1 00:00:03,160 --> 00:00:07,920 # Who do you think you are kidding, Mr Hitler, 2 00:00:07,920 --> 00:00:12,760 # If you think we're on the run? 3 00:00:12,760 --> 00:00:17,800 # We are the boys who will stop your little game, 4 00:00:17,800 --> 00:00:22,520 # We are the boys who will make you think again, 5 00:00:22,520 --> 00:00:27,440 # Cos who do you think you are kidding, Mr Hitler, 6 00:00:27,440 --> 00:00:32,400 # If you think old England's done? 7 00:00:32,400 --> 00:00:36,880 # Mr Brown goes off to town on the 8.21, 8 00:00:36,880 --> 00:00:42,040 # But he comes home each evening and he's ready with his gun. 9 00:00:42,040 --> 00:00:47,080 # So who do you think you are kidding, Mr Hitler, 10 00:00:47,080 --> 00:00:51,760 # If you think old England's done? # 11 00:00:57,520 --> 00:01:00,320 This is a very impressive weapon. 12 00:01:00,320 --> 00:01:06,360 As soon as them Nazi paratroopers cop this, you won't see 'em for dust. 13 00:01:06,360 --> 00:01:09,320 Dragging this gun is an awful fag. 14 00:01:09,320 --> 00:01:14,760 An awful fag?! This gun is very important in our efficiency tests. 15 00:01:14,760 --> 00:01:18,360 The orders stated, "Bring the Smith gun." 16 00:01:18,360 --> 00:01:24,000 That's right. It says here, "Bring sandwiches. ..And the Smith gun." 17 00:01:25,440 --> 00:01:30,480 - Get the men loaded. - The van's locked, sir. Walker's got the key. 18 00:01:30,480 --> 00:01:34,520 - Go and get it! And hurry up! - Right, sir. Hurry... 19 00:01:34,520 --> 00:01:41,280 - Did you get the cover made for the gun, Godfrey? - Yes, sir. - Where is it? - In the cab. 20 00:01:41,280 --> 00:01:46,880 - My sister worked on it till midnight. - Go and put it on. Help him, Frazer. 21 00:01:48,160 --> 00:01:54,200 Joe? Where's the key of the van? Mr Mainwaring wants to get started. 22 00:01:54,200 --> 00:01:56,240 PHONE RINGS 23 00:01:57,280 --> 00:02:03,320 - Jack Jones, the butcher. - I gave Joe 50 quid for half a ton of onions. 24 00:02:03,320 --> 00:02:08,920 - I want them here. Where are they? - Don't ask ME. 25 00:02:08,920 --> 00:02:14,280 - I want 'em here at once! - Well, we're going away for the weekend. 26 00:02:14,280 --> 00:02:19,600 - For the weekend?! - Yes, on a Home Guard proficiency test. 27 00:02:19,600 --> 00:02:26,960 I'm coming for my onions and if I don't get 'em, there won't be bread in your sausages, there'll be YOU! 28 00:02:26,960 --> 00:02:30,840 And I shan't be fussy where I put the seasoning! 29 00:02:32,640 --> 00:02:33,880 Joe! 30 00:02:34,400 --> 00:02:38,520 The cover's on, sir. Would you like to look at it? 31 00:02:45,680 --> 00:02:50,080 - What's this, Godfrey? - It's an old chair-cover. 32 00:02:51,680 --> 00:02:59,120 - We'll look like a lot of pansies. - They've gone to a lot of trouble. Don't hurt his feelings. - Very well. 33 00:02:59,120 --> 00:03:04,200 It's awfully nice, but we don't need it now. It's not raining. 34 00:03:04,200 --> 00:03:09,320 - Sir! - Ah, Walker. Unlock the van. - That's difficult, sir. - Why? 35 00:03:09,320 --> 00:03:14,200 - Well... You see... The thing is... - Oh, give it to me! 36 00:03:15,680 --> 00:03:17,800 And Walker, 37 00:03:17,800 --> 00:03:20,880 if you've been at any monkey business, 38 00:03:20,880 --> 00:03:24,720 I shall be down on you like a ton of bricks. 39 00:03:29,760 --> 00:03:34,080 You're all oniony. He's all oniony, Mr Wilson. 40 00:03:34,080 --> 00:03:40,760 - I was delivering those onions to a customer. - How dare you! I'll talk to you afterwards. 41 00:03:40,760 --> 00:03:46,960 - Come on, Wilson. Let's go. - Shall we unload the onions? - No, we're already late. 42 00:03:46,960 --> 00:03:50,280 Get the men to climb over the onions. 43 00:03:50,280 --> 00:03:53,600 At the double! On the onions, climb! 44 00:03:56,760 --> 00:04:02,120 Uncle Arthur, I can't travel on those onions. I shall cry my eyes out. 45 00:04:02,120 --> 00:04:05,560 Don't be so namby-pamby. Get on board. 46 00:04:05,560 --> 00:04:08,200 - I shall tell Mum. - Just get on. 47 00:04:08,200 --> 00:04:10,600 - Wilson! - Coming. 48 00:04:19,000 --> 00:04:20,520 Here! 49 00:04:26,360 --> 00:04:34,040 Where are you going with my onions? Oi! I want my onions! Do you hear me? 50 00:04:34,040 --> 00:04:36,480 OW! My foot! 51 00:04:36,480 --> 00:04:39,960 Come on! In my lorry. We'll follow them! 52 00:04:56,680 --> 00:04:59,920 HE SNIFFS NOISILY 53 00:05:01,920 --> 00:05:04,520 Stop that snivelling, boy. 54 00:05:04,520 --> 00:05:10,440 - I can't help it. It's the onions. - Haven't you got a handkerchief? - No. 55 00:05:10,440 --> 00:05:11,680 Wilson! 56 00:05:11,680 --> 00:05:14,200 - Sir? - Give this boy a handkerchief. 57 00:05:14,200 --> 00:05:16,960 You know, sir... 58 00:05:16,960 --> 00:05:24,440 - ..going on these efficiency tests is courting disaster. - Nonsense. Anyway, we couldn't get out of them. 59 00:05:24,440 --> 00:05:27,720 PIKE HALF BLOWS HIS NOSE, HALF SNORTS 60 00:05:27,720 --> 00:05:31,160 Look, move down one, will you, boy? 61 00:05:33,920 --> 00:05:41,720 If we funked it, they'd say it was because we had no confidence in ourselves. 62 00:05:41,720 --> 00:05:45,920 - I have every confidence in ourselves. - Thank you. 63 00:05:45,920 --> 00:05:54,240 And I have confidence in YOU because you are confident. You are confident because you have confidence in us. 64 00:05:54,240 --> 00:06:00,200 Even if you hadn't, you wouldn't show it. And that gives me confidence. 65 00:06:01,760 --> 00:06:05,320 It doesnae give ME any confidence. 66 00:06:07,880 --> 00:06:10,360 Don't roll your eyes like that. 67 00:06:13,920 --> 00:06:18,040 Now, if we pass these tests, we shall get 12 stars. 68 00:06:18,040 --> 00:06:22,880 I want us to be a 12-star platoon because a 12-star platoon... 69 00:06:22,880 --> 00:06:27,840 - Well, you know what that means. - A mention in the AA book. 70 00:06:27,840 --> 00:06:30,800 Walker, you're on very thin ice. 71 00:06:30,800 --> 00:06:32,800 < Mr Mainwaring? 72 00:06:34,080 --> 00:06:35,760 The window. 73 00:06:37,160 --> 00:06:39,960 WALKER: I'll get rid of them. 74 00:06:45,360 --> 00:06:49,840 What do YOU want? My onions! His onions. 75 00:06:49,840 --> 00:06:54,600 I can't come now. I'm not hanging about! 76 00:06:54,600 --> 00:06:58,880 - Tell them to go away. - They won't. - Shut the window. 77 00:07:06,560 --> 00:07:09,600 The important thing to remember... 78 00:07:10,840 --> 00:07:13,200 They're still there. 79 00:07:13,200 --> 00:07:15,920 Oh, really! 80 00:07:17,680 --> 00:07:19,520 Clear off! 81 00:07:24,160 --> 00:07:26,560 As I was saying... 82 00:07:26,560 --> 00:07:32,040 ..whatever's in store for us, I'm relying on you to keep on your toes. 83 00:07:32,040 --> 00:07:39,600 Last week I met a sergeant in the Eastbourne Home Guard. His people knew my people years ago. 84 00:07:39,600 --> 00:07:46,640 - A nice fellow. - We're not interested in your social life. - Then I shan't tell you. - What? 85 00:07:46,640 --> 00:07:49,080 He'd been on these tests. 86 00:07:49,080 --> 00:07:52,600 Why didn't you say so in the first place? 87 00:07:52,600 --> 00:07:55,160 Everyone, listen to Sergeant Wilson. 88 00:07:55,160 --> 00:08:02,880 Well, first they fire a lot of questions at you. Then the officer goes out and leaves you. 89 00:08:02,880 --> 00:08:07,920 Then somebody else comes in, in disguise, and plants a bomb! 90 00:08:07,960 --> 00:08:12,640 On my signal, whoever comes in, we'll jump on them. 91 00:08:12,640 --> 00:08:15,960 They also search you for weapons. 92 00:08:15,960 --> 00:08:19,680 Don't worry, sir. I'm fully prepared. 93 00:08:19,680 --> 00:08:22,160 What's that, Jonesy? 94 00:08:22,160 --> 00:08:25,240 - It's a rummel. - A terrible weapon! 95 00:08:25,240 --> 00:08:30,480 - What's a rummel? - It's what Thugs use in India to strangle their victims. 96 00:08:30,480 --> 00:08:35,280 - They did a lot of strangling... - I doubt we'll need it. 97 00:08:35,280 --> 00:08:40,120 Don't be too sure, Sir! That knot there should be a silver rupee, 98 00:08:40,120 --> 00:08:43,320 but my half a crown will do as well. 99 00:08:43,320 --> 00:08:47,640 You creep up behind them and swing it like that, 100 00:08:47,640 --> 00:08:51,800 then you tighten it and tighten it. It don't half make their eyes water. 101 00:08:51,800 --> 00:08:55,120 Er... Put it away! 102 00:08:56,480 --> 00:08:59,240 FALL IN AT THE DOUBLE! 103 00:08:59,240 --> 00:09:03,240 QUICK MARCH! JUMP TO IT! 104 00:09:03,240 --> 00:09:04,520 GUARD... 105 00:09:04,520 --> 00:09:05,840 ..'SHUN! 106 00:09:05,840 --> 00:09:10,160 Stand at EASE! Stand still. 107 00:09:10,160 --> 00:09:13,840 Good morning. My name...is Ramsey. 108 00:09:13,840 --> 00:09:15,440 RRRamsey! 109 00:09:15,440 --> 00:09:24,000 I must warn you that, once inside those doors, anything can happen. Are YOU prepared for the worst? 110 00:09:24,000 --> 00:09:25,160 ARE you? 111 00:09:26,320 --> 00:09:30,120 Yes, sir. He's prepared for the worst. 112 00:09:30,120 --> 00:09:33,520 All together. What are you prepared for? 113 00:09:33,520 --> 00:09:37,200 ALL: For the worst! RAMSEY: You're crying! 114 00:09:37,200 --> 00:09:39,080 I'm not. 115 00:09:39,080 --> 00:09:42,000 You ARE. You're a coward. A coward! 116 00:09:42,880 --> 00:09:47,280 - I hate cowards. - Well, actually, sir, it's the onions. 117 00:09:47,280 --> 00:09:49,360 Rubbish! 118 00:09:49,360 --> 00:09:55,240 One of your men crying - it's not a very good start. What is it? 119 00:09:55,240 --> 00:09:58,880 - It's not a very good start, sir. - All together! 120 00:09:58,880 --> 00:10:01,760 ALL: Not a very good start. 121 00:10:01,760 --> 00:10:03,680 'Ten-SHUN! 122 00:10:03,680 --> 00:10:07,680 Right TURN! At the double, QUICK march! 123 00:10:07,680 --> 00:10:10,080 Left-right. Left-right. 124 00:10:10,080 --> 00:10:13,120 And YOU! Lift those heels up! 125 00:10:13,120 --> 00:10:16,960 RAMSEY CONTINUES TO SHOUT IN TIME 126 00:10:16,960 --> 00:10:21,280 Hup-hup, hup-hup, hup-hup-HUP! 127 00:10:21,280 --> 00:10:25,000 < Get 'em up! Halt, one-two! 128 00:10:26,360 --> 00:10:28,000 Right turn! 129 00:10:28,000 --> 00:10:31,400 Sergeant, search 'em for weapons. 130 00:10:31,400 --> 00:10:32,520 Sir! 131 00:10:46,760 --> 00:10:49,880 You are now under battle conditions. 132 00:10:49,880 --> 00:10:53,280 This part of the test is worth four stars. 133 00:10:53,280 --> 00:11:00,760 My sergeant and I can be a Gestapo officer, a British naval officer - anything. Searched them, Sergeant? 134 00:11:00,760 --> 00:11:02,720 All clear! 135 00:11:02,720 --> 00:11:05,240 Right. Over here. 136 00:11:06,640 --> 00:11:11,760 For a moment, I thought he was going to comprehend my rummel. 137 00:11:11,760 --> 00:11:16,920 Captain, Sergeant, Corporal - to the desk. The remainder, on the bench! 138 00:11:18,840 --> 00:11:21,960 Can he no' talk the King's English? 139 00:11:27,400 --> 00:11:31,840 I want you to be alert and on your toes. What do I want? 140 00:11:31,840 --> 00:11:33,960 ALL: Be alert! 141 00:11:33,960 --> 00:11:35,000 UP! 142 00:11:35,000 --> 00:11:36,080 DOWN! 143 00:11:36,080 --> 00:11:36,800 UP! 144 00:11:36,800 --> 00:11:39,120 Down! Up-down! 145 00:11:39,120 --> 00:11:40,320 Up...! 146 00:11:40,320 --> 00:11:41,840 Ohh! 147 00:11:43,600 --> 00:11:48,840 Excuse me, I think I missed one. Shall I stand up and sit down again? 148 00:11:48,840 --> 00:11:54,920 Keep sitting. The first part of this test is for officers and NCOs only. 149 00:11:54,920 --> 00:12:00,280 You four at the back will criticise your leaders. What will you do? 150 00:12:00,280 --> 00:12:02,080 Criticise them! 151 00:12:02,080 --> 00:12:08,280 Corporal, when I blow my whistle, I am a Gestapo officer. What am I? 152 00:12:08,280 --> 00:12:10,120 Y-you... 153 00:12:10,120 --> 00:12:11,520 Come on! 154 00:12:11,520 --> 00:12:13,520 I'm confused. 155 00:12:13,520 --> 00:12:17,720 I am a Gestapo officer. What am I? 156 00:12:17,720 --> 00:12:20,880 You are a Gest-office-apo. 157 00:12:20,880 --> 00:12:22,640 (Gestapo.) 158 00:12:22,640 --> 00:12:24,400 Gestapo officer! 159 00:12:25,640 --> 00:12:27,480 Right. 160 00:12:36,320 --> 00:12:38,360 You fool! 161 00:12:40,760 --> 00:12:43,560 Get him back to his place! Back! 162 00:12:43,560 --> 00:12:47,800 You said you was Gestapo. I was being alert. 163 00:12:47,800 --> 00:12:50,840 Not until I blow my whistle! 164 00:12:50,840 --> 00:12:54,680 Somehow, I don't think we'll get those 12 stars. 165 00:12:54,680 --> 00:12:59,880 - I thought he was the Gestapo. I mean... - Right, right, RIGHT! 166 00:13:00,840 --> 00:13:03,040 NOW I'm Gestapo. 167 00:13:03,040 --> 00:13:07,080 You, Sergeant, what are you doing in France? 168 00:13:07,080 --> 00:13:13,920 - I'm not IN France. - You parachuted in, I've captured you, and now I'm interrogating you. - I see. 169 00:13:13,920 --> 00:13:16,760 Bonjour. Comment allez-vous? 170 00:13:16,760 --> 00:13:22,080 You're not supposed to say anything! Now, what are you doing in France? 171 00:13:22,080 --> 00:13:29,560 - I don't know. - Trying to blow up a munitions factory. - Oh. I was trying to blow up a munitions factory. 172 00:13:29,560 --> 00:13:33,040 - So, you admit it! - Really, this is too absurd. 173 00:13:33,040 --> 00:13:34,160 Sergeant, 174 00:13:34,160 --> 00:13:36,880 I'll show you how absurd it is. 175 00:13:38,400 --> 00:13:43,440 I'm putting matches underneath your fingernails, setting light to them. 176 00:13:43,440 --> 00:13:50,440 They're burning down. They've reached your fingers. You're in agony. How do you like that? 177 00:13:50,440 --> 00:13:55,360 Well, to be honest, it isn't really bothering me very much. 178 00:13:57,440 --> 00:14:02,040 Comment. He's very brave. Rubbish! 179 00:14:02,040 --> 00:14:04,560 Guard my rear, Sergeant. 180 00:14:04,560 --> 00:14:05,640 Sir. 181 00:14:09,760 --> 00:14:13,440 (Get out of it! Clear off, you fools!) 182 00:14:13,440 --> 00:14:14,960 Right. 183 00:14:14,960 --> 00:14:17,800 Next question. Captain? 184 00:14:17,800 --> 00:14:20,160 Sir...! Ohh! 185 00:14:20,160 --> 00:14:23,160 - Permission to speak, sir? - Yes? 186 00:14:23,160 --> 00:14:28,640 In what capacity are you now speaking, sir? Gestapo or what? 187 00:14:28,640 --> 00:14:31,560 I am not anyone. I'm ME. 188 00:14:31,560 --> 00:14:35,360 - You ought to blow your whistle. - What for? 189 00:14:35,360 --> 00:14:42,880 Last time, you said, "I am not Gestapo till I blow my whistle." Then you blew your whistle. 190 00:14:42,880 --> 00:14:50,280 So you ought to say, "I am not me till I blow my whistle." Blow your whistle and say, "Now I'm me." 191 00:14:51,560 --> 00:14:57,800 I don't need to say when I'm me. I know who I am. They know who I am. Sit down! 192 00:14:57,800 --> 00:15:01,400 Well, he ought to blow his whistle... 193 00:15:01,400 --> 00:15:03,040 All RIGHT! 194 00:15:03,040 --> 00:15:04,880 All right. 195 00:15:06,000 --> 00:15:08,160 Now I am me. 196 00:15:08,160 --> 00:15:11,680 - Satisfied? - Thank you very much, sir. 197 00:15:11,680 --> 00:15:14,040 Now he's him. 198 00:15:14,040 --> 00:15:21,080 Now, Captain, you are in a balloon, travelling across enemy territory with your men. 199 00:15:21,080 --> 00:15:25,880 The balloon is losing height. You must push one of them out. 200 00:15:25,880 --> 00:15:31,520 - Which one? - I'd call for a volunteer. - Can't do that. 201 00:15:31,520 --> 00:15:34,200 Choose one. What must he do? 202 00:15:34,200 --> 00:15:36,520 Choose one. 203 00:15:38,360 --> 00:15:44,040 I would prefer to throw myself out, but I realise I am too valuable. 204 00:15:44,040 --> 00:15:47,600 I'm afraid it'd have to be Private Godfrey. 205 00:15:49,280 --> 00:15:50,360 Comment. 206 00:15:50,360 --> 00:15:52,520 Sound common sense. 207 00:15:52,520 --> 00:15:53,480 Comment. 208 00:15:54,720 --> 00:16:02,320 Well, it shouldn't be ME. I've got my whole life ahead of me. I've done no living at all. 209 00:16:02,320 --> 00:16:07,000 That's why it SHOULD be you! What you've never had, you never miss. 210 00:16:07,040 --> 00:16:13,720 If we're losing height, we can wait till we hit the ground and Godfrey can step out. 211 00:16:13,720 --> 00:16:16,240 - Thank you, Mr Wilson. - Not at all. 212 00:16:23,040 --> 00:16:28,760 Now, if you'll excuse me, my sergeant and I will leave the room for a time. 213 00:16:28,760 --> 00:16:31,240 Sir, may I leave the room with you? 214 00:16:31,240 --> 00:16:33,680 No, you could not! 215 00:16:38,640 --> 00:16:41,640 Right, gather round. Gather round. 216 00:16:45,120 --> 00:16:52,880 Remember what happens when the officer leaves the room? Someone enters in disguise with a bomb. 217 00:16:52,920 --> 00:17:00,680 How many marks? Marks?! I'd like to mark that corporal for life. 218 00:17:00,680 --> 00:17:03,080 Shall I take their tea in? 219 00:17:03,080 --> 00:17:06,560 You might as well. Give me mine first. 220 00:17:06,560 --> 00:17:13,600 Whoever comes out of that door will be carrying a bomb. We'll get four stars for this. 221 00:17:13,600 --> 00:17:16,680 Tea's up. Tea's up! 222 00:17:20,160 --> 00:17:22,200 Be careful. 223 00:17:22,200 --> 00:17:25,920 - It's a girl! - Rubbish! Get his wig off! 224 00:17:25,920 --> 00:17:29,240 You lot are worse than the regulars! 225 00:17:29,240 --> 00:17:33,560 - PIKE: The bomb must be in the tea-urn. - Get rid of it! 226 00:17:34,600 --> 00:17:36,360 C-R-A-S-H! 227 00:17:36,360 --> 00:17:39,880 Hooligans! Reckless hooligans! 228 00:17:39,880 --> 00:17:46,440 Do you mind turning the tap off, please? It's running all over my vestment. 229 00:17:50,640 --> 00:17:53,920 RAMSEY: Squad, stand at ease. Stand still! 230 00:17:53,920 --> 00:17:59,480 This is phase two of the test. If you pass this, you get four stars. 231 00:17:59,480 --> 00:18:05,520 Get all your men over this electrified fence using only this equipment. 232 00:18:05,520 --> 00:18:10,160 If you touch the fence, an alarm goes off and you start again. 233 00:18:10,160 --> 00:18:15,240 Excuse me. Is this a hypothetical electrified fence or is it real? 234 00:18:15,240 --> 00:18:22,560 It is a hypothetical electrified fence, with a small charge running through it for a hint of zest. 235 00:18:22,560 --> 00:18:24,760 Thank you. 236 00:18:24,760 --> 00:18:27,800 It'll just give you a wee shock. 237 00:18:27,800 --> 00:18:35,000 You have three minutes to assess the situation and half an hour to complete the test. 238 00:18:35,000 --> 00:18:37,040 On you go. 239 00:18:37,040 --> 00:18:39,320 Pay attention. 240 00:18:39,320 --> 00:18:43,360 This is a tough one, but we can crack it. 241 00:18:43,360 --> 00:18:50,000 I suggest we all think very hard for a minute. Then I want ideas, thick and fast. 242 00:18:50,000 --> 00:18:51,440 Go. 243 00:19:03,040 --> 00:19:08,680 - Time up. Wilson? - Well... Er... I... 244 00:19:08,680 --> 00:19:12,920 - Frazer? - Aye! If we could just get... 245 00:19:14,560 --> 00:19:16,000 No. 246 00:19:16,000 --> 00:19:17,920 Pike? 247 00:19:17,920 --> 00:19:21,320 ..Sorry. I'm not ready yet. 248 00:19:22,480 --> 00:19:23,920 Jones? 249 00:19:23,920 --> 00:19:26,400 - Corporal JONES! - Ahh... 250 00:19:26,400 --> 00:19:28,480 Acrobats, sir! 251 00:19:28,480 --> 00:19:32,000 - What? - I saw it once in a circus, sir. 252 00:19:32,000 --> 00:19:35,520 Put the plank on that small oil-drum. 253 00:19:35,520 --> 00:19:41,720 I stand on one end. Private Walker jumps on the other end and levitates me over the fence. 254 00:19:41,720 --> 00:19:46,880 - He'd break his neck, sir. - Far too dangerous. - Let me do it. 255 00:19:47,440 --> 00:19:49,080 Start! 256 00:19:49,080 --> 00:19:53,720 I won't go up too high. Just enough to go over the fence. 257 00:19:53,720 --> 00:19:56,160 Come along. Move, move! 258 00:19:59,360 --> 00:20:01,880 Walker, come on. Give us a hand. 259 00:20:12,160 --> 00:20:16,720 You've got to admire Jones. I like to see guts. 260 00:20:16,720 --> 00:20:20,000 You probably WILL. 261 00:20:22,160 --> 00:20:25,320 Right! Get ready to jump, Joe! 262 00:20:25,320 --> 00:20:30,920 - I hope you know what you're doing, Jonesy. - Don't argue. Ready, steady... 263 00:20:30,920 --> 00:20:32,080 ..jump! 264 00:20:37,000 --> 00:20:39,520 What's going on? 265 00:20:44,200 --> 00:20:46,840 - Ready, Jones? - Ready! 266 00:20:46,840 --> 00:20:48,080 Right. 267 00:20:48,080 --> 00:20:49,520 Lift. 268 00:20:49,520 --> 00:20:52,240 FENCE BUZZES 269 00:20:56,240 --> 00:20:58,120 Start again! 270 00:21:03,800 --> 00:21:06,760 - Take it easy, Jones. - All right, sir. 271 00:21:06,760 --> 00:21:10,240 I'm nearly there, sir. Nearly over. 272 00:21:10,240 --> 00:21:12,760 I'm nearly there, sir. 273 00:21:14,440 --> 00:21:17,680 BUZZ! 274 00:21:17,680 --> 00:21:21,080 Jonesy! Jonesy, come back! 275 00:21:23,920 --> 00:21:25,600 Time's up. 276 00:21:25,600 --> 00:21:30,160 Can't we have an extension? We've nearly got it licked. 277 00:21:30,160 --> 00:21:31,880 All right. 278 00:21:34,400 --> 00:21:36,680 Start again! 279 00:21:36,680 --> 00:21:39,720 By the left, forward. 280 00:21:39,720 --> 00:21:42,920 I think I'm going to make it, sir! 281 00:21:42,920 --> 00:21:47,080 - Say a little prayer for him, sir. - I'm going to make it... 282 00:21:47,080 --> 00:21:54,000 BUZZ! 283 00:22:02,280 --> 00:22:05,040 - Start again! - > 284 00:22:13,000 --> 00:22:15,440 Same again, Clark. 285 00:22:15,440 --> 00:22:18,960 Sorry, sir. I've got to close. It's midnight. 286 00:22:20,480 --> 00:22:23,520 Oh, very well. I'm away to my bed. 287 00:22:31,160 --> 00:22:34,440 - Are you over, Jones? - Nearly, sir. 288 00:22:34,440 --> 00:22:38,000 BUZZ! 289 00:22:38,000 --> 00:22:40,760 Got it licked, Mainwaring (?) 290 00:22:40,760 --> 00:22:43,440 Start again! 291 00:22:46,440 --> 00:22:49,600 Platoon, atten-shun! 292 00:22:50,560 --> 00:22:52,600 At ease! 293 00:22:52,600 --> 00:22:55,400 Stand still. Right. 294 00:22:55,400 --> 00:23:01,360 This is the final phase of the test. If you pass this, you get four stars. 295 00:23:01,360 --> 00:23:03,680 Permission to speak, sir? 296 00:23:03,680 --> 00:23:09,720 May I be so forward as to ask how many stars we have enquired so far? 297 00:23:09,720 --> 00:23:12,720 In the first test, nothing. 298 00:23:12,720 --> 00:23:18,920 In the second, one star for perseverance even though you kept me awake all night. 299 00:23:18,920 --> 00:23:24,800 - At least we've got ONE. - You haven't done well. What haven't you done? 300 00:23:24,800 --> 00:23:27,800 ALL: We haven't done well. 301 00:23:27,800 --> 00:23:31,520 Confession is good for the soul. What is it good for? 302 00:23:32,840 --> 00:23:35,800 - The soul. - That boy's crying again. 303 00:23:35,800 --> 00:23:38,800 I'm not! You ARE! 304 00:23:38,800 --> 00:23:40,040 Coward! 305 00:23:40,040 --> 00:23:44,040 - I've told you, it's the onions. - I'm NOT a coward! 306 00:23:44,040 --> 00:23:49,960 I've done ever such brave things - even taken dead mice out of traps. 307 00:23:49,960 --> 00:23:51,000 Pike... 308 00:23:51,000 --> 00:23:56,080 Right! Concealed in that copse over there is a body of my men. 309 00:23:56,080 --> 00:24:01,720 I will blow my whistle. You will have 15 minutes to prepare yourselves. 310 00:24:01,720 --> 00:24:09,800 My men will advance. You will fire three dummy bombs. They will retreat. Clear? 311 00:24:09,800 --> 00:24:14,600 - That seems straightforward. - Couldn't be more straightforward. 312 00:24:14,600 --> 00:24:17,400 Sergeant, give them the charges. 313 00:24:18,880 --> 00:24:20,720 Three charges. 314 00:24:24,080 --> 00:24:29,480 - Where are the dummy bombs? - That's the interesting part. Follow me. 315 00:24:29,480 --> 00:24:30,960 About turn! 316 00:24:32,200 --> 00:24:34,760 Your onions, Mr Hodges! 317 00:24:34,760 --> 00:24:41,280 What a queue there'll be outside my shop tomorrow! Let's get the van! 318 00:24:41,280 --> 00:24:43,480 ­ Gather round! 319 00:24:43,480 --> 00:24:46,440 You are all familiar with this fence. 320 00:24:46,440 --> 00:24:49,160 Where ARE the dummy bombs? 321 00:24:49,160 --> 00:24:51,560 EVERYONE GROANS 322 00:24:51,560 --> 00:24:57,480 Your men will get over the fence, collect the bombs, get back again. 323 00:24:57,480 --> 00:25:01,080 If you touch the fence, you will start again. 324 00:25:01,120 --> 00:25:04,800 We couldn't get over that fence in five hours! 325 00:25:04,800 --> 00:25:08,840 I said this whole weekend would finish in disaster. 326 00:25:08,840 --> 00:25:13,400 Double back to your gun and wait for my signal. Clear? 327 00:25:13,400 --> 00:25:16,520 Yes, sir. Very clear indeed. 328 00:25:21,480 --> 00:25:22,920 Right. 329 00:25:28,200 --> 00:25:29,720 Hurry up! 330 00:25:29,720 --> 00:25:35,760 Should we take these onions without permission? They're mine! 331 00:25:35,760 --> 00:25:38,280 Hold your frock out! 332 00:25:38,320 --> 00:25:43,400 - Look! They're messing wi' our van. - Damn cheek! 333 00:25:43,400 --> 00:25:46,040 Forward, at the double! 334 00:25:46,040 --> 00:25:48,400 Hold still! 335 00:25:48,400 --> 00:25:53,760 Now, look here. Look here. How dare you interfere with our van! 336 00:25:53,760 --> 00:25:58,200 - These are mine. - We're doing a 12-star test! - Clear off! 337 00:25:58,200 --> 00:26:03,160 Don't bother with him. You have more important things to do. Follow me! 338 00:26:04,160 --> 00:26:08,600 Stand up to him, and he's like a pricked balloon. 339 00:26:08,600 --> 00:26:12,800 RAMSEY BLOWS HIS WHISTLE 340 00:26:12,800 --> 00:26:16,440 The first whistle. We've got 15 minutes. 341 00:26:16,440 --> 00:26:18,920 Better get to the fence. 342 00:26:18,920 --> 00:26:22,920 Wait. There must be a way. Let's all think. 343 00:26:22,920 --> 00:26:30,240 Captain, it's just occurred to me - this is a smooth-bore weapon. You can fire anything from it! 344 00:26:30,240 --> 00:26:34,400 Yeah, like that film Captain Blood, with Errol Flynn. 345 00:26:34,400 --> 00:26:38,720 We've got the charges. We just need some nuts and bolts. 346 00:26:38,720 --> 00:26:41,880 - We haven't got any. - Take 'em off Jones' van. 347 00:26:41,880 --> 00:26:44,760 How dare you?! You can't take my van to pieces! 348 00:26:44,760 --> 00:26:51,880 Captain Mainwaring, if we fire the gun at those people, we might make holes in them...and spoil them. 349 00:26:51,880 --> 00:26:53,800 Or kill 'em! 350 00:26:53,800 --> 00:26:55,960 Of course. The idea is absurd. 351 00:26:55,960 --> 00:27:04,040 - If we fire this gun, we want something hard, but not lethal. - We haven't got anything like that... 352 00:27:04,040 --> 00:27:05,720 Wait a minute. 353 00:27:05,720 --> 00:27:07,960 Onions! 354 00:27:08,800 --> 00:27:11,680 That's the lot. You took long enough. 355 00:27:11,680 --> 00:27:13,840 Just a minute. 356 00:27:13,840 --> 00:27:21,920 - We want those onions. - No. - In the name of the King... - You can't have 'em! - We'll buy them. 357 00:27:21,920 --> 00:27:28,960 - You're not registered with me. - Well, you're registered with ME, and you've had it for kidneys! 358 00:27:28,960 --> 00:27:31,400 All right. A shilling a pound. 359 00:27:31,400 --> 00:27:33,840 ­ You bought 'em at fourpence! 360 00:27:33,840 --> 00:27:37,480 - We'll take 20 pounds. - That'll cost you a quid. 361 00:27:37,480 --> 00:27:40,000 Lend me a pound, Wilson. 362 00:27:41,800 --> 00:27:47,280 - Looks like they've funked the test. - It's what I'd expect from softies. 363 00:27:52,760 --> 00:27:56,120 That's enough, Pike. Hurry up, Verger! 364 00:27:56,120 --> 00:27:59,440 Range - 200 yards. 365 00:27:59,440 --> 00:28:03,640 - Range - 200 yards. Right, sir. - Load the charge. 366 00:28:04,680 --> 00:28:06,280 Loaded! 367 00:28:06,280 --> 00:28:07,440 Stand by! 368 00:28:08,640 --> 00:28:13,240 Backing out, are you? I shan't even give you one star now. 369 00:28:13,240 --> 00:28:20,280 - We're not backing out of anything. - Huh! I'm due to blow the whistle in 30 seconds. - Go ahead. 370 00:28:20,280 --> 00:28:22,880 - There's no point. - Oh, give it to ME. 371 00:28:28,040 --> 00:28:28,920 Fire! 372 00:28:32,400 --> 00:28:33,120 Fire! 373 00:28:37,120 --> 00:28:37,800 Fire! 374 00:28:47,840 --> 00:28:50,440 THEY CHEER 375 00:28:50,440 --> 00:28:54,920 Well done, men! We achieved the object of the exercise. 376 00:28:54,920 --> 00:28:57,440 I take my hat off to you, Mainwaring. 377 00:28:57,440 --> 00:29:01,600 That's the best bit of initiative I've seen so far. 378 00:29:01,600 --> 00:29:04,040 I'm going to give you... 379 00:29:04,040 --> 00:29:05,800 ..twelve stars. 380 00:29:07,040 --> 00:29:07,880 Sir! 381 00:29:08,880 --> 00:29:12,320 Did you hear that, men? A 12-star platoon! 382 00:29:13,440 --> 00:29:16,000 Just a minute. Where are you going? 383 00:29:16,000 --> 00:29:19,320 - To pick up those onions! - They're OURS! 384 00:29:19,320 --> 00:29:22,080 - Come on, men! - Get after them. 385 00:30:14,320 --> 00:30:18,360 Subtitles by BBC 1993