1 00:00:03,800 --> 00:00:08,520 # Who do you think you are kidding, Mr Hitler 2 00:00:08,520 --> 00:00:12,360 # If you think we're on the run? 3 00:00:13,680 --> 00:00:18,480 # We are the boys who will stop your little game 4 00:00:18,480 --> 00:00:23,080 # We are the boys who will make you think again 5 00:00:23,080 --> 00:00:27,960 # Cos who do you think you are kidding, Mr Hitler 6 00:00:27,960 --> 00:00:31,600 # If you think old England's done? 7 00:00:32,760 --> 00:00:37,640 # Mr Brown goes off to town on the 8.21 8 00:00:37,640 --> 00:00:39,880 # But he comes home each evening 9 00:00:39,880 --> 00:00:42,480 # And he's ready with his gun 10 00:00:42,480 --> 00:00:44,720 # So who do you think 11 00:00:44,720 --> 00:00:47,160 # You are kidding, Mr Hitler 12 00:00:47,160 --> 00:00:51,360 # If you think old England's done? # 13 00:00:54,200 --> 00:00:58,680 Get your stuff on the van as quickly as you can. 14 00:01:01,280 --> 00:01:06,600 Good afternoon, Captain. I ain't half looking forward to the exercise! 15 00:01:06,600 --> 00:01:11,560 Pike. How many times have I told you not to wear that scarf on parade? 16 00:01:11,560 --> 00:01:13,320 Mum made me. 17 00:01:13,320 --> 00:01:17,600 She said if we're sleeping out, I'd catch cold. 18 00:01:17,600 --> 00:01:20,360 In this weather? It's mid-summer! 19 00:01:20,360 --> 00:01:23,040 Ah! Hello, sir. 20 00:01:25,560 --> 00:01:28,040 What have you got in the suitcase? 21 00:01:28,040 --> 00:01:32,160 Just a couple of rugs, and pyjamas and things. 22 00:01:32,160 --> 00:01:34,920 Rugs! Pyjamas! On active service! 23 00:01:34,920 --> 00:01:38,400 I never heard of anything like it in my life! 24 00:01:38,400 --> 00:01:43,080 As my sergeant you're supposed to set an example of toughness. 25 00:01:43,080 --> 00:01:45,160 You're supposed... 26 00:01:46,760 --> 00:01:49,160 Are you wearing scent? 27 00:01:51,320 --> 00:01:52,840 Scent? 28 00:01:52,840 --> 00:01:56,680 - Yes! - I use eau de Cologne after shaving. 29 00:01:57,720 --> 00:02:02,560 - Scent! After shaving? - Yes. - I've never heard of such a thing. 30 00:02:02,560 --> 00:02:05,840 Mum likes it. She says it smells nice. 31 00:02:05,840 --> 00:02:12,600 - I've never smelt it before. - I only use it at weekends. It's frightfully hard to get. 32 00:02:12,600 --> 00:02:16,320 Decadent! That's your trouble. Decadent! 33 00:02:16,320 --> 00:02:18,760 You'll be wearing suede shoes next! 34 00:02:20,560 --> 00:02:26,040 Wash it off. You don't catch people like Frazer stinking of scent! 35 00:02:28,200 --> 00:02:30,280 CHOKES 36 00:02:30,280 --> 00:02:32,640 What's... What's that smell? 37 00:02:33,600 --> 00:02:38,200 Just a wee drop of embalming fluid behind the ears. 38 00:02:40,920 --> 00:02:44,000 It keeps the mosquitoes away. 39 00:02:44,000 --> 00:02:46,680 Good afternoon, Captain Mainwaring. 40 00:02:48,840 --> 00:02:52,360 What are you carrying that eiderdown for? 41 00:02:52,360 --> 00:02:56,600 My sister thought it might help keep me warm. 42 00:02:56,600 --> 00:02:59,880 You can't move swiftly carrying that! 43 00:02:59,880 --> 00:03:03,880 He couldnae move swiftly stark naked! 44 00:03:06,040 --> 00:03:10,400 - All present and correct and raring to go. - Thank you. 45 00:03:10,400 --> 00:03:12,360 Just a minute. 46 00:03:13,160 --> 00:03:15,200 What's that? 47 00:03:15,200 --> 00:03:20,480 IN A WELSH ACCENT: That? That's so everyone knows what I do. 48 00:03:20,480 --> 00:03:22,520 What do you do? 49 00:03:22,520 --> 00:03:25,640 Well, WC! War Correspondent. 50 00:03:27,200 --> 00:03:31,880 Get it off at once. And you can't bring that camera on parade. 51 00:03:31,880 --> 00:03:34,280 - Well... - He's been taking my photo 52 00:03:34,280 --> 00:03:38,160 featuring me in an article in the Gazette. 53 00:03:38,160 --> 00:03:40,680 What about this for a title, now? 54 00:03:40,680 --> 00:03:44,080 Corporal Jones, Battle-scarred Veteran. 55 00:03:45,720 --> 00:03:50,720 It doesn't mean I'm all mangled and mingy. It means mentally scarred. 56 00:03:50,720 --> 00:03:55,040 - It means you're barmy! - I am NOT barmy! Don't... 57 00:03:55,040 --> 00:03:58,960 All right! We've wasted enough time. 58 00:03:58,960 --> 00:04:02,600 Pay attention. Fall in. Three ranks, please. 59 00:04:02,600 --> 00:04:05,200 Cheeseman! Not with the camera. 60 00:04:05,200 --> 00:04:09,240 - There we are. - What shall I do with this? 61 00:04:09,240 --> 00:04:11,840 - Oh, give it to me. - Right, sir. 62 00:04:26,760 --> 00:04:28,520 Platoon! 63 00:04:29,480 --> 00:04:31,000 Attention! 64 00:04:31,000 --> 00:04:35,120 - Present and correct, sir. - Stand at ease. 65 00:04:38,360 --> 00:04:40,760 For the purposes of this exercise, 66 00:04:40,760 --> 00:04:45,160 we are a patrol of commandos behind enemy lines. 67 00:04:45,160 --> 00:04:49,840 Our task is to rendezvous with an important secret agent, 68 00:04:49,840 --> 00:04:52,240 who has been dropped by parachute. 69 00:04:52,240 --> 00:04:56,960 We shall then escort the secret agent to his secret destination. 70 00:04:56,960 --> 00:05:01,560 I volunteer to be that important secret agent, sir. 71 00:05:01,560 --> 00:05:06,640 Thank you, but I've already decided who will be the important agent. 72 00:05:06,640 --> 00:05:09,560 It's not you by any chance, is it? 73 00:05:09,560 --> 00:05:10,920 Yes. 74 00:05:10,920 --> 00:05:13,080 How did you know? 75 00:05:13,080 --> 00:05:14,880 Just a guess. 76 00:05:14,880 --> 00:05:16,720 < Mr Mainwaring? 77 00:05:16,720 --> 00:05:19,800 Will you really parachute out of a plane? 78 00:05:19,800 --> 00:05:23,960 Stupid boy! It's a hypothetical parachute. 79 00:05:23,960 --> 00:05:27,240 I shouldn't use one of them. It's not safe! 80 00:05:28,200 --> 00:05:34,880 Our task is to see we are not spotted from the air, so we shall be wearing camouflage. 81 00:05:34,880 --> 00:05:41,720 GHQ, on the other hand, will be doing their best to capture our secret agent. 82 00:05:41,720 --> 00:05:43,680 Who is important. 83 00:05:43,680 --> 00:05:47,520 They will try to divert us from our task 84 00:05:47,520 --> 00:05:49,960 with the use of counter-agents. 85 00:05:49,960 --> 00:05:52,320 Now, counter-agents, 86 00:05:52,320 --> 00:05:54,720 as you probably... 87 00:05:55,880 --> 00:05:58,160 Wilson? WILSON! 88 00:05:58,160 --> 00:06:00,400 What are you doing? 89 00:06:00,400 --> 00:06:07,200 Sorry. As it's such a beautiful day, I thought that while you were chatting over there, 90 00:06:07,200 --> 00:06:13,560 I'd take advantage of this glorious sun and get myself a little bit of a tan. 91 00:06:13,560 --> 00:06:15,880 Mum says he's looking peaky. 92 00:06:16,920 --> 00:06:21,240 How will we know who these counter-agents are? 93 00:06:21,240 --> 00:06:25,200 We won't. They use all sorts of disguises. 94 00:06:25,200 --> 00:06:28,560 How important are their counter-agents? 95 00:06:28,560 --> 00:06:33,120 - Just important, or highly important? - It's not important. 96 00:06:35,040 --> 00:06:37,760 I'm sure you're the most important. 97 00:06:37,760 --> 00:06:41,800 There's nobody more important than you, Captain. 98 00:06:41,800 --> 00:06:44,240 Yes, indeed! 99 00:06:44,240 --> 00:06:49,840 We had an important agent in the Sudan till them fuzzies got him. 100 00:06:49,840 --> 00:06:52,360 He wasn't very important after that! 101 00:06:54,840 --> 00:06:58,160 I wouldn't like that to happen to you. 102 00:06:58,160 --> 00:07:02,920 Tell them what happened to the Eastgate platoon last week. 103 00:07:02,920 --> 00:07:07,440 - Tell them what Fruity Buckmaster told you. - Oh, yes! 104 00:07:07,440 --> 00:07:09,840 Rather funny really. You see... 105 00:07:09,840 --> 00:07:13,920 ..the Eastgate platoon did a similar exercise. 106 00:07:13,920 --> 00:07:18,680 Captain Square made himself the important secret agent. 107 00:07:18,680 --> 00:07:21,120 He would! Pompous ass! 108 00:07:21,120 --> 00:07:25,720 Well, they'd only been gone an hour when he was captured. 109 00:07:25,720 --> 00:07:29,000 Made a complete mess of the whole thing! 110 00:07:29,000 --> 00:07:34,720 Laughing and sneering at poor old Captain Square and Eastgate platoon! 111 00:07:34,720 --> 00:07:37,400 Hooligans, that's what they are! 112 00:07:37,400 --> 00:07:42,160 So you don't mind helping Captain Square? There's £1 each in it for us. 113 00:07:42,160 --> 00:07:47,640 I'd do it for nothing! Any enemy of Mainwaring is a friend of mine! 114 00:07:47,640 --> 00:07:50,640 Right, men. Get ready to move off. 115 00:07:50,640 --> 00:07:57,520 Remember what Square said. We're to make sure Mainwaring's mob are spotted by that plane. 116 00:07:58,760 --> 00:08:01,280 I'll put the men in the picture. 117 00:08:01,280 --> 00:08:03,480 Corporal Jones. 118 00:08:03,480 --> 00:08:06,640 - Sir! - Line the men up for a short brief. 119 00:08:06,640 --> 00:08:08,160 Very good! 120 00:08:08,160 --> 00:08:12,440 At the double! Line up for your short briefs. 121 00:08:12,440 --> 00:08:14,360 Look lively! 122 00:08:14,360 --> 00:08:16,160 Fall in. 123 00:08:19,040 --> 00:08:21,800 Listen carefully, everybody. 124 00:08:21,800 --> 00:08:24,600 Right! Do as the officer says! 125 00:08:24,600 --> 00:08:26,880 All listen carefully! 126 00:08:26,880 --> 00:08:31,240 The men are now listening carefully, sir. 127 00:08:31,240 --> 00:08:33,600 Thank you, Jones. 128 00:08:33,600 --> 00:08:39,040 I am the important secret agent. I've just been dropped by parachute. 129 00:08:39,040 --> 00:08:44,000 Now, we've got to be on our guard against GHQ counter-agents. 130 00:08:44,000 --> 00:08:50,160 We don't know what they look like, so we'll ignore everybody we don't know personally. 131 00:08:50,160 --> 00:08:54,360 Is that clear? Right, get ready to move off. 132 00:08:57,400 --> 00:08:59,680 - Left, right, left. - > 133 00:09:05,600 --> 00:09:09,920 Look at those poor nuns. Their car's broken down. 134 00:09:09,920 --> 00:09:14,600 Rubbish! They are obviously counter-agents disguised as nuns. 135 00:09:14,600 --> 00:09:18,120 You'd think they would be more original. 136 00:09:18,120 --> 00:09:20,400 Ignore those nuns, men! 137 00:09:20,400 --> 00:09:24,240 But Captain, they've got women's faces! 138 00:09:24,240 --> 00:09:28,480 I don't care what faces they've got. Keep going. 139 00:09:28,480 --> 00:09:31,120 I say! Our car's broken down. 140 00:09:31,120 --> 00:09:33,800 Could you gentlemen help us please? 141 00:09:33,800 --> 00:09:36,880 - Take no notice. - Oh, please help us. 142 00:09:36,880 --> 00:09:39,600 That's awfully rude, sir. 143 00:09:39,600 --> 00:09:42,000 Look to your front, Wilson. 144 00:09:42,960 --> 00:09:44,400 Please! 145 00:09:48,480 --> 00:09:51,000 You know, Sister Mary, 146 00:09:51,000 --> 00:09:56,960 since this Nazi parachute scare, life is becoming quite unbearable. 147 00:09:58,640 --> 00:10:01,120 Hello! There's another of them. 148 00:10:01,120 --> 00:10:03,800 - Another what? - Another counter-agent! 149 00:10:03,800 --> 00:10:08,480 I bet a pound to a penny, there's a wireless receiver in that pram. 150 00:10:08,480 --> 00:10:11,880 - Oh, really, sir! - I'm not taking any chances. 151 00:10:11,880 --> 00:10:13,600 - Jones! - Sir. 152 00:10:13,600 --> 00:10:17,400 When I give the word, surround that pram. 153 00:10:17,400 --> 00:10:21,400 When he gives the order, surround the pram! 154 00:10:21,400 --> 00:10:24,240 Do you want fixed bayonets, sir? 155 00:10:24,240 --> 00:10:27,200 I don't think that's necessary. 156 00:10:27,200 --> 00:10:28,880 NOW! 157 00:10:31,600 --> 00:10:34,240 All right, lady, stand back! 158 00:10:34,240 --> 00:10:37,560 - Search the pram, Wilson. - All right, sir. 159 00:10:39,080 --> 00:10:41,520 Is there a wireless set in there? 160 00:10:41,520 --> 00:10:44,120 If there is, the battery is leaking. 161 00:10:45,600 --> 00:10:48,080 BABY CRIES 162 00:10:49,080 --> 00:10:52,880 PLANE CHUGS OVERHEAD 163 00:10:56,080 --> 00:11:02,040 We've got to cross into those woods without that plane spotting us. 164 00:11:02,040 --> 00:11:03,560 He's coming! 165 00:11:03,560 --> 00:11:05,600 Get down! 166 00:11:07,960 --> 00:11:11,320 How do we know if the plane spots us, sir? 167 00:11:11,320 --> 00:11:15,520 If he sees us, he'll drop bombs of yellow dye. 168 00:11:19,200 --> 00:11:21,720 All clear. Right, come on! 169 00:11:22,640 --> 00:11:26,680 MOTOR BECOMES LOUDER 170 00:11:26,680 --> 00:11:30,320 He's coming again. Down everybody! Freeze! 171 00:11:36,960 --> 00:11:39,400 Well done, men. Forward! 172 00:11:45,240 --> 00:11:48,840 They haven't been spotted so far, Mr Hodges. 173 00:11:48,840 --> 00:11:52,920 He soon will be! Quick, spread that sheet out! 174 00:11:55,760 --> 00:11:57,320 Hurry up! 175 00:12:00,240 --> 00:12:03,600 MOTOR CHUGS OVERHEAD 176 00:12:03,600 --> 00:12:05,520 Turn it round! 177 00:12:08,800 --> 00:12:12,160 They're over there! Over there! 178 00:12:12,160 --> 00:12:14,680 There! Over there! 179 00:12:15,960 --> 00:12:18,520 He can't miss! He can't miss! 180 00:12:26,840 --> 00:12:29,440 I say! Wait! 181 00:12:29,440 --> 00:12:31,960 There's a man calling to you, sir. 182 00:12:31,960 --> 00:12:34,720 Perhaps he's a counterfeit agent. 183 00:12:34,720 --> 00:12:39,760 - You're right. Take no notice, men. - Won't he draw the plane's attention? 184 00:12:39,760 --> 00:12:43,800 Blessed nuisance! Down everybody. Freeze. 185 00:12:43,800 --> 00:12:46,040 I must speak to you. 186 00:12:46,040 --> 00:12:49,320 Well, pretend you're not talking to us. 187 00:12:54,080 --> 00:12:58,640 Look! He's got officer's clothes on under that white coat. 188 00:12:58,640 --> 00:13:02,080 Aye. It looks very suspicious to me. 189 00:13:02,080 --> 00:13:05,000 I think he is a counterfeit agent. 190 00:13:05,000 --> 00:13:10,560 - Are you listening? - Yes, get on with it. And don't look at us. 191 00:13:10,560 --> 00:13:16,400 I work for an experimental laboratory run by the War Office. 192 00:13:16,400 --> 00:13:20,680 We train animals for... secret war work. 193 00:13:20,680 --> 00:13:23,440 A likely story (!) 194 00:13:23,440 --> 00:13:26,960 What sort of animals? Monkeys, I suppose. 195 00:13:26,960 --> 00:13:29,080 Yes, that's right. 196 00:13:29,080 --> 00:13:32,840 One's escaped. Not really a monkey, more of... 197 00:13:32,840 --> 00:13:37,520 ..an ape, a gorilla. Watch out for it. It's dangerous. 198 00:13:37,520 --> 00:13:42,120 - There's a loose gorilla about! Don't panic! - All right! 199 00:13:42,120 --> 00:13:43,680 Oh! Oh! 200 00:13:43,680 --> 00:13:45,800 Sheer rubbish! 201 00:13:45,800 --> 00:13:51,320 - They might be training him to fight Germans. - Don't talk piffle, boy. 202 00:13:51,320 --> 00:13:54,440 If there's a gorilla, I'll eat my hat! 203 00:13:54,440 --> 00:13:56,040 Forward! 204 00:14:11,320 --> 00:14:13,840 Right. Fall out for a smoke. 205 00:14:13,840 --> 00:14:16,400 Start taking your camouflage off. 206 00:14:16,400 --> 00:14:20,920 I'm fed up with Mainwaring making a monkey out of me! 207 00:14:20,920 --> 00:14:25,480 Nobody's trying to make a monkey out of you. Shut up! 208 00:14:33,800 --> 00:14:35,880 Grunt, grunt. 209 00:14:38,880 --> 00:14:40,680 Ooooh! 210 00:14:40,680 --> 00:14:43,040 What's the matter? 211 00:14:43,040 --> 00:14:44,320 Aargh! 212 00:14:47,960 --> 00:14:51,120 Keep it up, men. You're doing very well. 213 00:14:51,120 --> 00:14:52,960 Captain! 214 00:14:52,960 --> 00:14:55,320 I can hear voices. 215 00:14:55,320 --> 00:14:56,680 Halt! 216 00:14:56,680 --> 00:14:59,080 FAINT SHOUTING 217 00:14:59,080 --> 00:15:01,680 There they are. Ghostly voices! 218 00:15:01,680 --> 00:15:04,200 Stop rolling your eyes, Frazer. 219 00:15:04,200 --> 00:15:07,720 He's right. I can hear them too. Listen! 220 00:15:07,720 --> 00:15:10,280 FAINT CRIES FOR HELP 221 00:15:10,280 --> 00:15:12,720 Someone is in trouble. 222 00:15:12,720 --> 00:15:17,360 It could be them counterfeit agents diverting us from our purpose. 223 00:15:17,360 --> 00:15:21,240 It may be a trap. Stay here. I'll see what it is. 224 00:15:21,240 --> 00:15:25,320 Very well. Take Jones's section. 225 00:15:25,320 --> 00:15:29,800 At the double! Around the Captain! A ring of steel! Form! 226 00:15:32,440 --> 00:15:35,960 All right, all right! What are you doing?! 227 00:15:35,960 --> 00:15:39,680 Making sure they can't get you while we're gone. 228 00:15:39,680 --> 00:15:41,000 Help! 229 00:15:41,000 --> 00:15:42,440 Oooh! 230 00:15:42,440 --> 00:15:44,120 Help! Help! 231 00:15:45,080 --> 00:15:48,040 Help! Help! Help! 232 00:15:49,280 --> 00:15:53,920 Look, Uncle Arthur. It's only Mr Hodges and the verger. 233 00:15:53,920 --> 00:15:58,960 - How dare you divert us from our purpose! - Come on, let's get back. 234 00:15:58,960 --> 00:16:01,320 < Please don't leave us! 235 00:16:01,320 --> 00:16:04,120 Don't leave us! There was a monster! 236 00:16:04,120 --> 00:16:06,440 All 'orrible and 'airy. 237 00:16:06,440 --> 00:16:08,760 DOOR CREAKS 238 00:16:08,760 --> 00:16:11,880 OWL HOOTS 239 00:16:15,760 --> 00:16:18,640 BABBLE OF VOICES 240 00:16:24,520 --> 00:16:26,680 Here we are! 241 00:16:26,680 --> 00:16:28,440 Come along! 242 00:16:28,440 --> 00:16:32,120 Here we are, now. This is it. 243 00:16:32,120 --> 00:16:36,920 - You should be warm and cosy here for the night. - Thank you very much. 244 00:16:36,920 --> 00:16:42,360 - It was a delicious supper. - I haven't tasted bacon like that for years. 245 00:16:42,360 --> 00:16:45,680 Yes, that was a real meal! 246 00:16:45,680 --> 00:16:49,560 But we ought to offer some payment for it. 247 00:16:49,560 --> 00:16:51,080 Well... 248 00:16:51,080 --> 00:16:53,960 Goodbye and bless you! 249 00:16:56,400 --> 00:16:59,480 Good night all. Sleep tight. 250 00:17:00,640 --> 00:17:02,400 Hello, hello! 251 00:17:02,400 --> 00:17:06,200 - Two more gentlemen to join you. - What? 252 00:17:06,200 --> 00:17:08,480 What do you want, Hodges? 253 00:17:08,480 --> 00:17:14,840 - We're fed up with you following us. - Go home! - With that hairy monster about? 254 00:17:14,840 --> 00:17:17,040 They're up to no good! 255 00:17:17,040 --> 00:17:24,600 - What's the matter with them? I've never seen Hodges grovelling like that before. - Quite disgusting! 256 00:17:24,600 --> 00:17:28,840 - Let's settle down. - Yes, let's. - Uncle Arthur. > 257 00:17:28,840 --> 00:17:34,360 Mum wouldn't like us sleeping here. There might be creepy-crawlies. 258 00:17:34,360 --> 00:17:38,960 Don't be silly. A little spider won't do you any harm. 259 00:17:38,960 --> 00:17:42,840 - Frankly, I think it's rather cosy here. - Yeah. 260 00:17:42,840 --> 00:17:46,600 It's not bad at all. It's not like straw. 261 00:17:46,600 --> 00:17:49,360 It's all soft and cosy, isn't it? 262 00:17:50,360 --> 00:17:54,760 Straw gives off a sort of animal heat, you see. 263 00:17:56,200 --> 00:17:59,560 - All right, Mr Godfrey? - Yes, thank you. 264 00:17:59,560 --> 00:18:02,000 It's quite comfortable, isn't it? 265 00:18:02,000 --> 00:18:05,840 Real cosy, man. Just like a feather bed. 266 00:18:05,840 --> 00:18:11,240 You don't believe that story about the escaped gorilla, do you? 267 00:18:11,240 --> 00:18:13,800 No truth in it at all, Mr Godfrey. 268 00:18:13,800 --> 00:18:17,720 Thank you. You've been a great comfort. 269 00:18:17,720 --> 00:18:23,760 That's all right, Mr Godfrey. I'm just a plain talker. Now you have a nice little rest. 270 00:18:28,640 --> 00:18:30,520 - Uncle Arthur. - Mm. 271 00:18:31,920 --> 00:18:34,280 What is it, Frank? 272 00:18:34,280 --> 00:18:36,440 Tell me a story. 273 00:18:36,440 --> 00:18:41,240 Don't be silly, Frank. You're too old for that sort of thing. 274 00:18:41,240 --> 00:18:47,360 - You used to. Why have you changed? - Well, you're grown up now. 275 00:18:47,360 --> 00:18:49,920 Mum says you tell her stories. 276 00:18:51,160 --> 00:18:53,640 And they're always the same one! 277 00:18:53,640 --> 00:18:57,080 Look, Frank. Just go to sleep, please? 278 00:19:00,600 --> 00:19:06,080 - What does that boy want, Wilson. - He wants me to tell him a story. 279 00:19:09,720 --> 00:19:14,040 I can't help feeling he is slightly retarded. 280 00:19:14,040 --> 00:19:17,320 It's his mother. She spoils him to death. 281 00:19:17,320 --> 00:19:20,560 Yes, she's been a widow for too long. 282 00:19:20,560 --> 00:19:25,120 What that boy needs is the firm hand of a father. 283 00:19:25,120 --> 00:19:28,520 I agree. I wish I could find somebody. 284 00:19:36,280 --> 00:19:38,600 Captain Mainwaring. 285 00:19:39,560 --> 00:19:45,160 Did you ever hear the story of the auld empty barn? 286 00:19:46,920 --> 00:19:47,960 No. 287 00:19:47,960 --> 00:19:53,440 Would you LIKE to hear the story of the auld empty barn? 288 00:19:55,960 --> 00:19:58,000 Er, yes, yes. 289 00:19:58,000 --> 00:20:02,640 Yes, it might put us in a good mood before we go to sleep. 290 00:20:02,640 --> 00:20:05,040 Pay attention, everybody. 291 00:20:05,040 --> 00:20:11,440 Private Frazer will tell us the story of the old empty barn. Carry on, Frazer. 292 00:20:11,440 --> 00:20:14,320 Right... Well... 293 00:20:14,320 --> 00:20:17,000 The story of the auld... 294 00:20:17,000 --> 00:20:19,680 ..empty barn. 295 00:20:21,680 --> 00:20:23,320 Well... 296 00:20:25,280 --> 00:20:27,800 ..there was nothing in it. 297 00:20:28,800 --> 00:20:31,320 FRAZER LAUGHS 298 00:20:37,560 --> 00:20:41,800 Did you hear what I said? There was nothing in it! 299 00:20:42,760 --> 00:20:45,240 For God's sake! Good night! 300 00:20:51,880 --> 00:20:54,280 You know, Wilson... 301 00:20:54,280 --> 00:20:59,320 ..over the years that I've come to know the members of this platoon, 302 00:20:59,320 --> 00:21:02,000 I've grown quite fond of them. 303 00:21:02,000 --> 00:21:04,560 But I can't help feeling sometimes, 304 00:21:04,560 --> 00:21:07,960 that I'm in charge of a bunch of idiots! 305 00:21:07,960 --> 00:21:11,280 Mainwaring's platoon seem to be doing well. 306 00:21:11,280 --> 00:21:16,960 I've got a scheme to upset them, but we haven't had much luck so far. 307 00:21:16,960 --> 00:21:19,400 Don't you underrate Mainwaring. 308 00:21:19,400 --> 00:21:23,920 He's got guts and he's tenacious. Where are they now? 309 00:21:23,920 --> 00:21:26,480 They're sleeping in a barn...here. 310 00:21:26,480 --> 00:21:29,800 Lieutenant Wood is keeping an eye on them. 311 00:21:55,080 --> 00:21:58,160 Argh! 312 00:21:59,880 --> 00:22:03,040 He's here, sir. Get him in, then. 313 00:22:03,040 --> 00:22:05,320 Come in, old boy. 314 00:22:09,640 --> 00:22:13,240 Take off that ridiculous mask! 315 00:22:13,240 --> 00:22:17,800 Of all the hare-brained schemes, this takes the biscuit! 316 00:22:17,800 --> 00:22:21,960 It seems to be working! And we've got the morning. 317 00:22:21,960 --> 00:22:27,360 Who is the important secret agent? It's Captain Mainwaring. 318 00:22:27,360 --> 00:22:33,520 You've got till eleven hundred hours to separate him from his men and capture him. 319 00:22:33,520 --> 00:22:37,760 I'll capture him, if it's the last thing I do! 320 00:22:38,720 --> 00:22:41,080 What time is it, Wilson? 321 00:22:41,080 --> 00:22:44,720 - The time! - Oh, er...half past eight, sir. 322 00:22:44,720 --> 00:22:47,160 Now, you have to deliver me, 323 00:22:47,160 --> 00:22:49,560 the important secret agent, 324 00:22:49,560 --> 00:22:52,080 to GHQ by eleven hundred hours. 325 00:22:52,080 --> 00:22:55,840 - The map, Frazer. - I've worked out the route. 326 00:22:55,840 --> 00:23:02,280 We follow this road through the wood, pick up this road, follow it across the bridge, 327 00:23:02,280 --> 00:23:06,200 keep right on and that'll bring us to GHQ, sir. 328 00:23:06,200 --> 00:23:09,440 But that's miles out of our way! 329 00:23:09,440 --> 00:23:11,520 No, no, no. 330 00:23:11,520 --> 00:23:16,120 - We want a direct route across country. - We might get lost. 331 00:23:16,120 --> 00:23:20,720 - I shall use a compass. - Mm, do you think that's wise? 332 00:23:20,720 --> 00:23:23,400 I AM capable of using a compass! 333 00:23:24,840 --> 00:23:28,320 I take a bearing...thus. 334 00:23:28,320 --> 00:23:31,440 We follow a nine four degrees bearing 335 00:23:31,440 --> 00:23:34,760 and it will bring us direct to GHQ. 336 00:23:43,120 --> 00:23:47,520 FRAZER: The sun's there! As plain as the nose on your face. 337 00:23:47,520 --> 00:23:50,040 I may have been a few degrees out. 338 00:23:50,040 --> 00:23:54,360 One hundred and eighty! We're back where we started! 339 00:23:54,360 --> 00:24:01,600 - But what are we going to do? We've only got half an hour to deliver you to GHQ. - All right, Jones. 340 00:24:01,600 --> 00:24:04,200 Be quiet! Be quiet! 341 00:24:06,000 --> 00:24:12,160 - GHQ is only five miles by direct road. - But you won't make it in half an hour. 342 00:24:12,160 --> 00:24:17,720 - We'll go in the van. - But you're not allowed to use our transport. - Ah! 343 00:24:18,720 --> 00:24:23,760 - That motorbike's not ours. - But... - Wilson, please do not split hairs. 344 00:24:23,760 --> 00:24:26,280 I'M the important secret agent. 345 00:24:26,280 --> 00:24:30,760 There's nothing to say I can't use my own initiative. 346 00:24:30,760 --> 00:24:36,920 - The others will follow in the van. Jones, get the men aboard. - Embark! Embark! 347 00:24:36,920 --> 00:24:41,760 Wilson, you drive the van. Jones, come with me on the bike. 348 00:24:52,760 --> 00:24:58,600 - Where do you think you're going on my motorbike?! - I'm commandeering it. 349 00:24:58,600 --> 00:25:01,120 - What's this? - A hypodermic syringe. 350 00:25:01,120 --> 00:25:04,320 - What on earth for? - To inject the gorilla. 351 00:25:04,320 --> 00:25:07,040 - It'll put it to sleep. - Are you mad?! 352 00:25:07,040 --> 00:25:11,400 He's from the RSPCA. I phoned him about the gorilla. 353 00:25:11,400 --> 00:25:15,960 When you've put it to sleep, just send for us. 354 00:25:15,960 --> 00:25:20,560 - He's a counterfeit agent. - I've never heard such rubbish! 355 00:25:20,560 --> 00:25:25,600 If there WAS a gorilla, how would we get close enough to inject it? 356 00:25:25,600 --> 00:25:30,040 That's your problem. I'm a busy man. Good luck! 357 00:25:30,040 --> 00:25:31,520 Ready, sir. 358 00:25:31,520 --> 00:25:36,120 - We'll go on ahead. You follow. - All right, sir. 359 00:25:36,120 --> 00:25:39,680 Hodges, you can follow in the van. 360 00:25:39,680 --> 00:25:42,520 Now look here, Napoleon! 361 00:25:42,520 --> 00:25:47,760 You're obviously trying to ruin my chances of finishing this exercise. 362 00:25:47,760 --> 00:25:50,800 And as for the story about a gorilla...! 363 00:25:53,080 --> 00:25:56,520 Look, they're trying something else now. 364 00:26:05,920 --> 00:26:10,880 - Where did you say GHQ was, Frazer? - Just up the road here. 365 00:26:20,560 --> 00:26:25,480 Uncle Arthur, Mr Mainwaring's just gone past with a monkey on his back. 366 00:26:27,840 --> 00:26:29,640 You! Come on! Move over! 367 00:26:32,640 --> 00:26:35,960 Get the hypodermic and stick it in him. 368 00:26:35,960 --> 00:26:40,000 Stick the syringe in the monkey. Right, sir. 369 00:26:46,920 --> 00:26:49,000 Aargh! 370 00:27:03,520 --> 00:27:06,080 Don't panic! Don't panic, sir! 371 00:27:18,360 --> 00:27:20,520 Get back! Back! 372 00:27:26,960 --> 00:27:30,240 Keep your paws up! 373 00:27:30,240 --> 00:27:32,480 Now then! Now then! 374 00:27:32,480 --> 00:27:35,720 - It WAS a gorilla! - I was right. 375 00:27:35,720 --> 00:27:38,760 They're training it to fight Germans. 376 00:27:38,760 --> 00:27:43,640 I cannae believe it! What a story for the paper! 377 00:27:43,640 --> 00:27:46,560 Don't get too close! It looks fierce. 378 00:27:46,560 --> 00:27:50,720 Perhaps I ought to shoot it. No, d-don't shoot! 379 00:27:50,720 --> 00:27:55,680 That's odd! If gorillas come from Africa, why is he speaking English? 380 00:27:55,680 --> 00:27:57,560 I AM English! 381 00:27:58,920 --> 00:28:03,840 - Who are you then? - Lieutenant Wood! And it didn't work! 382 00:28:03,840 --> 00:28:06,080 Thanks, ladies. 383 00:28:06,080 --> 00:28:10,920 Don't mention it. It's a change to meet someone who believes we're nuns. 384 00:28:10,920 --> 00:28:15,040 Congratulations, chaps. You completed the exercise. 385 00:28:15,040 --> 00:28:17,560 ALL: Hooray! 386 00:28:17,560 --> 00:28:23,240 - I just need a report from your secret agent. Where is he? - Over there. 387 00:28:23,240 --> 00:28:25,440 # Tiptoe 388 00:28:27,080 --> 00:28:29,520 # Through the tulips 389 00:28:31,200 --> 00:28:33,520 # In the shadows... 390 00:28:33,520 --> 00:28:37,560 # ..of your dreams. # 391 00:29:06,480 --> 00:29:09,560 Subtitles by Helen Rankin, 1993