1 00:00:00,217 --> 00:00:01,784 Previously on Defiance... 2 00:00:01,785 --> 00:00:03,419 You had him, 3 00:00:03,420 --> 00:00:06,355 Rahm Tak, the leader of the Votanis Collective. 4 00:00:06,356 --> 00:00:07,790 And if you hadn't have choked, 5 00:00:07,791 --> 00:00:09,926 he'd be a cooling corpse right now 6 00:00:09,927 --> 00:00:12,028 and Defiance would be a whole lot safer. 7 00:00:12,029 --> 00:00:15,765 We're at war, kiddo, and you've become an unreliable partner. 8 00:00:15,766 --> 00:00:17,867 Rahm Tak is ready to make his move. 9 00:00:17,868 --> 00:00:20,403 I saw him buy a truckload of weapons from an arms dealer. 10 00:00:20,404 --> 00:00:23,539 The weapons had the Von Bach Industries logo on them. 11 00:00:23,540 --> 00:00:25,708 When Alak was describing the arms dealer, 12 00:00:25,709 --> 00:00:27,810 you had a reaction. 13 00:00:27,811 --> 00:00:32,114 Alak is clearly describing my ex-boyfriend Conrad Von Bach. 14 00:00:32,115 --> 00:00:36,953 My mom and dad, they're working as spies for the V.C. 15 00:00:39,256 --> 00:00:40,489 Go! Go! 16 00:00:40,490 --> 00:00:42,825 Datak spotted us. He's gonna run. 17 00:00:42,826 --> 00:00:45,895 Grab him now. 18 00:00:48,131 --> 00:00:52,602 I think one of us is going to die. 19 00:01:00,477 --> 00:01:04,013 I've been stabbed. I need your help. 20 00:01:12,522 --> 00:01:15,925 I am at a loss for words. 21 00:01:17,928 --> 00:01:21,130 I know how much you and your wife hate me. 22 00:01:21,131 --> 00:01:23,866 Believe me, the feeling's more than mutual. 23 00:01:27,004 --> 00:01:28,971 But despite it all, 24 00:01:28,972 --> 00:01:32,875 I really did think you loved our town. 25 00:01:34,945 --> 00:01:38,114 Maybe even as much as I do. 26 00:01:38,115 --> 00:01:41,517 I truly believed that, when faced with a common enemy, 27 00:01:41,518 --> 00:01:44,053 an enemy that wants to destroy our town 28 00:01:44,054 --> 00:01:47,456 and everything it stands for, 29 00:01:47,457 --> 00:01:49,859 that you would stand with us. 30 00:01:49,860 --> 00:01:54,864 I would never say you are a good man, 31 00:01:54,865 --> 00:01:58,534 but siding with a mass murderer? 32 00:01:58,535 --> 00:02:01,537 I thought you were better than that. 33 00:02:01,538 --> 00:02:06,342 It is with a heavy heart that I vote to convict. 34 00:02:51,021 --> 00:02:55,858 Datak Tarr, this panel has found you guilty of high treason, 35 00:02:55,859 --> 00:02:58,894 which carries a sentence of death by hanging. 36 00:02:58,895 --> 00:03:03,199 If you wish, you may now make a brief statement. 37 00:03:03,200 --> 00:03:07,136 Did my wife do that to your face? 38 00:03:07,137 --> 00:03:08,938 It's a good look for you. 39 00:03:39,636 --> 00:03:42,004 Nice town, Benedict. 40 00:03:42,005 --> 00:03:44,073 Think I should buy it? 41 00:03:44,074 --> 00:03:47,643 I think you should buy an airplane. 42 00:03:47,644 --> 00:03:49,178 You're a hopeless romantic. 43 00:03:49,179 --> 00:03:51,347 Watch the truck. 44 00:03:51,348 --> 00:03:52,728 Okay. 45 00:03:59,189 --> 00:04:01,223 Thanks, Augusta. 46 00:04:03,193 --> 00:04:05,928 No, these aren't really me either, are they? 47 00:04:05,929 --> 00:04:09,732 Um, how about the blue frames? 48 00:04:16,540 --> 00:04:17,973 What's with the sign? 49 00:04:17,974 --> 00:04:19,875 My husband and I are moving west. 50 00:04:19,876 --> 00:04:21,877 It's not safe in Defiance. 51 00:04:21,878 --> 00:04:23,045 Not safe? 52 00:04:23,046 --> 00:04:25,514 They say soldiers are coming to kill humans. 53 00:04:25,515 --> 00:04:28,150 Most of my friends have left town already. 54 00:04:28,151 --> 00:04:29,718 Well, you're smart to get out. 55 00:04:29,719 --> 00:04:32,955 I'm heading west myself after I conclude a bit of business. 56 00:04:32,956 --> 00:04:35,991 If you're ever in AngelArc, look me up. 57 00:04:35,992 --> 00:04:37,860 - You're a Von Bach? - Yeah. 58 00:04:37,861 --> 00:04:39,395 Really? 59 00:04:39,396 --> 00:04:41,697 It's been a long time, Conrad. 60 00:04:41,698 --> 00:04:43,632 Jess. 61 00:04:43,633 --> 00:04:45,034 Been a while. 62 00:04:45,035 --> 00:04:46,635 You look good. 63 00:04:46,636 --> 00:04:49,237 I have two questions for you. 64 00:04:49,238 --> 00:04:52,874 One, did you sell weapons to the Votanis Collective? 65 00:04:55,411 --> 00:04:57,111 Guilty as charged. 66 00:04:57,112 --> 00:04:59,614 But you understand, this is... 67 00:04:59,615 --> 00:05:01,349 Oh. 68 00:05:04,954 --> 00:05:06,554 You had another question? 69 00:05:06,555 --> 00:05:09,858 Did you bring weapons for us? 70 00:05:09,859 --> 00:05:12,193 You never were much into foreplay. 71 00:05:19,095 --> 00:05:23,338 Subtitle sync and corrections by awaqeded 72 00:05:25,641 --> 00:05:30,044 Snapdragon bolt-rifles, cold-fire hand cannons... 73 00:05:32,114 --> 00:05:33,281 Particle Overmag. 74 00:05:33,282 --> 00:05:34,883 Beautiful weapon. 75 00:05:34,884 --> 00:05:36,818 I'll say. 76 00:05:36,819 --> 00:05:38,119 See? 77 00:05:38,120 --> 00:05:40,722 It's what Von Bach Industries are all about. 78 00:05:40,723 --> 00:05:44,092 Providing quality weapons for people to defend themselves. 79 00:05:44,093 --> 00:05:45,426 And here I thought you were a family 80 00:05:45,427 --> 00:05:47,762 of ruthless war profiteers who cared about nothing 81 00:05:47,763 --> 00:05:49,464 but the bottom line. 82 00:05:49,465 --> 00:05:53,234 The Butcher of Yosemite is calling me ruthless? 83 00:05:53,235 --> 00:05:54,235 Ouch. 84 00:05:54,236 --> 00:05:55,670 You supplied arms to the V.C. 85 00:05:55,671 --> 00:05:57,171 Aw, come on. We're businessmen. 86 00:05:57,172 --> 00:05:59,007 We don't discriminate. We don't take sides. 87 00:05:59,008 --> 00:06:01,109 We sell weapons to those who can afford them. 88 00:06:01,110 --> 00:06:02,210 Nolan. 89 00:06:02,211 --> 00:06:03,444 You've put a lot of innocent lives at risk. 90 00:06:03,445 --> 00:06:05,847 You choose your next words carefully. 91 00:06:05,848 --> 00:06:07,115 Aloe Vera. 92 00:06:08,450 --> 00:06:10,285 Voice-matching activation. 93 00:06:10,286 --> 00:06:13,454 I say when my guns work. I say when they don't. 94 00:06:13,455 --> 00:06:14,822 Don't worry, we'll match it to your voice 95 00:06:14,823 --> 00:06:16,291 once we've settled on a price. 96 00:06:16,292 --> 00:06:18,126 Stop showing off. What's the number? 97 00:06:18,127 --> 00:06:20,662 Still no foreplay. 98 00:06:20,663 --> 00:06:23,431 I'm telling you, Jess, you're missing out. 99 00:06:31,373 --> 00:06:34,175 All right, It's a zero. is. 100 00:06:34,176 --> 00:06:35,443 Consider the weapons a gift. 101 00:06:35,444 --> 00:06:36,711 A gift. 102 00:06:36,712 --> 00:06:37,979 Are you joking? 103 00:06:37,980 --> 00:06:40,048 Von Bachs never joke when it comes to business. 104 00:06:40,049 --> 00:06:41,279 That's what makes us so boring. 105 00:06:41,280 --> 00:06:42,450 What's the catch? 106 00:06:42,451 --> 00:06:43,651 The catch is, you buy me a drink. 107 00:06:43,652 --> 00:06:46,654 How's that sound? 108 00:06:46,655 --> 00:06:47,989 Do it. 109 00:06:47,990 --> 00:06:50,091 Drinks are on the house. 110 00:06:53,896 --> 00:06:58,633 Anything for the team. 111 00:06:58,634 --> 00:06:59,834 Goldenrod. 112 00:07:03,872 --> 00:07:06,174 They've got about as far as they can with the shovels. 113 00:07:06,175 --> 00:07:08,343 We're about to bring in the drill. 114 00:07:08,344 --> 00:07:10,845 Good. 115 00:07:10,846 --> 00:07:14,015 I suppose there's no point in putting this off any longer. 116 00:07:27,396 --> 00:07:29,697 This is going to hurt, Bebe. 117 00:07:29,698 --> 00:07:33,034 Purity requires sacrifice. 118 00:08:00,761 --> 00:08:04,731 Hey, kiddo. 119 00:08:04,732 --> 00:08:07,233 Nice job on those flyers. 120 00:08:07,234 --> 00:08:09,402 Don't make fun of me. 121 00:08:09,403 --> 00:08:10,770 What? 122 00:08:10,771 --> 00:08:12,739 "Nice work on those flyers"? 123 00:08:12,740 --> 00:08:14,731 Don't you think I want to pick up a gun and defend the town 124 00:08:14,732 --> 00:08:15,475 like everybody else? 125 00:08:15,476 --> 00:08:16,509 I wasn't making fun. 126 00:08:16,510 --> 00:08:18,078 Right. 127 00:08:18,079 --> 00:08:19,646 So I'm just hypersensitive. Is that what you're saying? 128 00:08:19,647 --> 00:08:21,848 No! No. 129 00:08:21,849 --> 00:08:23,750 Whatever. 130 00:08:23,751 --> 00:08:26,586 I'll make copies. 131 00:08:30,925 --> 00:08:33,726 Almost done. 132 00:08:36,430 --> 00:08:40,200 You were in town today. 133 00:08:40,201 --> 00:08:43,203 Any news of my husband? 134 00:08:43,204 --> 00:08:46,873 He's been sentenced to die. 135 00:08:46,874 --> 00:08:48,274 When? 136 00:08:48,275 --> 00:08:49,676 In three days. 137 00:08:51,212 --> 00:08:55,315 I'm sure you'd like some time alone with your thoughts. 138 00:08:55,316 --> 00:08:58,685 You can rest in my quarters while I'm in the mines. 139 00:08:58,686 --> 00:09:01,221 I've caused so much trouble, 140 00:09:01,222 --> 00:09:04,891 yet you show me nothing but kindness. 141 00:09:06,727 --> 00:09:09,896 Wake me when you return. 142 00:09:09,897 --> 00:09:12,198 _ 143 00:09:12,806 --> 00:09:13,940 _ 144 00:09:14,341 --> 00:09:17,105 _ 145 00:09:17,905 --> 00:09:21,231 _ 146 00:09:21,642 --> 00:09:23,584 _ 147 00:09:23,789 --> 00:09:25,691 _ 148 00:09:26,808 --> 00:09:28,515 _ 149 00:09:30,206 --> 00:09:31,249 _ 150 00:09:31,613 --> 00:09:32,520 _ 151 00:09:34,221 --> 00:09:37,023 Forgive my daughter. 152 00:09:37,024 --> 00:09:40,760 She's prone to tantrums. 153 00:09:40,761 --> 00:09:44,130 There is nothing to forgive. 154 00:09:52,689 --> 00:09:55,395 _ 155 00:09:56,521 --> 00:09:58,770 _ 156 00:09:59,680 --> 00:10:01,347 Speak English. 157 00:10:01,348 --> 00:10:04,350 You need the practice. 158 00:10:06,754 --> 00:10:08,121 This town will turn on us 159 00:10:08,122 --> 00:10:10,790 if they learn you're protecting a spy. 160 00:10:10,791 --> 00:10:14,360 I have no intent in telling them. 161 00:10:14,361 --> 00:10:16,996 Do you? 162 00:10:20,034 --> 00:10:21,701 So how's your nose? 163 00:10:21,702 --> 00:10:25,104 It hurts. 164 00:10:25,105 --> 00:10:27,140 Thank you for the guns. 165 00:10:27,141 --> 00:10:31,044 You're welcome for the guns. 166 00:10:31,045 --> 00:10:32,879 How much trouble are you in? 167 00:10:32,880 --> 00:10:35,615 Oh, well, very soon expect to make the transition 168 00:10:35,616 --> 00:10:38,651 from black sheep of the family 169 00:10:38,652 --> 00:10:42,388 to disinherited dead black sheep of the family. 170 00:10:42,389 --> 00:10:45,425 So why did you do it? 171 00:10:45,426 --> 00:10:48,661 Well, it was the only gesture I could think of 172 00:10:48,662 --> 00:10:50,930 big enough to impress you. 173 00:10:54,602 --> 00:10:55,702 No, no, no. 174 00:10:55,703 --> 00:10:58,671 Connie, you and me are ancient history. 175 00:10:58,672 --> 00:11:01,241 - You and I. - Don't correct my grammar. 176 00:11:01,242 --> 00:11:02,242 You know I hate that. 177 00:11:02,243 --> 00:11:04,310 Yeah, I know. 178 00:11:04,311 --> 00:11:05,845 I know. 179 00:11:05,846 --> 00:11:08,681 So did I? 180 00:11:10,317 --> 00:11:12,518 - Did you what? - Impress you. 181 00:11:15,456 --> 00:11:16,756 I've missed you. 182 00:11:16,757 --> 00:11:20,126 You say that, but I'm not sure you do. 183 00:11:20,127 --> 00:11:21,995 I came home from the tour, 184 00:11:21,996 --> 00:11:24,597 and our Redwood apartment was empty. 185 00:11:24,598 --> 00:11:27,433 Furniture gone. You took the dog. 186 00:11:27,434 --> 00:11:29,269 And your mother's lawyer was there 187 00:11:29,270 --> 00:11:31,771 with a briefcase full of scri. 188 00:11:31,772 --> 00:11:33,706 Told me that you had reconsidered the wisdom 189 00:11:33,707 --> 00:11:35,642 of our relationship. 190 00:11:35,643 --> 00:11:37,343 What. I never said that. 191 00:11:37,344 --> 00:11:38,478 Come on. 192 00:11:38,479 --> 00:11:39,712 I never said that. 193 00:11:39,713 --> 00:11:41,527 I was under the impression that you dumped me. 194 00:11:41,528 --> 00:11:42,715 What? 195 00:11:42,716 --> 00:11:43,850 Yeah. 196 00:11:43,851 --> 00:11:45,618 Mother told me she offered you cash 197 00:11:45,619 --> 00:11:47,820 to break off the engagement 198 00:11:47,821 --> 00:11:49,555 and you accepted. 199 00:11:49,556 --> 00:11:51,610 She said that proved you were only after our family money. 200 00:11:51,611 --> 00:11:52,759 No, no, no, no, no. 201 00:11:52,760 --> 00:11:56,162 What really happened was, I shot a hole in the briefcase, 202 00:11:56,163 --> 00:11:58,431 and then I shot your mother's lawyer in the foot. 203 00:11:58,432 --> 00:12:00,099 - Is that the truth? - Yeah. 204 00:12:00,100 --> 00:12:02,735 It felt great. 205 00:12:02,736 --> 00:12:05,872 Well, looks like Mother outsmarted us both. 206 00:12:05,873 --> 00:12:08,574 No one ever called her stupid. 207 00:12:08,575 --> 00:12:12,512 I'm so sorry. I... 208 00:12:12,513 --> 00:12:15,882 I just wish... I wish you'd come... told me the truth. 209 00:12:15,883 --> 00:12:20,687 Pretty sure you have that backwards. 210 00:12:26,193 --> 00:12:28,795 So you're happy here in Defiance? 211 00:12:31,932 --> 00:12:35,034 When the E-Rep was here, I felt safe. 212 00:12:35,035 --> 00:12:36,736 There was this guy Tommy, 213 00:12:36,737 --> 00:12:40,373 and he was gentle and kind 214 00:12:40,374 --> 00:12:43,810 and had a great ass. 215 00:12:43,811 --> 00:12:46,913 Okay, so now I'm jealous. 216 00:12:48,382 --> 00:12:51,042 Don't be. He's dead. 217 00:13:02,796 --> 00:13:04,797 You want to go upstairs? 218 00:13:04,798 --> 00:13:07,200 Yeah, I do. 219 00:13:24,318 --> 00:13:26,285 - You're late. - Long night. 220 00:13:26,286 --> 00:13:28,221 I bet. 221 00:13:28,222 --> 00:13:29,989 Well, decent turn-out. 222 00:13:29,990 --> 00:13:33,092 It'll do, for a start. 223 00:13:33,093 --> 00:13:35,161 Okay, recruits! 224 00:13:35,162 --> 00:13:36,996 Fall in. 225 00:13:48,275 --> 00:13:50,309 Here you go. 226 00:13:50,310 --> 00:13:51,744 No, thanks. I brought my own. 227 00:13:51,745 --> 00:13:55,148 Come on, that's an antique. 228 00:13:55,149 --> 00:13:56,949 Weather vane. 229 00:14:03,190 --> 00:14:05,058 She gets the job done. 230 00:14:05,059 --> 00:14:06,626 I guess so. 231 00:14:06,627 --> 00:14:07,860 What's your name? 232 00:14:07,861 --> 00:14:10,997 Ranikar, but you can call me Zera. 233 00:14:10,998 --> 00:14:14,000 All right, Zero, you can shoot. Who taught you? 234 00:14:14,001 --> 00:14:15,501 My dad. 235 00:14:15,502 --> 00:14:18,704 I built him that gun myself from scrap parts and old metal. 236 00:14:18,705 --> 00:14:20,940 Took me three months to get the scope right. 237 00:14:20,941 --> 00:14:22,208 I'm Indur, by the way. 238 00:14:22,209 --> 00:14:24,043 Good to have you here. 239 00:14:24,044 --> 00:14:26,546 Thank you. So this is it? 240 00:14:26,547 --> 00:14:27,780 This is all you got? 241 00:14:27,781 --> 00:14:29,882 We're in the process of building. 242 00:14:41,361 --> 00:14:43,462 Bebe! 243 00:14:46,533 --> 00:14:47,971 _ 244 00:14:52,025 --> 00:14:53,080 _ 245 00:14:54,112 --> 00:14:57,115 _ 246 00:15:00,222 --> 00:15:03,243 _ 247 00:15:12,280 --> 00:15:13,647 That's it, come on. 248 00:15:13,702 --> 00:15:15,002 - Pick those legs up. - Four! 249 00:15:15,003 --> 00:15:18,506 - Let's go. That's better. - Five! 250 00:15:18,507 --> 00:15:20,808 - All right, good. - Six! 251 00:15:20,809 --> 00:15:23,144 - Seven! - Let's go, people. 252 00:15:23,145 --> 00:15:24,879 - Eight! - What are you doing? 253 00:15:24,880 --> 00:15:26,280 - Where's your daughter? - Nine! 254 00:15:26,281 --> 00:15:27,815 - What? - I asked you a question. 255 00:15:27,816 --> 00:15:30,117 - Where's your daughter? - Ten! 256 00:15:30,118 --> 00:15:32,420 I don't have time for your questions. 257 00:15:32,421 --> 00:15:34,288 I'm trying to get people ready for battle. 258 00:15:34,289 --> 00:15:35,523 Don't waste my time! 259 00:15:35,524 --> 00:15:37,058 I am going to keep wasting your time 260 00:15:37,059 --> 00:15:38,793 until you give me a straight answer. 261 00:15:38,794 --> 00:15:40,717 _ 262 00:15:40,862 --> 00:15:42,148 Most of these kids have read 263 00:15:42,149 --> 00:15:44,255 The Amazing Goddess of the Badlands. 264 00:15:44,256 --> 00:15:45,051 _ 265 00:15:45,379 --> 00:15:46,742 _ 266 00:15:48,790 --> 00:15:50,660 And I want to know where she is. 267 00:15:51,316 --> 00:15:54,118 Why isn't the Amazing Goddess fighting by their side? 268 00:15:56,354 --> 00:15:59,823 My daughter's been through a lot recently. 269 00:15:59,824 --> 00:16:03,961 Right now she's not capable of picking up a weapon. 270 00:16:03,962 --> 00:16:06,530 But my child is? 271 00:16:06,531 --> 00:16:08,565 And you should know we're not the only recruits 272 00:16:08,566 --> 00:16:10,000 asking these questions. 273 00:16:10,001 --> 00:16:13,203 Many among us think the Votanis Collective 274 00:16:13,204 --> 00:16:14,505 is a human problem. 275 00:16:14,506 --> 00:16:17,841 Really? Really, a human problem? 276 00:16:17,842 --> 00:16:19,443 And they believe that Rahm Tak 277 00:16:19,444 --> 00:16:23,013 would treat the Votans with kindness if he took Defiance. 278 00:16:23,014 --> 00:16:24,014 That's a fantasy. 279 00:16:24,015 --> 00:16:25,482 That's what some believe. 280 00:16:25,483 --> 00:16:26,984 Do you believe that? 281 00:16:28,353 --> 00:16:29,987 Do you believe that? 282 00:16:29,988 --> 00:16:32,790 I believe that if your family isn't going 283 00:16:32,791 --> 00:16:36,160 to fight for Defiance, then neither is mine. 284 00:16:40,165 --> 00:16:43,634 Sorry. He's my dad. 285 00:16:46,204 --> 00:16:48,038 Anyone else? 286 00:16:57,182 --> 00:16:59,917 Keep them moving. Let's go. 287 00:16:59,918 --> 00:17:02,386 Okay, and... 288 00:17:02,387 --> 00:17:07,691 16, 17, 18! 289 00:17:12,430 --> 00:17:14,398 Thank you for coming. 290 00:17:24,563 --> 00:17:26,898 What happened to you? 291 00:17:26,899 --> 00:17:29,868 Spent the day in basic training. 292 00:17:29,869 --> 00:17:32,937 Nolan's whipping us into shape to face your good pal Rahm Tak. 293 00:17:32,938 --> 00:17:36,741 Rahm's no friend of mine. 294 00:17:36,742 --> 00:17:37,909 Any word of your mother? 295 00:17:37,910 --> 00:17:41,046 They haven't caught her yet. 296 00:17:41,047 --> 00:17:44,983 They never will. She's too smart. 297 00:17:44,984 --> 00:17:47,118 Where's my grandson? 298 00:17:47,119 --> 00:17:48,620 Home. 299 00:17:48,621 --> 00:17:50,221 Ignoring a condemned man's wishes, 300 00:17:50,222 --> 00:17:53,591 it's kind of petty, don't you think? 301 00:17:53,592 --> 00:17:55,293 You helped Rahm Tak, 302 00:17:55,294 --> 00:17:57,629 and now that psychopath is coming for us, 303 00:17:57,630 --> 00:17:59,564 and if we can't fight him off, 304 00:17:59,565 --> 00:18:02,567 well, then my half-human child 305 00:18:02,568 --> 00:18:04,002 is going to be brutally murdered. 306 00:18:04,003 --> 00:18:07,505 So, no, Dad, Luke will not be visiting you ever. 307 00:18:07,506 --> 00:18:09,274 I had no choice. 308 00:18:09,275 --> 00:18:10,642 There's always a choice. 309 00:18:10,643 --> 00:18:12,577 Look, the minute you got home, 310 00:18:12,578 --> 00:18:14,245 you and Mom should have warned Nolan and Amanda. 311 00:18:14,246 --> 00:18:16,214 You were Rahm's hostage. He would have killed you. 312 00:18:16,215 --> 00:18:17,382 I escaped. 313 00:18:17,383 --> 00:18:20,285 Well, how was I supposed to know that would happen? 314 00:18:20,286 --> 00:18:22,954 You know, even if Rahm Tak had killed me, so what? 315 00:18:22,955 --> 00:18:26,191 I would have died protecting my child and my home. 316 00:18:26,192 --> 00:18:28,293 I'd be with Christie now. 317 00:18:28,294 --> 00:18:31,129 My death would have meaning. 318 00:18:31,130 --> 00:18:35,099 You... you should have told the truth. 319 00:18:36,168 --> 00:18:38,303 You and Mom should have helped. 320 00:18:38,304 --> 00:18:40,972 Don't leave. Please, wait. 321 00:18:40,973 --> 00:18:45,043 I've failed you, Alak. I've failed our family. 322 00:18:45,044 --> 00:18:48,046 If I could change my actions, if I could murder Rahm Tak 323 00:18:48,047 --> 00:18:50,782 and raise the Arch, I would do so. 324 00:18:50,783 --> 00:18:52,717 If killing myself and your mother 325 00:18:52,718 --> 00:18:56,688 would bring back Christie, I would cut both our throats. 326 00:18:56,689 --> 00:18:59,057 But my time is done here. 327 00:18:59,058 --> 00:19:01,960 I'm out of choices. 328 00:19:01,961 --> 00:19:05,497 So I must ask 329 00:19:05,498 --> 00:19:07,665 _ 330 00:19:08,801 --> 00:19:10,902 You know, it's not really the best time. 331 00:19:10,903 --> 00:19:14,372 Please, hear me out. 332 00:19:14,373 --> 00:19:16,875 I want you to go to Amanda. 333 00:19:16,876 --> 00:19:20,612 Tell her that I cannot face human justice. 334 00:19:20,613 --> 00:19:23,915 I want to die properly. 335 00:19:23,916 --> 00:19:26,576 At the hands of our own people. 336 00:19:28,988 --> 00:19:31,456 On a shaming rack. 337 00:19:35,427 --> 00:19:38,196 Just so that I'm clear, 338 00:19:38,197 --> 00:19:40,398 rather than a quick death by hanging, 339 00:19:40,399 --> 00:19:45,403 you're asking to be tortured to death by weights 340 00:19:45,404 --> 00:19:48,039 slowly pulling your arms and legs from their sockets. 341 00:19:48,040 --> 00:19:51,509 This is what you're asking? 342 00:19:51,510 --> 00:19:55,580 It's the only way to remove the stain from my immortal soul. 343 00:19:58,617 --> 00:20:00,752 Alak. 344 00:20:00,753 --> 00:20:02,854 I'll see what I can do. 345 00:20:07,593 --> 00:20:09,294 No, no way, Nolan. I won't do it. 346 00:20:09,295 --> 00:20:10,895 You think I want to be asking you to do this? 347 00:20:10,896 --> 00:20:12,197 I know you don't want to fight. 348 00:20:12,198 --> 00:20:15,033 Then stop trying to make me. 349 00:20:15,034 --> 00:20:17,268 You don't join the militia, I can't defend the town. 350 00:20:17,269 --> 00:20:19,091 They're going to comin here, they're going to drag 351 00:20:19,092 --> 00:20:21,105 every human being they can find into Darby Square, 352 00:20:21,106 --> 00:20:23,708 line them up, and shoot them in the head ten at a time. 353 00:20:23,709 --> 00:20:26,077 This is how we stop them. 354 00:20:26,078 --> 00:20:28,479 Why? Huh? 355 00:20:28,480 --> 00:20:31,449 Why does everyone hurt each other? 356 00:20:31,450 --> 00:20:34,085 Why is our world like this? 357 00:20:34,086 --> 00:20:36,087 I don't know, kid. 358 00:20:36,088 --> 00:20:38,790 This is how it is. 359 00:20:38,791 --> 00:20:40,558 You ever get scared? 360 00:20:42,161 --> 00:20:44,629 All the time. 361 00:20:46,265 --> 00:20:47,832 Are you scared now? 362 00:20:49,602 --> 00:20:52,136 Yeah. 363 00:20:52,137 --> 00:20:54,005 And tired. 364 00:21:01,547 --> 00:21:03,414 I love you. 365 00:21:17,396 --> 00:21:20,998 You're dirty. You need to be cleaned. 366 00:21:22,334 --> 00:21:24,869 Actually, I bathed fairly recent... 367 00:21:24,870 --> 00:21:26,650 I insist. 368 00:21:29,975 --> 00:21:32,610 You're very pretty. 369 00:21:32,611 --> 00:21:34,646 Soft. 370 00:21:37,149 --> 00:21:41,219 You smell nice. I see why my father enjoys you. 371 00:21:42,354 --> 00:21:44,689 You flatter me. 372 00:21:44,690 --> 00:21:48,960 Omec beauty is the standard by which the rest of us are judged. 373 00:21:48,961 --> 00:21:53,231 For my people, a Castithan slave was a mark of status. 374 00:21:53,232 --> 00:21:55,700 The finest sparked bitter competitions 375 00:21:55,701 --> 00:21:59,370 to see who could spoil them with expensive gifts 376 00:21:59,371 --> 00:22:01,873 and fine perfumes. 377 00:22:01,874 --> 00:22:04,676 But when the enchanted Castithan was used up, 378 00:22:04,677 --> 00:22:07,578 they'd be put down in the pens... 379 00:22:07,579 --> 00:22:10,348 force-fed, oiled 380 00:22:10,349 --> 00:22:13,651 until it was fit to be consumed. 381 00:22:13,652 --> 00:22:18,323 You know, my father tires of his concubines faster than most. 382 00:22:18,324 --> 00:22:20,992 I've been told that when he's done with one, 383 00:22:20,993 --> 00:22:25,163 he'd give it to his children as a living toy. 384 00:22:25,164 --> 00:22:28,933 It is a great honor to devour your father's whore. 385 00:22:31,904 --> 00:22:36,040 You know, I think I'm clean now. 386 00:22:41,280 --> 00:22:43,940 You're more trouble than you're worth. 387 00:22:51,590 --> 00:22:55,293 Please. I will leave here. 388 00:23:00,366 --> 00:23:03,026 Just tell me what you want. 389 00:23:07,940 --> 00:23:10,608 I want you 390 00:23:10,609 --> 00:23:12,543 to die 391 00:23:12,544 --> 00:23:15,113 frightened. 392 00:23:23,389 --> 00:23:27,358 I carefully consider the commands I give you, Kindzi. 393 00:23:27,359 --> 00:23:31,162 I expect you to obey them precisely. 394 00:23:31,163 --> 00:23:32,663 Now in a moment, I'm going to relieve 395 00:23:32,664 --> 00:23:35,266 the pressure from your throat, 396 00:23:35,267 --> 00:23:38,769 and you will apologize to Stahma. 397 00:23:45,144 --> 00:23:48,079 I apologize... 398 00:23:48,080 --> 00:23:50,248 Stahma. 399 00:23:52,651 --> 00:23:55,052 Think nothing of it. 400 00:24:04,013 --> 00:24:07,182 Conrad? 401 00:24:11,354 --> 00:24:14,356 What you've done to it. 402 00:24:14,357 --> 00:24:16,692 All That Heaven Allows. 403 00:24:16,693 --> 00:24:20,629 I remembered how much you loved Douglas Sirk. 404 00:24:20,630 --> 00:24:23,165 I don't know what to say. 405 00:24:23,166 --> 00:24:25,867 Well, how about saying, 406 00:24:25,868 --> 00:24:28,303 "Wow, Conrad, that was incredibly thoughtful, 407 00:24:28,304 --> 00:24:32,507 and I wish our time together would never end"? 408 00:24:32,508 --> 00:24:34,876 All good things must. 409 00:24:36,713 --> 00:24:38,680 They don't have to. 410 00:24:38,681 --> 00:24:41,650 Not this time. 411 00:24:41,651 --> 00:24:44,152 Jess, I'm leaving tomorrow. 412 00:24:44,153 --> 00:24:46,154 It's a big truck. 413 00:24:46,155 --> 00:24:50,892 Plenty of room for an extra passenger. 414 00:24:50,893 --> 00:24:54,362 What, are you just going to take me away from all of this? 415 00:24:55,932 --> 00:24:57,666 You know, when I agreed to come here, 416 00:24:57,667 --> 00:25:00,335 I didn't know what to expect. 417 00:25:00,336 --> 00:25:02,404 Packed up the film, 418 00:25:02,405 --> 00:25:04,339 the guns, 419 00:25:04,340 --> 00:25:06,708 hoped for the best. 420 00:25:06,709 --> 00:25:08,210 And? 421 00:25:08,211 --> 00:25:11,379 The best was here. 422 00:25:14,083 --> 00:25:16,184 I can't go away with you. 423 00:25:17,186 --> 00:25:18,253 Defiance is my home, 424 00:25:18,254 --> 00:25:20,789 and I need to be here to defend it. 425 00:25:20,790 --> 00:25:25,227 Defiance isn't your home. 426 00:25:25,228 --> 00:25:28,497 You were deployed here by the Earth Republic. 427 00:25:29,399 --> 00:25:30,866 Well, guess what. 428 00:25:30,867 --> 00:25:34,035 E-Rep is dead. 429 00:25:34,036 --> 00:25:37,939 Your boyfriend Tommy is dead. 430 00:25:37,940 --> 00:25:40,275 I'm alive, 431 00:25:40,276 --> 00:25:42,978 and I'm here. 432 00:25:42,979 --> 00:25:46,181 And I want a future with the girl I never stopped loving. 433 00:25:51,521 --> 00:25:53,121 Let's just watch the movie. 434 00:25:53,122 --> 00:25:55,991 I just hadn't thought about marriage. 435 00:25:55,992 --> 00:25:58,226 Why do you think I've been seeing you? 436 00:26:05,268 --> 00:26:09,271 Alak tells me you've asked to die on the shaming rack. 437 00:26:10,573 --> 00:26:13,375 What's your angle? 438 00:26:13,376 --> 00:26:15,677 I have quite possibly delivered this town 439 00:26:15,678 --> 00:26:18,580 into the hands of a madman. 440 00:26:18,581 --> 00:26:20,182 I've destroyed my family. 441 00:26:20,183 --> 00:26:23,919 I've put the lives of everyone I love at risk. 442 00:26:23,920 --> 00:26:26,688 For a Castithan, atonement can only be achieved 443 00:26:26,689 --> 00:26:28,990 by what you humans would call 444 00:26:28,991 --> 00:26:31,860 "rough justice." 445 00:26:31,861 --> 00:26:36,364 I could explain this in greater detail, but what's the point? 446 00:26:36,365 --> 00:26:39,100 My reasons don't matter. 447 00:26:39,101 --> 00:26:41,503 I suggest you ask yourself if you'd prefer my death 448 00:26:41,504 --> 00:26:46,074 be quick and clean 449 00:26:46,075 --> 00:26:50,312 or a slow, agonizing public spectacle? 450 00:26:50,313 --> 00:26:52,314 Hmm. 451 00:26:56,419 --> 00:26:58,520 Your request is granted. 452 00:27:06,062 --> 00:27:07,128 Hey. 453 00:27:07,129 --> 00:27:09,297 What's up? 454 00:27:09,298 --> 00:27:11,333 I wanted to talk to you. 455 00:27:11,334 --> 00:27:13,034 By all means. 456 00:27:13,035 --> 00:27:14,736 I want details. 457 00:27:14,737 --> 00:27:16,805 What's going on with Von Bach, huh? 458 00:27:16,806 --> 00:27:18,874 You've been seeing a lot of him. 459 00:27:18,875 --> 00:27:22,043 I know. Crazy, right? 460 00:27:22,044 --> 00:27:26,081 All these years hating the guy, I forgot how much I liked him. 461 00:27:26,082 --> 00:27:29,050 Well, I really like his guns. 462 00:27:29,051 --> 00:27:32,387 So I guess everyone's happy. 463 00:27:41,664 --> 00:27:43,498 What's wrong? 464 00:27:43,499 --> 00:27:45,734 Conrad asked me to go away with him. 465 00:27:45,735 --> 00:27:47,369 What do you mean? 466 00:27:47,370 --> 00:27:49,070 Leave Defiance? 467 00:27:49,071 --> 00:27:50,872 For good? 468 00:27:52,508 --> 00:27:55,610 Conrad Von Bach broke your heart. 469 00:27:55,611 --> 00:27:59,047 Actually, it was his family that was more of the issue. 470 00:27:59,048 --> 00:28:01,283 All right, now you're just making excuses. 471 00:28:01,284 --> 00:28:03,351 I mean, come on, Jess, you can't seriously be considering this. 472 00:28:03,352 --> 00:28:04,753 He loves me. 473 00:28:04,754 --> 00:28:07,289 Oh, please. 474 00:28:07,290 --> 00:28:10,859 What... and do you love him? 475 00:28:10,860 --> 00:28:13,395 I don't know. Maybe. 476 00:28:13,396 --> 00:28:17,098 Okay, well, if he truly loves you, he'll wait for you. 477 00:28:17,099 --> 00:28:19,034 We're in the middle of a crisis at the moment. 478 00:28:19,035 --> 00:28:20,035 We're leaving tomorrow. 479 00:28:20,036 --> 00:28:21,703 Plans change. 480 00:28:21,704 --> 00:28:23,371 - Talk to him. - Amanda. 481 00:28:23,372 --> 00:28:24,806 - I'll go with you. - Please. 482 00:28:24,807 --> 00:28:25,874 We'll figure this out together. 483 00:28:25,875 --> 00:28:28,209 I don't want to figure it out. 484 00:28:28,210 --> 00:28:30,578 Then what do you want? 485 00:28:32,181 --> 00:28:34,182 Your support. 486 00:28:38,454 --> 00:28:40,822 What's the big rush? 487 00:28:42,558 --> 00:28:44,559 I'm scared. 488 00:28:44,560 --> 00:28:46,161 Join the club. 489 00:28:46,162 --> 00:28:48,496 You know what my childhood was like. 490 00:28:48,497 --> 00:28:51,481 After the raiders killed my family, I was alone, and then... 491 00:28:51,482 --> 00:28:52,224 Are we trading childhood 492 00:28:52,225 --> 00:28:53,843 - sob stories here? - When they would turn their backs around, 493 00:28:53,844 --> 00:28:55,168 - I would just steal their food. - Because if that's what we're doing, 494 00:28:55,169 --> 00:28:57,849 - I will win. - Will you stop? Will you just listen to me? 495 00:29:00,147 --> 00:29:03,483 I was afraid all the time. 496 00:29:03,484 --> 00:29:06,119 I was scared of getting caught. 497 00:29:06,120 --> 00:29:09,823 I was scared of dying. I was scared of not dying. 498 00:29:09,824 --> 00:29:12,325 And then when I was 16, I joined the Earth Republic, 499 00:29:12,326 --> 00:29:16,396 and then suddenly, there was food and clothes 500 00:29:16,397 --> 00:29:20,467 and people who kept track of me, and they were my family. 501 00:29:20,468 --> 00:29:22,736 Then it was all taken away, 502 00:29:22,737 --> 00:29:27,407 and now I am just that scared, lonely kid all over again. 503 00:29:27,408 --> 00:29:29,909 Look, you still have family, all right? 504 00:29:29,910 --> 00:29:33,480 I'm your family, and you cannot turn your back on me. 505 00:29:33,481 --> 00:29:36,816 Not now, not when I'm trying to hold all of this together. 506 00:29:36,817 --> 00:29:40,854 For me, family has to be more than good intentions. 507 00:29:40,855 --> 00:29:45,258 And I don't think that you can protect us from what's coming. 508 00:29:45,259 --> 00:29:49,029 Not me, not yourself, and not this town. 509 00:29:49,030 --> 00:29:51,231 I'm so sorry. 510 00:29:57,965 --> 00:30:00,858 You're a coward. 511 00:30:39,534 --> 00:30:40,901 I'm not sure if Amanda told you... 512 00:30:40,902 --> 00:30:42,536 She told me. 513 00:30:42,537 --> 00:30:45,206 Defiance thanks you for your service. 514 00:30:47,242 --> 00:30:49,043 It wasn't an easy choice, Nolan. 515 00:30:49,044 --> 00:30:50,611 You know how much Defiance means to me, 516 00:30:50,612 --> 00:30:52,347 and if I had any other option... 517 00:30:52,348 --> 00:30:53,304 Like I said, 518 00:30:53,305 --> 00:30:56,817 Defiance thanks you for your service. 519 00:31:12,300 --> 00:31:14,690 Reporting for duty. 520 00:31:17,139 --> 00:31:19,740 Good to have you on board, soldier. 521 00:31:25,447 --> 00:31:27,766 Hey, look, the Amazing Goddess. 522 00:31:35,690 --> 00:31:38,492 Thank you. 523 00:31:38,493 --> 00:31:40,761 Okay. 524 00:31:40,762 --> 00:31:42,096 Here you go, boys. 525 00:31:52,007 --> 00:31:53,607 You're a machine. 526 00:31:53,608 --> 00:31:56,911 You should see me when I'm hunting kanga-rats. 527 00:31:56,912 --> 00:31:58,946 So what do you think? 528 00:31:58,947 --> 00:32:01,482 For the most part, it's what we expected... 529 00:32:01,483 --> 00:32:03,350 pow farmers and shopkeepers, 530 00:32:03,351 --> 00:32:07,087 inexperienced but doing their best. 531 00:32:07,088 --> 00:32:10,758 There is some real talent here, Indur's kid. 532 00:32:10,759 --> 00:32:12,660 He may be inexperienced, but he's probably 533 00:32:12,661 --> 00:32:16,130 the best long-range shooter I've ever seen. 534 00:32:16,131 --> 00:32:17,731 We've got a handful of professional soldiers 535 00:32:17,732 --> 00:32:20,534 like myself. 536 00:32:20,535 --> 00:32:22,976 Throw in Irisa, we might just have the beginnings 537 00:32:22,977 --> 00:32:24,944 of a strike force. 538 00:32:54,241 --> 00:32:56,976 Irisa. 539 00:32:58,712 --> 00:33:02,048 Tommy, it's me. 540 00:33:02,049 --> 00:33:04,550 Tommy, I'm so sorry. 541 00:33:07,220 --> 00:33:09,622 I'm so sorry, Tommy. 542 00:33:09,623 --> 00:33:12,858 I'm so sorry. 543 00:33:12,859 --> 00:33:14,462 I wish I could take it all back. 544 00:33:14,463 --> 00:33:16,295 - Okay, okay. Come on. - I wish... 545 00:33:16,296 --> 00:33:18,064 I wish I could take it back. 546 00:33:18,065 --> 00:33:20,232 Come on. Get her out of here. 547 00:33:20,233 --> 00:33:23,202 Just don't let this fall apart. 548 00:33:28,575 --> 00:33:30,835 All right, people. Come on, let's bring it in. 549 00:33:33,313 --> 00:33:35,881 Sorry. 550 00:33:35,882 --> 00:33:39,118 I'm sorry. 551 00:33:39,119 --> 00:33:41,120 I screwed up. 552 00:33:41,121 --> 00:33:42,788 I dragged my daughter down here 553 00:33:42,789 --> 00:33:46,625 when I knew she was in no condition to fight, 554 00:33:46,626 --> 00:33:48,928 because Indur made a good point. 555 00:33:48,929 --> 00:33:50,896 A fair point. 556 00:33:50,897 --> 00:33:53,065 How can we ask of you that you risk your own lives 557 00:33:53,066 --> 00:33:56,135 and the lives of your children defending Defiance 558 00:33:56,136 --> 00:33:58,904 unless we're prepared to do the same? 559 00:33:58,905 --> 00:34:00,339 Fair point. 560 00:34:00,340 --> 00:34:02,808 But here's the thing, people. 561 00:34:02,809 --> 00:34:04,610 Throughout history, 562 00:34:04,611 --> 00:34:09,415 the strong have been called upon to defend the weak. 563 00:34:09,416 --> 00:34:12,485 I know it's not fair. 564 00:34:12,486 --> 00:34:17,123 But those of you who serve, sweat, and bleed 565 00:34:17,124 --> 00:34:18,924 and push your bodies past their breaking point 566 00:34:18,925 --> 00:34:22,628 spend endless hours in combat training 567 00:34:22,629 --> 00:34:27,032 for those who cannot show up themselves, 568 00:34:27,033 --> 00:34:29,135 who are incapable, or who can't be bothered 569 00:34:29,136 --> 00:34:33,539 or just won't do it. 570 00:34:33,540 --> 00:34:37,343 The strong defend the weak. 571 00:34:37,344 --> 00:34:39,879 It's not fair, 572 00:34:39,880 --> 00:34:42,381 but it is right. 573 00:34:42,382 --> 00:34:44,850 It's our responsibility, 574 00:34:44,851 --> 00:34:48,487 and it's our privilege. 575 00:34:48,488 --> 00:34:50,156 Now let me make one thing clear. 576 00:34:50,157 --> 00:34:54,360 My daughter is not weak. 577 00:34:54,361 --> 00:34:57,796 She's saved my life more times than I can count. 578 00:34:57,797 --> 00:34:59,698 She's strong. 579 00:34:59,699 --> 00:35:02,835 She's possibly the strongest person I know. 580 00:35:02,836 --> 00:35:05,137 And I believe in her. 581 00:35:05,138 --> 00:35:07,806 I believe that when the time comes, she will stand with us, 582 00:35:07,807 --> 00:35:10,876 shoulder to shoulder defending Defiance, 583 00:35:10,877 --> 00:35:13,145 but it will be on her terms. 584 00:35:13,146 --> 00:35:14,146 I have to go back. 585 00:35:14,147 --> 00:35:15,514 No, not today. 586 00:35:15,515 --> 00:35:17,716 And in the meantime, 587 00:35:17,717 --> 00:35:20,986 this militia, 588 00:35:20,987 --> 00:35:25,324 this confederacy of the strong will hold the line with pride. 589 00:35:25,325 --> 00:35:28,594 We will face The Beast, and we will defeat him. 590 00:35:28,595 --> 00:35:31,497 Do we have an understanding? 591 00:35:31,498 --> 00:35:33,766 - Defiance! - Defiance! 592 00:35:33,767 --> 00:35:35,868 Defiance! 593 00:35:35,869 --> 00:35:37,069 All right. 594 00:35:37,070 --> 00:35:39,738 That's what I wanted to hear. 595 00:35:39,739 --> 00:35:42,174 Everybody, back to your firing lines. 596 00:35:42,175 --> 00:35:44,109 We got work to do. 597 00:35:50,517 --> 00:35:53,352 Second thoughts? 598 00:35:53,353 --> 00:35:55,087 Absolutely not. 599 00:35:59,092 --> 00:36:01,193 Come on. 600 00:36:07,596 --> 00:36:08,641 Well, congratulations. 601 00:36:08,642 --> 00:36:12,000 You are officially healthy enough to execute. 602 00:36:12,979 --> 00:36:16,415 I noticed the vote to convict me was unanimous. 603 00:36:16,416 --> 00:36:17,816 It wouldn't have changed the outcome, 604 00:36:17,817 --> 00:36:21,420 and I still have to live in this town after you're gone. 605 00:36:21,421 --> 00:36:24,623 Well, I respect your pragmatism. 606 00:36:27,293 --> 00:36:29,928 I am going to miss you. 607 00:37:27,620 --> 00:37:30,066 _ 608 00:37:30,639 --> 00:37:33,231 _ 609 00:37:34,940 --> 00:37:36,224 _ 610 00:37:37,418 --> 00:37:39,933 _ 611 00:37:40,672 --> 00:37:43,738 _ 612 00:37:44,650 --> 00:37:46,548 _ 613 00:37:56,516 --> 00:37:59,451 I apologize to the people of Defiance. 614 00:38:01,047 --> 00:38:02,837 _ 615 00:38:04,779 --> 00:38:08,417 _ 616 00:38:11,056 --> 00:38:14,551 _ 617 00:38:14,848 --> 00:38:17,379 _ 618 00:38:18,834 --> 00:38:20,913 _ 619 00:38:23,176 --> 00:38:24,809 Difayantso. 620 00:38:27,113 --> 00:38:29,281 Difayantso! 621 00:38:33,920 --> 00:38:35,086 Defiance. 622 00:39:15,828 --> 00:39:17,260 _ 623 00:39:17,610 --> 00:39:20,514 _ 624 00:39:22,218 --> 00:39:23,383 _ 625 00:39:25,070 --> 00:39:28,149 _ 626 00:39:33,124 --> 00:39:35,641 _ 627 00:39:54,796 --> 00:39:55,896 Hello? 628 00:40:01,536 --> 00:40:03,270 Who are you people? 629 00:40:03,271 --> 00:40:05,339 What are you doing down here? 630 00:40:05,340 --> 00:40:07,007 Sorry, old fellow. 631 00:40:07,008 --> 00:40:10,611 Wrong place, wrong time. 632 00:40:21,474 --> 00:40:24,257 I'm going into town for supplies. 633 00:40:24,577 --> 00:40:28,013 Perhaps you could go another day? 634 00:40:28,014 --> 00:40:31,049 I promise you Kindzi will behave. 635 00:40:31,050 --> 00:40:32,217 Won't you? 636 00:40:32,218 --> 00:40:34,419 Of course, Father. 637 00:40:47,166 --> 00:40:49,835 I'm not your enemy. 638 00:41:06,719 --> 00:41:09,187 Eat this. 639 00:41:10,189 --> 00:41:13,592 What, a pebble? 640 00:41:13,593 --> 00:41:15,193 Eat it. 641 00:41:15,194 --> 00:41:17,462 I won't. What... what is it? 642 00:41:17,463 --> 00:41:20,632 Eat... it. 643 00:41:24,537 --> 00:41:26,171 You can't force me. 644 00:41:26,172 --> 00:41:29,608 I disagree. 645 00:41:32,045 --> 00:41:33,478 Open. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net