1 00:00:03,698 --> 00:00:05,498 Did you cut off too much? 2 00:00:15,806 --> 00:00:16,786 You fixing the table? 3 00:00:16,787 --> 00:00:17,945 Uh-huh. 4 00:00:17,959 --> 00:00:19,718 Wobbly leg? 5 00:00:19,719 --> 00:00:20,999 Wobbly leg. 6 00:00:25,386 --> 00:00:27,145 All right, gang? 7 00:00:27,146 --> 00:00:29,105 Derek? 8 00:00:29,106 --> 00:00:30,385 Douglas? 9 00:00:30,386 --> 00:00:31,745 All right, Kev. 10 00:00:31,746 --> 00:00:33,265 - Yeah. - Jesus. 11 00:00:33,266 --> 00:00:34,505 Ooh... 12 00:00:34,613 --> 00:00:35,573 Knackered, ain't we? 13 00:00:35,574 --> 00:00:36,852 Mmm. 14 00:00:36,853 --> 00:00:38,412 Why? 15 00:00:38,413 --> 00:00:41,131 Why? Cos we've been having sexual intercourse 16 00:00:41,132 --> 00:00:43,193 since yesterday afternoon. Have we not? 17 00:00:43,269 --> 00:00:43,987 Yeah. 18 00:00:43,988 --> 00:00:45,228 Non-stop body rock. 19 00:00:45,229 --> 00:00:46,267 Mmm. 20 00:00:46,268 --> 00:00:47,107 Was I good? 21 00:00:47,108 --> 00:00:48,147 Absolutely. 22 00:00:48,148 --> 00:00:50,108 Straight from the horse's mouth - no offence, Janice. 23 00:00:50,109 --> 00:00:51,308 It's OK. 24 00:00:52,588 --> 00:00:54,307 On your way. 25 00:00:54,308 --> 00:00:56,908 Thank you, enjoyed that. Very nice. 26 00:00:58,188 --> 00:01:00,028 Happy with that. 27 00:01:03,188 --> 00:01:06,586 Let's give my little balls a bit of breathing space. Yeah. 28 00:01:06,587 --> 00:01:07,828 He's fixing the table. 29 00:01:07,829 --> 00:01:09,067 - Is he? - Yeah. 30 00:01:09,068 --> 00:01:11,387 What a night. Yeah. 31 00:01:11,388 --> 00:01:12,588 I'm not really bothered, Kev. 32 00:01:12,589 --> 00:01:13,907 She was relentless. 33 00:01:13,908 --> 00:01:15,987 Yeah, keep it to yourself, eh? 34 00:01:15,988 --> 00:01:18,428 Wanted to go on top at one point, Derek. 35 00:01:18,429 --> 00:01:19,587 Imagine that. 36 00:01:19,588 --> 00:01:21,066 Derek, don't ask any questions. 37 00:01:21,067 --> 00:01:24,706 Started rolling towards me, I was like, "No, no, please don't!" 38 00:01:24,707 --> 00:01:26,788 It was like bloody Tiananmen Square. 39 00:01:27,828 --> 00:01:31,348 Hand pump, after hand pump, after hand pump, after hand pump. 40 00:01:31,349 --> 00:01:33,008 Good one. 41 00:01:33,033 --> 00:01:36,538 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 42 00:01:37,995 --> 00:01:41,134 Ah! Brilliant! Don't believe it! 43 00:01:41,135 --> 00:01:42,254 Toad. 44 00:01:42,255 --> 00:01:43,234 What? 45 00:01:43,279 --> 00:01:45,357 Got a toad. Where did it come from? 46 00:01:45,358 --> 00:01:46,759 Did it come from there? 47 00:01:48,239 --> 00:01:49,478 Lick it. 48 00:01:49,479 --> 00:01:50,478 What? 49 00:01:50,572 --> 00:01:52,011 Lick the toad. 50 00:01:52,012 --> 00:01:53,251 Why? 51 00:01:53,252 --> 00:01:54,492 Good. Tasty. 52 00:01:59,212 --> 00:02:01,852 Taste the toad. Go on, Derek. 53 00:02:03,372 --> 00:02:04,851 Go on. 54 00:02:04,852 --> 00:02:06,492 That's it. 55 00:02:11,052 --> 00:02:14,132 Horrible. Dougie, I've licked... I licked a toad. 56 00:02:14,133 --> 00:02:15,411 You what? 57 00:02:15,412 --> 00:02:16,771 I licked a toad. 58 00:02:16,772 --> 00:02:18,690 - You've licked a toad? - Yeah. 59 00:02:18,691 --> 00:02:19,972 What did you lick a toad for? 60 00:02:19,973 --> 00:02:21,371 Kev told me to. 61 00:02:21,372 --> 00:02:23,091 Why are listening to him? 62 00:02:23,092 --> 00:02:25,532 What did you tell him to lick a toad for, you dick? 63 00:02:26,732 --> 00:02:28,411 Ah! 64 00:02:28,412 --> 00:02:30,291 Dougie, baby bird. 65 00:02:30,292 --> 00:02:31,891 What is it? 66 00:02:31,892 --> 00:02:34,010 It's a little baby bird, but it's fallen. 67 00:02:34,011 --> 00:02:35,612 You shouldn't have picked it up. 68 00:02:35,613 --> 00:02:37,372 Oh, God. It's ill. 69 00:02:38,532 --> 00:02:39,971 Yeah, it's dying. 70 00:02:39,972 --> 00:02:41,810 - It's trembling. - It is dying. 71 00:02:41,811 --> 00:02:44,092 I know, but it's fallen out of the thing. 72 00:02:44,093 --> 00:02:46,091 Got a baby bird. 73 00:02:46,092 --> 00:02:48,330 Emergency everyone. Look, found a baby bird. 74 00:02:48,331 --> 00:02:49,690 Hannah, found a baby bird. 75 00:02:49,691 --> 00:02:52,212 Fallen out of its nest so it's all weak and everything. 76 00:02:52,213 --> 00:02:53,851 Call the RSPCA. 77 00:02:53,852 --> 00:02:56,290 - Oh, I can't call the RSPCA, Derek. - Why not? 78 00:02:56,291 --> 00:02:58,450 I think you should put it back where you found it. 79 00:02:58,451 --> 00:03:01,010 I can't. What if a cat gets it, or a magpie or summat? 80 00:03:01,011 --> 00:03:02,812 Put it somewhere safe, Derek. 81 00:03:02,813 --> 00:03:04,971 No, no... Call Rolf Harris! 82 00:03:04,972 --> 00:03:07,452 I can't, don't be silly. I can't call Rolf Harris. 83 00:03:07,453 --> 00:03:08,891 Call Bill Oddie. 84 00:03:08,892 --> 00:03:10,251 Call Bill Oddie. 85 00:03:10,252 --> 00:03:12,330 - No, I'm not going to call Bill Oddie. - Why not? 86 00:03:12,331 --> 00:03:13,892 Well, I haven't got his number. 87 00:03:13,893 --> 00:03:16,492 Well, this is sickening. 88 00:03:18,292 --> 00:03:20,332 Aaargh! What to do? 89 00:03:21,892 --> 00:03:23,970 He's living in a dream word, ain't he? Eh? 90 00:03:23,971 --> 00:03:25,570 Scruffy old bird looks a bit peaky 91 00:03:25,571 --> 00:03:27,572 and he wants to start calling Bill Oddie up? 92 00:03:28,972 --> 00:03:30,730 A few scruffy old birds in here, 93 00:03:30,731 --> 00:03:33,532 but we don't go about calling The Goodies do we? 94 00:03:33,533 --> 00:03:34,892 All right? 95 00:04:02,452 --> 00:04:03,131 Derek? 96 00:04:03,132 --> 00:04:04,451 What? 97 00:04:04,452 --> 00:04:06,852 - Have you called an ambulance? - What? 98 00:04:06,853 --> 00:04:09,331 Did you call an ambulance? 99 00:04:09,332 --> 00:04:12,011 Did you call 999? 100 00:04:12,012 --> 00:04:14,490 I had to. No-one was helping and my bird was dying. 101 00:04:14,491 --> 00:04:16,490 Uh-oh! Someone's going to jail! 102 00:04:16,491 --> 00:04:18,250 Derek, what are you going to say? 103 00:04:18,251 --> 00:04:21,092 I'm just going to tell the truth. Joan says... 104 00:04:25,852 --> 00:04:28,011 Someone called an ambulance? 105 00:04:28,012 --> 00:04:29,132 Needing treatment? 106 00:04:29,133 --> 00:04:30,212 Yeah. 107 00:04:31,412 --> 00:04:33,772 It was for me. I'm sorry but I panicked. 108 00:04:33,773 --> 00:04:38,412 I didn't feel too well, so Derek called, just in case. 109 00:04:45,132 --> 00:04:48,491 All right? So not any pain in your arms? 110 00:04:48,492 --> 00:04:50,172 No aching or anything like that? 111 00:04:50,173 --> 00:04:53,931 'Scuse me, my bird's not very well. I found it... 112 00:04:53,932 --> 00:04:57,291 It was out of its nest. Can you save it? 113 00:04:57,292 --> 00:04:58,692 That's actually dead. 114 00:04:58,693 --> 00:04:59,931 What? 115 00:04:59,932 --> 00:05:01,251 It's dead. 116 00:05:01,252 --> 00:05:03,892 It's probably best to leave it where it is in the future. 117 00:05:07,452 --> 00:05:09,092 Thank you. 118 00:05:10,612 --> 00:05:12,132 Have you had anything to eat today? 119 00:05:12,133 --> 00:05:13,331 No. 120 00:05:13,332 --> 00:05:15,772 You should have a little bite to eat, Marge, honestly. 121 00:05:15,773 --> 00:05:17,011 Hey! 122 00:05:17,012 --> 00:05:19,771 Oh, what you doing here? 123 00:05:19,772 --> 00:05:21,652 You said to swing by for lunch. 124 00:05:21,653 --> 00:05:22,531 Did I? 125 00:05:22,532 --> 00:05:23,171 Yeah. 126 00:05:23,172 --> 00:05:24,931 Well, I can't... 127 00:05:24,932 --> 00:05:26,132 OK. 128 00:05:27,452 --> 00:05:29,531 Do you want a cup of tea? 129 00:05:29,532 --> 00:05:31,331 No, I should eat. 130 00:05:31,332 --> 00:05:32,652 No worries. 131 00:05:36,212 --> 00:05:41,172 You know, I keep letting him down. I mean, I feel bad about it, but it's the job. 132 00:05:41,173 --> 00:05:45,171 So, sometimes he hangs around, but it's not fair on him. 133 00:05:45,172 --> 00:05:47,932 You know, what can I do? 134 00:05:49,292 --> 00:05:50,691 Put 'em out. 135 00:05:50,692 --> 00:05:52,891 I want them straight. 136 00:05:52,892 --> 00:05:56,810 Making cakes, to sell at the jumble sale to help funding. 137 00:05:56,811 --> 00:05:58,130 We fund ourselves now. 138 00:05:58,131 --> 00:06:01,930 And we gets the ingredients and we makes 'em ourselves, cost them in 139 00:06:01,931 --> 00:06:06,050 and then we sells them at a profit. Like The Apprentice, innit? 140 00:06:06,051 --> 00:06:07,092 Kev's helping, ain't ya? 141 00:06:07,093 --> 00:06:08,171 Yeah. 142 00:06:08,172 --> 00:06:10,212 Dougie doesn't help, he keeps an eye on Kev 143 00:06:10,213 --> 00:06:13,771 to make sure he doesn't do anything wrong. 144 00:06:13,772 --> 00:06:15,972 Ah! Oh, no. I forgot. 145 00:06:17,052 --> 00:06:19,571 I weighed the flour in that 146 00:06:19,572 --> 00:06:22,092 and Hannah said I've got to never use that scale again. 147 00:06:22,093 --> 00:06:23,171 Why? 148 00:06:23,172 --> 00:06:24,972 Cos he weighed his knob on 'em. 149 00:06:26,732 --> 00:06:29,971 Eight ounces of pure blood sausage... 150 00:06:29,972 --> 00:06:31,732 coming right at ya. 151 00:06:33,172 --> 00:06:36,492 Just collecting some bits for the jumble sale. 152 00:06:38,012 --> 00:06:40,971 Bits and pieces. 153 00:06:40,972 --> 00:06:43,890 I'd have 'em every week, me. Chance to have a clear out. 154 00:06:43,891 --> 00:06:45,250 Collect all these bits and bobs 155 00:06:45,251 --> 00:06:48,130 that are knocking about the place - just shit. Shit in every room. 156 00:06:48,131 --> 00:06:50,690 I haven't been in that one, I know there'll be shit in there 157 00:06:50,691 --> 00:06:53,930 that I can take to the jumble sale, hopefully flog it. 158 00:06:53,931 --> 00:06:57,492 If they've bought it, there's gotta be someone else out there, but it's all shit. 159 00:06:58,972 --> 00:07:01,652 If at the jumble sale someone says, "What do you do with that?" 160 00:07:01,653 --> 00:07:05,052 "I don't know. Why don't you just put it there?" 161 00:07:07,212 --> 00:07:10,050 This probably looks bad, that I'm going in these rooms when they're 162 00:07:10,051 --> 00:07:12,610 not there, just helping myself to stuff for the jumble sale, 163 00:07:12,611 --> 00:07:15,052 but are they really going to miss that? 164 00:07:18,732 --> 00:07:22,412 Look. These are the sort of things I'm talking about. 165 00:07:24,132 --> 00:07:27,291 What's that doing there? 166 00:07:27,292 --> 00:07:29,691 A pot frog, stuff like that. 167 00:07:29,692 --> 00:07:31,172 Jumble. 168 00:07:34,292 --> 00:07:34,891 Bye-bye. 169 00:07:34,892 --> 00:07:36,011 Bye. 170 00:07:36,012 --> 00:07:37,931 See ya, Derek. Bye. See you. 171 00:07:37,932 --> 00:07:40,612 Off to jumble sale. See you later. 172 00:07:42,172 --> 00:07:44,452 You got the pens? I've got the paper. 173 00:07:45,492 --> 00:07:47,012 Where they going? Jumble? 174 00:07:47,013 --> 00:07:48,531 Yeah. 175 00:07:48,532 --> 00:07:50,052 Yeah, we don't go jumble. 176 00:07:51,412 --> 00:07:54,052 No. Everything new, everything. 177 00:07:55,292 --> 00:07:58,012 Why would you even go to them? It's all filthy. 178 00:07:59,532 --> 00:08:03,851 I don't even give to jumble sales or charity shops. 179 00:08:03,852 --> 00:08:05,490 Yeah, we just burn it, don't we? 180 00:08:05,491 --> 00:08:07,772 Stops the pikeys getting hold of it. 181 00:08:09,652 --> 00:08:13,411 'Shelley's Marge's daughter. Yeah. She's...' 182 00:08:13,412 --> 00:08:15,851 She's a bit of a gobby cow. 183 00:08:15,852 --> 00:08:18,131 Is that too harsh? 184 00:08:18,132 --> 00:08:20,052 No, she is a gobby cow. 185 00:08:27,492 --> 00:08:29,172 That's my ring, isn't it, Mum? 186 00:08:30,412 --> 00:08:32,012 She's going to leave it to me. 187 00:08:33,332 --> 00:08:35,812 No. We'll see. 188 00:08:36,892 --> 00:08:38,690 It's already mine, really, isn't it? 189 00:08:38,691 --> 00:08:40,532 I haven't finished with it yet. 190 00:08:40,533 --> 00:08:42,531 I'll wear it till I go. 191 00:08:42,532 --> 00:08:44,571 Yeah, but you promised me it. 192 00:08:44,572 --> 00:08:46,611 Can't go back on it now. 193 00:08:46,612 --> 00:08:48,051 My Stan gave me that. 194 00:08:48,052 --> 00:08:49,531 My Dad. 195 00:08:49,532 --> 00:08:51,172 It's beautiful. 196 00:08:53,972 --> 00:08:56,132 He sold his car to buy me that. 197 00:08:59,852 --> 00:09:03,532 Still, life goes on. 198 00:09:05,452 --> 00:09:07,652 'They're here for the ring, aren't they? 199 00:09:07,653 --> 00:09:10,211 'So obvious, so obvious. 200 00:09:10,212 --> 00:09:12,130 'They want that ring when she goes.' 201 00:09:12,131 --> 00:09:14,170 If I could, I'd have a word with Marge and say, 202 00:09:14,171 --> 00:09:15,570 "Look, why don't you sell it? 203 00:09:15,571 --> 00:09:18,212 "Sell the ring, get a little bit of money and enjoy the last, 204 00:09:18,213 --> 00:09:21,171 "you know, time that you have. 205 00:09:21,172 --> 00:09:24,250 "Go to bingo, buy gin, piss it right up the wall. 206 00:09:24,251 --> 00:09:26,732 "Just do anything with it, just so Shelley can't have it." 207 00:09:26,733 --> 00:09:28,171 It annoys me. 208 00:09:28,172 --> 00:09:30,892 What did you say when he said he'd sold his car? 209 00:09:32,372 --> 00:09:34,692 I thought he was daft... 210 00:09:36,332 --> 00:09:38,172 ..but I knew he was the man for me. 211 00:09:39,772 --> 00:09:41,452 Must be lovely to be that loved. 212 00:09:43,052 --> 00:09:44,652 It was. 213 00:09:47,372 --> 00:09:51,011 Anyway... Better get going, hadn't we? 214 00:09:51,012 --> 00:09:53,172 Better things to do than this. 215 00:09:56,492 --> 00:09:59,852 I've got to top up the car with petrol. 216 00:10:03,932 --> 00:10:07,972 All right, Mum, you going to have a lovely dinner... something? 217 00:10:09,852 --> 00:10:11,452 Come on. 218 00:10:14,452 --> 00:10:16,212 Ta-ta, then. 219 00:10:43,332 --> 00:10:45,892 Who wants a cup of tea? Yeah? 220 00:10:48,212 --> 00:10:49,931 - Hey. - Ready? 221 00:10:49,932 --> 00:10:52,731 Oh, Tom! I'm short-staffed. 222 00:10:52,732 --> 00:10:54,371 Don't... Tom! 223 00:10:54,372 --> 00:10:56,131 Forget it. Don't matter. 224 00:10:56,132 --> 00:10:59,012 No, no... Tom, stop, hang on, come back a minute! 225 00:10:59,013 --> 00:11:00,731 Come back, come back. 226 00:11:00,732 --> 00:11:02,050 Don't strop off like that. 227 00:11:02,051 --> 00:11:03,610 You make me look like a fucking dick. 228 00:11:03,611 --> 00:11:06,050 If it's going to be like this every day, what's the point? 229 00:11:06,051 --> 00:11:08,090 If you don't want to go out, say you don't want to. 230 00:11:08,091 --> 00:11:10,170 I do want to go out, but we're short-staffed. 231 00:11:10,171 --> 00:11:11,410 I really do want to go out. 232 00:11:11,411 --> 00:11:13,330 - I promise we'll go out tomorrow. - Promise me now. 233 00:11:13,331 --> 00:11:15,010 Please don't do this, it's really... 234 00:11:15,011 --> 00:11:17,612 You don't need to get upset. It's not personal. 235 00:11:17,613 --> 00:11:19,251 I'll book somewhere. 236 00:11:19,252 --> 00:11:20,770 Brilliant, we'll do that. 237 00:11:20,771 --> 00:11:21,612 - Yeah? - Book it. 238 00:11:21,613 --> 00:11:22,691 Good. 239 00:11:22,692 --> 00:11:24,210 Right, seven o'clock tomorrow. 240 00:11:24,211 --> 00:11:25,490 Good. That sounds like fun. 241 00:11:25,491 --> 00:11:26,570 That's good, then. 242 00:11:26,571 --> 00:11:28,132 Yes. Now, go and do your work. 243 00:11:28,133 --> 00:11:29,251 Well, I will. 244 00:11:29,252 --> 00:11:31,652 All right. 245 00:11:35,652 --> 00:11:37,170 Just needs a new battery. 246 00:11:37,171 --> 00:11:38,290 It should work now. 247 00:11:38,291 --> 00:11:41,650 So that's the volume. Turn the TV up with that one, 248 00:11:41,651 --> 00:11:43,730 change the channel with that one. 249 00:11:43,731 --> 00:11:45,052 Right, volume and change... 250 00:11:45,053 --> 00:11:46,611 Dougie! Dougie! 251 00:11:46,612 --> 00:11:47,691 Yeah? 252 00:11:47,692 --> 00:11:49,731 Can't believe my luck. 253 00:11:49,732 --> 00:11:51,330 Bought it at jumble sale. 254 00:11:51,331 --> 00:11:52,572 Why did you buy that? 255 00:11:52,573 --> 00:11:54,452 - What? - Why did you buy it? 256 00:11:54,453 --> 00:11:56,331 To go with the other one. 257 00:11:56,332 --> 00:11:58,890 No, there isn't another one. That's the one we gave away. 258 00:11:58,891 --> 00:12:00,052 That was there this morning. 259 00:12:00,053 --> 00:12:01,251 What? 260 00:12:01,252 --> 00:12:04,691 This is shit. I gave it you to sell. 261 00:12:04,692 --> 00:12:07,490 We gave it to jumble sale to get rid of, cos it's shit. 262 00:12:07,491 --> 00:12:10,370 Stop looking over there, Derek. That is the one we had this morning. 263 00:12:10,371 --> 00:12:11,610 We got rid of it cos it's shit. 264 00:12:11,611 --> 00:12:14,330 - We didn't need it, now you're buying it back. - Yeah. 265 00:12:14,331 --> 00:12:15,850 Yeah, well we don't need it. 266 00:12:15,851 --> 00:12:18,170 Derek, will you stop looking over there. 267 00:12:18,171 --> 00:12:20,290 - There isn't another one, you keep... - Why not? 268 00:12:20,291 --> 00:12:22,330 Because why would they make two of them? 269 00:12:22,331 --> 00:12:25,092 Why would they... Let me have it. Why would they make two of them? 270 00:12:25,093 --> 00:12:26,531 Look at it. 271 00:12:26,532 --> 00:12:28,572 Why would you ever make two of them? 272 00:12:29,892 --> 00:12:31,810 It was made in China, they made one of 'em, 273 00:12:31,811 --> 00:12:35,450 they turned the machine off immediately after they saw what they'd produced. 274 00:12:35,451 --> 00:12:38,452 We don't need any more of them in the world and you've bought it back. 275 00:12:38,453 --> 00:12:41,291 It was a chance to get it out of here. 276 00:12:41,292 --> 00:12:43,650 Right, shall I put it there, where the other one was? 277 00:12:43,651 --> 00:12:44,812 If you want, yeah. 278 00:12:44,813 --> 00:12:45,651 And then... 279 00:12:45,652 --> 00:12:46,851 Unbelievable! 280 00:12:46,852 --> 00:12:49,210 Where's the one that was there? Needs the other one now. 281 00:12:49,211 --> 00:12:51,692 There wasn't another one, Derek. That is the one. 282 00:12:51,693 --> 00:12:52,811 Yeah. 283 00:12:52,812 --> 00:12:54,010 There was only ever one. 284 00:12:54,011 --> 00:12:56,050 Yes, but then I got another at the jumble sale. 285 00:12:56,051 --> 00:12:57,492 Where's the frog that was there? 286 00:12:57,493 --> 00:12:58,651 Oh, fuck knows. 287 00:12:58,652 --> 00:12:59,852 My favourite frog? 288 00:12:59,853 --> 00:13:01,131 Unbelievable. 289 00:13:01,132 --> 00:13:03,492 A chance to get rid of shit and he's buying 'em back. 290 00:13:08,012 --> 00:13:10,130 The whole thing about this is frustrating. 291 00:13:10,131 --> 00:13:12,292 Lucky I found that one, if we've lost the other one. 292 00:13:12,293 --> 00:13:13,732 Yeah. 293 00:13:19,412 --> 00:13:22,011 I'm leaving early for once. 294 00:13:22,012 --> 00:13:23,691 Well... 295 00:13:23,692 --> 00:13:24,932 it's only about an hour late. 296 00:13:24,975 --> 00:13:27,654 So, going to a restaurant - French. 297 00:13:40,458 --> 00:13:42,577 She's not very well. 298 00:13:42,578 --> 00:13:45,498 So Theresa's putting her to bed. She's called a doctor. 299 00:13:46,618 --> 00:13:49,817 And she's called Hannah cos she's panicking. 300 00:13:49,941 --> 00:13:51,901 Hannah will sort her out. 301 00:14:04,861 --> 00:14:07,340 Hannah. Yeah. 302 00:14:07,341 --> 00:14:08,901 How's she doing? 303 00:14:11,141 --> 00:14:12,701 Tom. 304 00:14:14,861 --> 00:14:18,260 Bloody hell, she's nice. I didn't realise. 305 00:14:18,261 --> 00:14:20,260 I knew she was nice. 306 00:14:20,261 --> 00:14:22,019 No, you don't understand, mate. 307 00:14:22,020 --> 00:14:24,099 He understands it more than you do, mate. 308 00:14:24,100 --> 00:14:26,459 Butting in again, mate. Focus on your fucking plug. 309 00:14:26,460 --> 00:14:29,581 It's every time you open your mouth, you spout out bullshit all the time. 310 00:14:29,582 --> 00:14:31,660 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 311 00:14:31,661 --> 00:14:33,461 You're one boring prat! 312 00:14:36,101 --> 00:14:38,221 Well, I'll call you later. Bye. 313 00:14:40,461 --> 00:14:41,860 See you later. 314 00:14:41,861 --> 00:14:43,901 Yeah, maybe. 315 00:14:52,072 --> 00:14:53,432 Hi. 316 00:14:54,872 --> 00:14:56,551 How you doing? 317 00:14:56,552 --> 00:14:58,711 - Hello, darling. - You all right? 318 00:14:58,712 --> 00:15:01,711 Oh, I thought, I thought you'd gone home. 319 00:15:01,712 --> 00:15:03,992 Don't worry about it. He's gone off in a strop. 320 00:15:03,993 --> 00:15:06,151 Oh. Go get him, then. 321 00:15:06,152 --> 00:15:08,151 I'd rather be here with you. 322 00:15:08,152 --> 00:15:11,632 Oh. You afraid I might die? 323 00:15:17,632 --> 00:15:19,472 "The din of work is subdued. 324 00:15:19,473 --> 00:15:21,271 "Another day has westered 325 00:15:21,272 --> 00:15:23,551 "and mantling darkness arrived. 326 00:15:23,552 --> 00:15:27,952 "Peace! Peace! Devoid your portrait of its vexations and rest. 327 00:15:29,072 --> 00:15:31,032 "Your daily round is done with. 328 00:15:32,272 --> 00:15:35,952 "My secret penis that my husband never knew about." 329 00:15:44,872 --> 00:15:45,831 Hey. 330 00:15:45,832 --> 00:15:47,471 Hi. 331 00:15:47,472 --> 00:15:49,912 I thought I'd bring the restaurant here. 332 00:15:51,432 --> 00:15:52,512 McDonald's and wine. 333 00:15:52,513 --> 00:15:54,831 I can smell McDonald's. 334 00:15:54,832 --> 00:15:56,192 Yeah. You want some? 335 00:15:56,193 --> 00:15:57,511 Yes, please. 336 00:15:57,512 --> 00:15:58,231 OK. 337 00:15:58,232 --> 00:15:59,512 Thank you. 338 00:16:03,912 --> 00:16:06,191 How is she? 339 00:16:06,192 --> 00:16:08,191 Is she bad? 340 00:16:08,192 --> 00:16:10,192 I'm not dead yet, though. 341 00:16:13,192 --> 00:16:15,072 Ooh, I'm parched. 342 00:16:16,552 --> 00:16:18,951 Can you get me a cup of tea? 343 00:16:18,952 --> 00:16:21,312 Yeah, course. I won't be a minute. 344 00:16:23,312 --> 00:16:24,792 OK. 345 00:16:35,032 --> 00:16:37,392 When you gonna ask her to marry you, then? 346 00:16:39,592 --> 00:16:41,950 We've only been going out for a bit. 347 00:16:41,951 --> 00:16:45,472 Well, you've had your bit, now you should marry her. 348 00:16:48,192 --> 00:16:49,592 I haven't got any money. 349 00:16:49,593 --> 00:16:51,391 So? 350 00:16:51,392 --> 00:16:55,871 So... I don't even have a car I can sell to buy her a ring. 351 00:16:55,872 --> 00:16:57,192 Ah! 352 00:16:58,952 --> 00:17:03,392 Well... you'd better give her this one, then. 353 00:17:04,592 --> 00:17:06,431 No, I'm not taking that. 354 00:17:06,432 --> 00:17:09,151 I'm not giving it to you. 355 00:17:09,152 --> 00:17:10,912 I'm giving it to Hannah. 356 00:17:12,792 --> 00:17:14,472 What if we don't get married? 357 00:17:15,512 --> 00:17:20,072 You'd be an idiot. Trust me, you're not all that. 358 00:17:21,872 --> 00:17:23,312 Charming! 359 00:18:34,352 --> 00:18:36,672 'It's one of the hardest bits of the job. 360 00:18:38,752 --> 00:18:41,071 'Well, it's part of the job. 361 00:18:41,072 --> 00:18:42,871 'Well, it's part of life.' 362 00:18:42,872 --> 00:18:44,471 Morning, Derek. 363 00:18:44,472 --> 00:18:46,312 Marge passed away in the night. 364 00:18:47,472 --> 00:18:49,311 She wasn't in any pain. 365 00:18:49,312 --> 00:18:50,792 'I can't stand it. 366 00:18:52,352 --> 00:18:54,912 'I loves working here, but I'm always sad. 367 00:18:57,112 --> 00:18:58,871 'I'm gonna stay, though. 368 00:18:58,872 --> 00:19:01,272 'To help with people that are still alive.' 369 00:19:04,592 --> 00:19:07,070 I mean, when they're dead, they're not sad any more. 370 00:19:07,071 --> 00:19:09,232 And I'd rather be sad than anyone else. 371 00:19:13,392 --> 00:19:16,632 I mean, you know, he cries and he gets frustrated. 372 00:19:16,633 --> 00:19:20,632 He curses the death of his friends. His family, really. 373 00:19:21,952 --> 00:19:24,472 But he's, he's a professional, you know. 374 00:19:24,473 --> 00:19:26,711 Because it's not about him. 375 00:19:26,712 --> 00:19:29,672 He only ever asks one question, "What can I do?" 376 00:19:29,673 --> 00:19:33,511 And whatever it is, no matter how hard, he does it. 377 00:19:33,512 --> 00:19:36,992 And it's... not easy, you know. Cos everybody's different. 378 00:19:36,993 --> 00:19:38,992 There isn't one answer. 379 00:19:40,392 --> 00:19:43,231 You know, I've had residents crying, 380 00:19:43,232 --> 00:19:46,150 asking why on earth are they being kept alive 381 00:19:46,151 --> 00:19:48,512 and then, across the room, I got a 90-year-old 382 00:19:48,513 --> 00:19:51,431 who still feels that they're 25 inside 383 00:19:51,432 --> 00:19:54,231 and they wanna run and jump over a wall 384 00:19:54,232 --> 00:19:57,791 and carry on their adventure, you know. 385 00:19:57,792 --> 00:20:00,591 And I stop 'em cos it's not safe. 386 00:20:00,592 --> 00:20:03,592 But Derek, he'd run and get a ladder. 387 00:20:17,032 --> 00:20:17,872 Hiya, you all right? 388 00:20:17,873 --> 00:20:19,511 Yeah. Where's the ring? 389 00:20:19,512 --> 00:20:20,591 Sorry? 390 00:20:20,592 --> 00:20:23,232 You gave me a bagful of her crap. Where's the ring? 391 00:20:23,233 --> 00:20:24,151 Sorry... 392 00:20:24,152 --> 00:20:26,510 - The ring. - Everything she had was in there. 393 00:20:26,511 --> 00:20:28,230 Yeah, well, it's not here, OK. 394 00:20:28,231 --> 00:20:30,590 I know what you lot are like, why you take these jobs. 395 00:20:30,591 --> 00:20:32,070 Pardon? What are you implying? 396 00:20:32,071 --> 00:20:34,590 So you can take whatever you want. Just call the police. 397 00:20:34,591 --> 00:20:38,350 Hang on, calm down. You're upsetting everybody. What are you implying? 398 00:20:38,351 --> 00:20:40,352 No-one's stolen it. Tom's got it. 399 00:20:40,353 --> 00:20:41,711 Eh? 400 00:20:41,712 --> 00:20:43,071 What? 401 00:20:43,072 --> 00:20:46,350 Marge gave it to Tom to give to Hannah for when they gets married. 402 00:20:46,351 --> 00:20:46,992 Oh, really? 403 00:20:46,993 --> 00:20:48,031 Yeah. 404 00:20:48,032 --> 00:20:49,712 You'd better call this Tom. 405 00:20:49,713 --> 00:20:51,671 Hang on a minute. 406 00:20:51,672 --> 00:20:52,790 Derek, are you sure? 407 00:20:52,791 --> 00:20:53,990 Yeah, I was there. 408 00:20:53,991 --> 00:20:55,870 And she, she gave it, she gave it to Tom 409 00:20:55,871 --> 00:20:58,310 and said, "That's for when you marries Hannah." 410 00:20:58,311 --> 00:21:00,350 Right, well, you'd better call this Tom. 411 00:21:00,351 --> 00:21:02,672 OK, I'll call Tom. Give me a minute. 412 00:21:11,272 --> 00:21:12,951 Is she looking at me? 413 00:21:12,952 --> 00:21:14,472 She keeps looking at... Tom! 414 00:21:18,592 --> 00:21:20,070 She wants this ring back. 415 00:21:20,071 --> 00:21:21,430 All right. Have you got the ring? 416 00:21:21,431 --> 00:21:23,072 Yeah. It's your ring, is it? 417 00:21:23,073 --> 00:21:24,071 Yes. 418 00:21:24,072 --> 00:21:26,430 Yeah, well, she gave it to me to give to her 419 00:21:26,431 --> 00:21:29,072 if I ever asked her to marry me, so... 420 00:21:29,073 --> 00:21:30,431 Oh, how lovely! 421 00:21:30,432 --> 00:21:34,630 But, obviously, if that ever happened, we'd get another one, so... 422 00:21:34,631 --> 00:21:37,632 Yeah, good, get another one. Give me the ring. Thank you. 423 00:21:39,232 --> 00:21:42,271 It's not fair. It's not fair! 424 00:21:42,272 --> 00:21:45,430 It's not your ring. Marge gave it to him to give to her. 425 00:21:45,431 --> 00:21:47,270 It's nothing to do with you. 426 00:21:47,271 --> 00:21:49,152 Sorry, should he even be working here? 427 00:21:49,153 --> 00:21:51,271 What? Sorry, what do you mean? 428 00:21:51,272 --> 00:21:52,511 Well, you know... 429 00:21:52,512 --> 00:21:53,871 What? Just say it. 430 00:21:53,872 --> 00:21:55,151 Who are you? 431 00:21:55,152 --> 00:21:57,350 I'm her daughter, that's who I am. Who are you? 432 00:21:57,351 --> 00:21:58,792 You must be proud of yourself. 433 00:21:58,793 --> 00:22:00,231 I am, actually! 434 00:22:00,232 --> 00:22:02,710 Like a fucking magpie, coming in, getting anything shiny. 435 00:22:02,711 --> 00:22:05,790 You didn't give a shit about your mam. Hannah's been looking after her. 436 00:22:05,791 --> 00:22:07,350 I've been very busy, actually. 437 00:22:07,351 --> 00:22:08,510 Oh, you've been busy? 438 00:22:08,511 --> 00:22:10,910 Doesn't matter any more, does it? Your mam's dead. 439 00:22:10,911 --> 00:22:12,950 - You've got your ring, haven't you? - Yes. 440 00:22:12,951 --> 00:22:16,430 Lovely, that. You've got the ring. Fuck off, then! Fuck off! 441 00:22:16,431 --> 00:22:17,630 All right, thank you. 442 00:22:17,631 --> 00:22:18,790 Fuck off! You and all! 443 00:22:18,791 --> 00:22:21,070 I tell you what, take your box with you, as well. 444 00:22:21,071 --> 00:22:24,590 It's your mam's memories here. You don't give a shit about that, do you? 445 00:22:24,591 --> 00:22:25,792 Fucking makes me sick! 446 00:22:25,793 --> 00:22:26,911 Come on! 447 00:22:26,912 --> 00:22:30,232 Fucking hell, as if she needs jewellery. Mr fucking T! 448 00:22:37,072 --> 00:22:38,672 I'd better get on. 449 00:22:46,952 --> 00:22:48,631 Good work, mate. 450 00:22:48,632 --> 00:22:49,711 What? 451 00:22:49,712 --> 00:22:51,432 Don't let 'em put chains on you. 452 00:22:51,433 --> 00:22:54,911 Huh? Nah, remain a lone ranger like me. 453 00:22:54,912 --> 00:22:56,991 You know, roaming the land. 454 00:22:56,992 --> 00:23:00,232 Your trusty six gun in your pants, shooting whatever you want. 455 00:23:00,233 --> 00:23:03,511 Pfft, pfft, pfft-pfft pfft, pfft, pfft-pfft! 456 00:23:03,512 --> 00:23:05,910 Have you ever actually had sex with an actual woman? 457 00:23:05,911 --> 00:23:08,432 I mean, like an intelligent, attractive, non-mental, 458 00:23:08,433 --> 00:23:12,271 non-alky, non-drug addict, sentient woman? 459 00:23:12,272 --> 00:23:13,991 What does that leave? 460 00:23:13,992 --> 00:23:16,071 Like, a normal girl. 461 00:23:16,072 --> 00:23:17,952 We can't all be that fussy, mate. 462 00:23:19,232 --> 00:23:20,871 Good catching up. 463 00:23:20,872 --> 00:23:22,152 Adios, amigo. 464 00:23:48,239 --> 00:23:55,029 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru.