1 00:00:04,680 --> 00:00:06,760 They're in that same spot again. 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,440 I've definitely found something. 3 00:00:12,920 --> 00:00:14,160 There's something going on. 4 00:00:15,320 --> 00:00:16,960 Is it ready? 5 00:00:16,960 --> 00:00:18,560 Lights on. 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,320 Right. 7 00:00:20,320 --> 00:00:21,760 Give me the control. 8 00:00:24,280 --> 00:00:26,400 All right. Gently does it. 9 00:00:27,760 --> 00:00:31,800 I'm lifting off in-a three, two, one. 10 00:00:35,240 --> 00:00:36,960 Up she goes. 11 00:00:42,760 --> 00:00:44,400 How do you make it steady, 12 00:00:44,400 --> 00:00:46,200 stop it going up? 13 00:00:46,200 --> 00:00:47,960 Just let go of the joystick. 14 00:00:50,200 --> 00:00:51,520 Still going up. 15 00:00:51,520 --> 00:00:54,040 Yep. Just try flicking it down. 16 00:00:57,120 --> 00:00:59,040 Still going up, is it? 17 00:00:59,040 --> 00:01:00,480 Yep. 18 00:01:00,480 --> 00:01:02,760 Yeah, that's really high now. How high is it supposed to go? 19 00:01:02,760 --> 00:01:05,920 Well, how am I supposed to know? It's not responding. 20 00:01:05,920 --> 00:01:07,440 How do you make it come down? 21 00:01:07,440 --> 00:01:09,160 Here, let me see. 22 00:01:10,720 --> 00:01:12,640 - Can you see it? - Only just. 23 00:01:14,680 --> 00:01:17,680 No. No, I'm losing it. It's gone. 24 00:01:17,680 --> 00:01:19,680 No... Yeah, yeah, there. 25 00:01:19,680 --> 00:01:21,280 No. 26 00:01:22,840 --> 00:01:24,080 No, I can't see it. 27 00:01:28,160 --> 00:01:30,800 IRONICALLY: Brilliant. Absolutely brilliant! 28 00:01:30,800 --> 00:01:32,520 So, that's it, is it? 29 00:01:32,520 --> 00:01:34,600 It just keeps going until it's in orbit? 30 00:01:34,600 --> 00:01:37,560 HE SIGHS HEAVILY 31 00:01:37,560 --> 00:01:40,080 How long do the batteries last? 32 00:01:40,080 --> 00:01:42,000 20 minutes. 33 00:01:43,640 --> 00:01:45,600 I thought you said you could fly one of these things? 34 00:01:45,600 --> 00:01:47,200 I never said that. 35 00:01:47,200 --> 00:01:49,080 Well, why did you keep letting it go up? 36 00:01:49,080 --> 00:01:51,280 I was trying everything. It just wasn't responding. 37 00:01:51,280 --> 00:01:53,200 It just kept going up and up and up. 38 00:01:53,200 --> 00:01:55,400 Well, you can tell that to the insurance company. 39 00:01:55,400 --> 00:01:58,200 - Why me? - Because, Paul, you're the one I thought said 40 00:01:58,200 --> 00:01:59,680 could fly one of these things. 41 00:01:59,680 --> 00:02:01,760 CRASH! BOTH: Whoa! 42 00:02:38,320 --> 00:02:39,960 Did you see QI this week? 43 00:02:39,960 --> 00:02:41,520 Yeah. 44 00:02:41,520 --> 00:02:45,240 Never thought I'd say this but I think I prefer Toksvig to Fry. 45 00:02:45,240 --> 00:02:46,920 Controversial. 46 00:02:46,920 --> 00:02:49,280 Well, don't you think she is better? 47 00:02:49,280 --> 00:02:52,040 I'm not prepared to stick my neck out that far, mate. 48 00:02:52,040 --> 00:02:53,880 She's certainly doing a good job. 49 00:02:53,880 --> 00:02:56,280 Big shoes to fill, literally. 50 00:02:57,880 --> 00:02:58,920 Why literally? 51 00:03:00,200 --> 00:03:02,240 Stephen Fry has got big feet. 52 00:03:02,240 --> 00:03:05,040 But she doesn't literally have to wear his shoes. 53 00:03:05,040 --> 00:03:08,480 - Well, actually, they've got a rule. They... - Who's this? 54 00:03:09,560 --> 00:03:10,760 All right? 55 00:03:10,760 --> 00:03:13,120 - Morning. - Metal detectors, are you? 56 00:03:14,400 --> 00:03:16,200 You could say that. 57 00:03:16,200 --> 00:03:19,480 Are you one of them? One of the solar people. 58 00:03:19,480 --> 00:03:22,040 Tree clearance. Getting rid of nuisance trees. 59 00:03:22,040 --> 00:03:23,720 That's quite a slogan. 60 00:03:23,720 --> 00:03:25,520 Your life must be filled with joy. 61 00:03:25,520 --> 00:03:26,800 Eh? 62 00:03:26,800 --> 00:03:29,440 Nothing. Not getting rid of this one, though. 63 00:03:29,440 --> 00:03:30,880 Yeah, this one's going. Yeah. 64 00:03:30,880 --> 00:03:32,280 What? Why? 65 00:03:32,280 --> 00:03:34,320 What nuisance is this one causing? 66 00:03:34,320 --> 00:03:35,880 Shadow. 67 00:03:38,160 --> 00:03:39,880 One small patch? 68 00:03:39,880 --> 00:03:43,160 Yeah, you see, the sun, see, it travels through the sky 69 00:03:43,160 --> 00:03:46,800 and that patch covers half an acre in a day. 70 00:03:46,800 --> 00:03:51,120 That's a lot of sunlight all wasted on a tree. See ya. 71 00:03:54,960 --> 00:03:56,200 That's depressing. 72 00:03:57,600 --> 00:03:59,920 Shouldn't we do something about it? 73 00:03:59,920 --> 00:04:02,200 Like what? Save the tree? 74 00:04:02,200 --> 00:04:03,600 Well, shouldn't we? 75 00:04:03,600 --> 00:04:06,880 I mean, we don't want the tree to be cut down. 76 00:04:06,880 --> 00:04:09,960 - No. - So we should probably try and save it. 77 00:04:11,280 --> 00:04:12,600 So how do you save a tree? 78 00:04:14,520 --> 00:04:17,440 Well, traditionally, you chain yourself to it, don't you? 79 00:04:17,440 --> 00:04:19,760 One of us chains ourself to the tree and the other one goes 80 00:04:19,760 --> 00:04:21,720 and gets the press. 81 00:04:21,720 --> 00:04:23,480 Yeah. 82 00:04:23,480 --> 00:04:25,040 I don't know. 83 00:04:26,240 --> 00:04:27,760 Yes, it's a bit embarrassing. 84 00:04:28,960 --> 00:04:30,000 Yeah. 85 00:04:59,840 --> 00:05:01,520 Bat box. 86 00:05:03,360 --> 00:05:04,880 What's that? 87 00:05:04,880 --> 00:05:07,120 Bat box is what we need to save that tree. 88 00:05:07,120 --> 00:05:09,600 Whack a bat box up there, bats start roosting. 89 00:05:09,600 --> 00:05:12,160 Boom. They can't touch it. 90 00:05:12,160 --> 00:05:13,480 Yeah? 91 00:05:13,480 --> 00:05:15,480 Yeah. It's the same as great crested newts. 92 00:05:15,480 --> 00:05:17,520 You can have a muddy puddle, essentially, 93 00:05:17,520 --> 00:05:19,760 but as soon as one of those slippery bastards rocks up, 94 00:05:19,760 --> 00:05:22,600 it becomes a Site of Special Scientific Interest. 95 00:05:22,600 --> 00:05:24,920 Scourge of the developer. 96 00:05:24,920 --> 00:05:27,320 All right, well, you should get on to that, then. 97 00:05:27,320 --> 00:05:28,520 Build a bat box. 98 00:05:29,680 --> 00:05:31,080 Uh. Maybe I will. 99 00:05:32,760 --> 00:05:33,880 Oh, I wish I had a shed. 100 00:05:35,000 --> 00:05:37,440 Oh, yeah. Sorry, mate. I forgot. 101 00:05:38,920 --> 00:05:40,480 What did you do with your tools? 102 00:05:40,480 --> 00:05:42,800 Well, they're in crates in the garage going rusty. 103 00:05:46,160 --> 00:05:47,720 What, you mean you didn't wipe 104 00:05:47,720 --> 00:05:49,920 'em down with an oily rag before you put 'em away? 105 00:05:49,920 --> 00:05:53,080 Well, yeah, obviously. I was being dramatic. 106 00:05:53,080 --> 00:05:54,640 Oh. 107 00:05:55,720 --> 00:05:56,760 I see. 108 00:05:58,560 --> 00:06:00,120 What you got? 109 00:06:00,120 --> 00:06:01,920 Carpet stair rod holder. 110 00:06:01,920 --> 00:06:03,600 Yeah. I've had a couple of them. 111 00:06:04,800 --> 00:06:07,280 Must have been a flight of stairs here somewhere. 112 00:06:30,640 --> 00:06:32,080 Hello? 113 00:06:32,080 --> 00:06:33,760 Toni? 114 00:06:36,600 --> 00:06:38,160 Hi, Kate. What are you doing here? 115 00:06:38,160 --> 00:06:40,000 I don't know which is the front door. 116 00:06:40,000 --> 00:06:41,240 Come down this end. 117 00:06:45,680 --> 00:06:48,000 Oh, don't I need to say something? 118 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Like, to be invited on board. 119 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 You're thinking of vampires. 120 00:06:52,000 --> 00:06:53,120 Oh. 121 00:06:54,440 --> 00:06:56,120 Ooh! 122 00:06:56,120 --> 00:06:57,240 Oops. Thanks. 123 00:07:02,360 --> 00:07:06,080 - This place is amazing. - Thanks. It was my grandparents'. 124 00:07:06,080 --> 00:07:08,680 No way. How long have you lived on it? 125 00:07:08,680 --> 00:07:11,840 - About three years. - And it makes my dad heave. 126 00:07:11,840 --> 00:07:13,720 He hasn't even got this far. 127 00:07:13,720 --> 00:07:16,560 He doesn't even like looking at it from dry land. 128 00:07:16,560 --> 00:07:18,680 You know he's only ever seen the sea once. 129 00:07:18,680 --> 00:07:21,400 - He told me that. - Don't expect beach holidays. 130 00:07:21,400 --> 00:07:23,680 I'm not expecting anything. 131 00:07:25,520 --> 00:07:27,440 I'm going to move out of my dad's flat. 132 00:07:27,440 --> 00:07:29,040 I'm going to find my own place. 133 00:07:29,040 --> 00:07:32,160 - Why? He likes you being there. - Yeah, I know. 134 00:07:32,160 --> 00:07:33,680 That's why I've stayed so long. 135 00:07:33,680 --> 00:07:35,840 He's afraid I'm going to disappear again, 136 00:07:35,840 --> 00:07:37,480 which is I haven't told him yet. 137 00:07:37,480 --> 00:07:39,440 So why are you telling me? 138 00:07:39,440 --> 00:07:42,400 I just want you to know that I won't be around all the time. 139 00:07:42,400 --> 00:07:43,760 I won't be in your way. 140 00:07:43,760 --> 00:07:47,520 You've never been in my way. That's not fair, Kate. 141 00:07:47,520 --> 00:07:50,320 Don't do anything on my account, because I don't even know 142 00:07:50,320 --> 00:07:52,200 if your dad and I are still seeing each other. 143 00:07:52,200 --> 00:07:54,680 Please don't break up with my dad. He thinks the world of you. 144 00:07:54,680 --> 00:07:58,880 - Kate... - He let Maggie stay because he's a kind and decent guy. 145 00:07:58,880 --> 00:08:01,040 - Did he send you here? - Yeah. 146 00:08:01,040 --> 00:08:03,960 He said, "Nip down and tell Toni that I'm a kind and decent guy." 147 00:08:03,960 --> 00:08:05,160 No, of course not. 148 00:08:05,160 --> 00:08:07,680 I just felt bad because I'm the one who let her in the flat. 149 00:08:07,680 --> 00:08:09,120 I didn't know who she was. 150 00:08:09,120 --> 00:08:11,400 Look, Kate. I... I don't want to discuss it with you. 151 00:08:11,400 --> 00:08:13,720 Your dad and I will either sort it out or we won't 152 00:08:13,720 --> 00:08:17,560 but I don't need advice or character references, thanks. 153 00:08:17,560 --> 00:08:20,120 I know he's a decent guy, that's why I'm going out with him. 154 00:08:20,120 --> 00:08:21,480 So you've not broken up? 155 00:08:21,480 --> 00:08:24,120 Shut up, please! I don't want to talk about it with you. 156 00:08:24,120 --> 00:08:27,160 I feel like I'm back at sixth form talking about boyfriends. 157 00:08:27,160 --> 00:08:28,840 I'm too old for this. 158 00:08:28,840 --> 00:08:30,200 All right. I'll back off. 159 00:08:30,200 --> 00:08:31,240 I've said my bit. 160 00:08:32,440 --> 00:08:34,400 I just worry about him, you know? 161 00:08:34,400 --> 00:08:35,640 I know. 162 00:08:38,040 --> 00:08:39,200 Huh! I love your ship. 163 00:08:41,080 --> 00:08:43,120 It's a boat, really. 164 00:08:43,120 --> 00:08:44,720 I love it. I'll see ya. 165 00:09:16,480 --> 00:09:18,720 Steve, can I find a safe home for this? 166 00:09:18,720 --> 00:09:20,080 What's that, a porcupine? 167 00:09:21,200 --> 00:09:23,360 Porcupine? You serious? It's a hedgehog. 168 00:09:23,360 --> 00:09:24,960 I thought hedgehogs were flat. 169 00:09:24,960 --> 00:09:30,200 The squashed, dead ones are flat. The live ones are...spherical. 170 00:09:30,200 --> 00:09:31,960 All right, Richard Attenborough. 171 00:09:31,960 --> 00:09:33,480 It's David. 172 00:09:33,480 --> 00:09:36,240 Oh, I'm sorry. Been calling you Andy. 173 00:10:05,640 --> 00:10:06,920 INDISTINCT VOICES 174 00:10:13,760 --> 00:10:15,360 Grab this for me, mate? 175 00:10:15,360 --> 00:10:16,840 Oh, sorry, mate. I'm not actually... 176 00:10:16,840 --> 00:10:18,480 Come on! It's killing me. 177 00:11:52,520 --> 00:11:53,640 Hello. 178 00:11:53,640 --> 00:11:55,480 Hey. 179 00:11:57,160 --> 00:11:58,200 What's in the crate? 180 00:12:02,480 --> 00:12:04,280 Please step away from the crate. 181 00:12:13,600 --> 00:12:15,800 Kate came to see me, did she tell you? 182 00:12:15,800 --> 00:12:18,360 To your place? What for? 183 00:12:18,360 --> 00:12:21,440 To tell me what a swell prince of a guy you are. 184 00:12:22,560 --> 00:12:23,600 I'm not that great. 185 00:12:23,600 --> 00:12:24,640 That's what I said. 186 00:12:25,720 --> 00:12:26,960 - She come aboard? - Yep. 187 00:12:26,960 --> 00:12:28,960 - Did she puke? - No. 188 00:12:28,960 --> 00:12:30,360 - Turn a pallid yellow? - No. 189 00:12:31,520 --> 00:12:32,920 Not hereditary, then. 190 00:12:37,720 --> 00:12:40,200 The reason I let Maggie stay was cos 191 00:12:40,200 --> 00:12:42,320 I don't have any feelings for her anymore. 192 00:12:43,480 --> 00:12:47,360 I could just treat her as a guest, but with you, 193 00:12:47,360 --> 00:12:48,760 I'd want it to be just us. 194 00:12:49,880 --> 00:12:51,960 OK. That's quite sweet. 195 00:12:53,120 --> 00:12:55,320 Yeah? Shall I go on? 196 00:12:56,400 --> 00:12:57,680 See what happens. 197 00:13:02,040 --> 00:13:04,000 Well, that was it, really. 198 00:13:04,000 --> 00:13:06,440 Kate's got her own room. She wouldn't disturb us. 199 00:13:06,440 --> 00:13:08,440 Well, that's not it, is it? 200 00:13:08,440 --> 00:13:11,680 I mean, the thing is, would we disturb her? 201 00:13:11,680 --> 00:13:13,000 Huh? 202 00:13:13,000 --> 00:13:14,320 You know? 203 00:13:14,320 --> 00:13:15,880 Not really. 204 00:13:15,880 --> 00:13:19,000 Well, it's a question of acoustics. 205 00:13:20,040 --> 00:13:21,920 Acoustics? 206 00:13:21,920 --> 00:13:23,840 Oh, God, you know, soundproofing. 207 00:13:24,960 --> 00:13:28,520 The thought of Kate hearing any goings-on. 208 00:13:28,520 --> 00:13:30,040 Don't laugh. 209 00:13:30,040 --> 00:13:33,600 It's hard enough as it is, you know what I mean, it's awkward. 210 00:13:33,600 --> 00:13:35,440 So what are you thinking, egg boxes? 211 00:13:35,440 --> 00:13:37,560 I was thinking egg boxes, actually, 212 00:13:37,560 --> 00:13:40,160 cos there's a stack of 'em in the warehouse. 213 00:13:40,160 --> 00:13:41,400 Big sheets of 'em. 214 00:13:44,440 --> 00:13:48,560 I...I can't tell her to leave. I just can't do it. 215 00:13:51,560 --> 00:13:53,240 You know what? 216 00:13:53,240 --> 00:13:55,960 I think she might be ready to go but she thinks you'll be upset. 217 00:13:57,360 --> 00:13:58,920 What makes you think that? 218 00:13:58,920 --> 00:14:00,400 She told me. 219 00:14:00,400 --> 00:14:03,720 She told me she was going to start looking for a place of her own. 220 00:14:03,720 --> 00:14:06,200 Where? Here? 221 00:14:06,200 --> 00:14:07,800 Oh, close by. Yeah. 222 00:14:08,880 --> 00:14:11,000 Oh, well, that's... that's different. 223 00:14:11,000 --> 00:14:12,880 I mean, if she wants to, 224 00:14:12,880 --> 00:14:15,920 I mean, I just didn't want it to come from me, but... 225 00:14:18,480 --> 00:14:22,080 I could help her to look for a place, if it's around here, 226 00:14:22,080 --> 00:14:24,520 she doesn't have much stuff, she doesn't need much space. 227 00:14:24,520 --> 00:14:26,120 And then what? 228 00:14:27,400 --> 00:14:29,680 You could move in, if you want. 229 00:14:30,720 --> 00:14:32,800 OK. Do you want? 230 00:14:34,400 --> 00:14:35,760 I do. 231 00:14:35,760 --> 00:14:37,200 I'm not selling my boat, though. 232 00:14:37,200 --> 00:14:38,600 You don't have to. 233 00:14:38,600 --> 00:14:41,400 I'll be able to find a tenant, although it is very small. 234 00:14:41,400 --> 00:14:47,960 Well, you know, let's see if Kate can find somewhere for herself 235 00:14:47,960 --> 00:14:50,800 and then you could advertise for a tenant. 236 00:14:51,880 --> 00:14:54,400 That's probably the obvious thing to do. 237 00:14:56,040 --> 00:14:58,640 Yes. Yes, I think so. 238 00:15:05,360 --> 00:15:06,440 Cheers, Ray. 239 00:15:15,600 --> 00:15:16,880 PHONE VIBRATES 240 00:15:21,400 --> 00:15:22,600 Phone! 241 00:15:23,680 --> 00:15:25,680 The thing is, there's this house. 242 00:15:25,680 --> 00:15:28,480 I found this house and I think it could be amazing. 243 00:15:30,440 --> 00:15:33,600 - Who's that? - Da-da. - Hello? 244 00:15:33,600 --> 00:15:35,600 The thing is there's this house. 245 00:15:35,600 --> 00:15:37,600 Are you on your way back? You on the way home? 246 00:15:37,600 --> 00:15:40,000 I found this house and I think it could be amazing. 247 00:15:40,000 --> 00:15:41,360 Andy? 248 00:15:41,360 --> 00:15:42,880 I found this amazing place. 249 00:15:42,880 --> 00:15:45,760 - Andy? - I've found a house. I found a house. 250 00:15:45,760 --> 00:15:48,560 Let's listen to Daddy talking to himself. 251 00:15:48,560 --> 00:15:51,360 I found this house, Becky. I found this... 252 00:15:52,600 --> 00:15:54,800 Becky, I found a house. I've... 253 00:15:55,800 --> 00:15:59,080 I've found this house and I think it could be within our means. 254 00:15:59,080 --> 00:16:01,680 There's a lot of work to do on it but I could do the work myself. 255 00:16:01,680 --> 00:16:03,680 In fact, I think that's what I want to do. 256 00:16:04,720 --> 00:16:06,760 The only thing is I've quit my job. 257 00:16:06,760 --> 00:16:08,880 I have to tell you at this point, though, Becky... 258 00:16:08,880 --> 00:16:11,520 Not at this point, it's stupid. 259 00:16:11,520 --> 00:16:15,080 I have to come clean, Becky. I quit my job. 260 00:16:15,080 --> 00:16:17,960 Shit. Shit, shit, shit, shit, shit, shit. 261 00:16:22,600 --> 00:16:23,640 Hello? 262 00:16:23,640 --> 00:16:25,040 VOICE ECHOES ON PHONE 263 00:16:25,040 --> 00:16:26,440 Anybody home? 264 00:16:33,240 --> 00:16:34,280 What? 265 00:16:34,280 --> 00:16:35,400 VOICE ECHOES ON PHONE 266 00:16:43,720 --> 00:16:44,920 Hello? 267 00:16:49,000 --> 00:16:50,520 Have a nice day? 268 00:16:56,080 --> 00:16:58,040 And my mum knew? 269 00:16:58,040 --> 00:16:59,880 Yeah. 270 00:16:59,880 --> 00:17:01,600 That doesn't make it all right. 271 00:17:01,600 --> 00:17:03,960 - Half makes it all right. - No, it doesn't. 272 00:17:03,960 --> 00:17:06,640 You wait till you see this house. That will make it all right. 273 00:17:06,640 --> 00:17:08,400 - So tell me what it's like. - No. 274 00:17:08,400 --> 00:17:10,680 I want to know your first impression. 275 00:17:10,680 --> 00:17:12,640 But you have to imagine what it could be, 276 00:17:12,640 --> 00:17:15,640 so don't look at the holes in the roof or the broken window. 277 00:17:15,640 --> 00:17:17,120 So my second impression? 278 00:17:17,120 --> 00:17:19,360 Yeah. I want to know your second impression. 279 00:17:19,360 --> 00:17:21,080 How can we afford a house? 280 00:17:21,080 --> 00:17:22,800 It's an auction and there's no reserve, 281 00:17:22,800 --> 00:17:25,560 so we just take what we've got and bid what we can afford. 282 00:17:25,560 --> 00:17:27,120 We haven't got anything. 283 00:17:27,120 --> 00:17:28,520 We've got some savings. 284 00:17:28,520 --> 00:17:30,200 Andy, we've got ten grand. 285 00:17:30,200 --> 00:17:33,320 That buys a deposit on a flat, not a three-bedroom cottage in 286 00:17:33,320 --> 00:17:34,960 half an acre of land. 287 00:17:34,960 --> 00:17:37,520 Well, if you don't try, we'll never know. 288 00:17:37,520 --> 00:17:38,880 You're a dreamer. 289 00:17:39,880 --> 00:17:42,680 You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. 290 00:17:44,080 --> 00:17:46,120 - I hope some day... - I get it. 291 00:17:49,280 --> 00:17:50,560 Imagine. 292 00:17:50,560 --> 00:17:53,000 Oh, Andy, what have you fallen in love with? 293 00:17:53,000 --> 00:17:56,480 It's beautiful, isn't it? I mean, it could be. 294 00:17:56,480 --> 00:17:58,720 Who's going to do the work? You? 295 00:17:58,720 --> 00:17:59,960 Yeah. 296 00:17:59,960 --> 00:18:03,440 - Single-handed? - Single-handed, baby. That's what I want to do. 297 00:18:03,440 --> 00:18:05,160 I'll be a full-time hobbyist. 298 00:18:05,160 --> 00:18:07,160 I'll take Stan to school, I'll pick him up 299 00:18:07,160 --> 00:18:09,840 and in-between I'll build us a house with roses round the door. 300 00:18:09,840 --> 00:18:12,560 I haven't seen you so enthused since we got back from Africa. 301 00:18:12,560 --> 00:18:14,760 So, what? You'd give up archaeology? 302 00:18:14,760 --> 00:18:16,840 Yeah. For a couple of years, I would. 303 00:18:16,840 --> 00:18:20,680 And then I'll have time to fix the shingles, I'll have time to fix 304 00:18:20,680 --> 00:18:24,240 the door, I'll have time to oil the hinges and to mend the windows... 305 00:18:24,240 --> 00:18:26,480 Shut up! I get it. Go and find Stan. 306 00:18:26,480 --> 00:18:29,000 There could be bear traps or a hidden well. 307 00:18:29,000 --> 00:18:30,680 I'd pay extra for a hidden well. 308 00:19:15,440 --> 00:19:17,200 Bucket it! Bucket it! 309 00:19:21,400 --> 00:19:23,240 So, you been to an auction before? 310 00:19:23,240 --> 00:19:25,800 No, I but I see 'em every day on TV. 311 00:19:26,880 --> 00:19:30,720 Homes Under The Hammer, Property Lottery, Auctions-Auctions-Auctions. 312 00:19:30,720 --> 00:19:32,240 You got the Auctions Channel? 313 00:19:32,240 --> 00:19:33,960 No. 314 00:19:33,960 --> 00:19:37,200 Well, all you need is confidence. 315 00:19:37,200 --> 00:19:39,000 Exactly. 316 00:19:39,000 --> 00:19:41,320 So, how much cash you got? 317 00:19:41,320 --> 00:19:42,720 About 12 grand. 318 00:19:42,720 --> 00:19:47,320 Bloody hell. Well, you're going to need more than confidence, then. 319 00:19:47,320 --> 00:19:50,400 Here, you fancy moving on to a houseboat? 320 00:19:50,400 --> 00:19:53,000 Well, that would be a brilliant move with a two-year-old. 321 00:19:53,000 --> 00:19:55,760 Toni's looking for a tenant so she can move in with me. 322 00:19:55,760 --> 00:19:59,760 - Yeah? - Hmm. So if you hear of anyone looking for somewhere. 323 00:19:59,760 --> 00:20:01,280 What about Kate? 324 00:20:02,480 --> 00:20:06,600 Good idea. Yeah. I'll ask her if she knows anyone. 325 00:20:09,240 --> 00:20:13,520 Wait a minute! I've come up with an even better idea. 326 00:20:13,520 --> 00:20:15,840 - I am a genius. - Go on. 327 00:20:15,840 --> 00:20:20,520 Kate could move on to the narrowboat and they could do a straight swap. 328 00:20:20,520 --> 00:20:23,480 That is a good idea. I wish I'd thought of that. 329 00:20:23,480 --> 00:20:25,280 Yeah. Yeah. 330 00:20:25,280 --> 00:20:29,040 She doesn't get seasick like me, doesn't have much stuff 331 00:20:29,040 --> 00:20:30,680 and she loves the boat. 332 00:20:30,680 --> 00:20:32,560 Like, I say, I wish I'd thought of that. 333 00:20:32,560 --> 00:20:34,600 Housing problem fixed. 334 00:20:34,600 --> 00:20:37,960 It looks like I've come up with the perfect solution. 335 00:20:37,960 --> 00:20:41,360 Couldn't come up with a few grand for me, could you? 336 00:20:41,360 --> 00:20:44,400 Yeah. We just gotta find it. A pot of gold. 337 00:20:45,640 --> 00:20:46,680 We've got a week. 338 00:20:50,160 --> 00:20:52,920 Oh, bollocks. We're too late. 339 00:20:54,560 --> 00:20:56,560 They've sealed it off. 340 00:20:56,560 --> 00:20:57,600 Damn! 341 00:20:58,640 --> 00:21:01,360 They must have come some time after we left. 342 00:21:01,360 --> 00:21:04,320 If only we got here before they put this up. 343 00:21:04,320 --> 00:21:06,600 Ah, well. At least we tried. 344 00:21:07,880 --> 00:21:09,440 Hang on. 345 00:21:09,440 --> 00:21:10,480 What? 346 00:21:11,800 --> 00:21:13,480 There's no-one around for miles. 347 00:21:15,400 --> 00:21:16,440 What you saying? 348 00:21:17,720 --> 00:21:19,400 I don't know. It's just... 349 00:21:20,960 --> 00:21:22,160 Oh, nothing, nothing. 350 00:21:22,160 --> 00:21:24,760 No, go on. What are you thinking? 351 00:21:24,760 --> 00:21:27,040 I reckon I could get under that tape. 352 00:21:29,320 --> 00:21:30,880 What, you...? 353 00:21:30,880 --> 00:21:32,720 I know, you're right. It's stupid. 354 00:21:32,720 --> 00:21:34,600 No. 355 00:21:34,600 --> 00:21:36,360 No, I reckon you're on to something. 356 00:21:47,200 --> 00:21:48,280 Keep watch. 357 00:22:28,160 --> 00:22:29,480 Done? 358 00:22:38,400 --> 00:22:40,920 Felt good, didn't it, being an activist? 359 00:22:40,920 --> 00:22:43,680 We were like ninjas, environmental ninjas. 360 00:22:43,680 --> 00:22:46,680 Yeah. So, when do the bats turn up? 361 00:22:48,120 --> 00:22:49,760 I don't know, tonight? 362 00:22:49,760 --> 00:22:52,080 Oh, well, you reckon they'll move straight in? 363 00:22:52,080 --> 00:22:53,960 I haven't really thought about it. 364 00:22:53,960 --> 00:22:56,600 I suppose it takes a while, doesn't it, for them to find the boxes? 365 00:22:58,480 --> 00:23:01,600 Oh, here we are, look. 24-hour bat helpline. 366 00:23:01,600 --> 00:23:02,960 Shut up, there isn't. 367 00:23:02,960 --> 00:23:05,520 There bloody is, look. Bat Action Trust. 368 00:23:05,520 --> 00:23:09,320 "After hours our calls are redirected to bat volunteers." 369 00:23:09,320 --> 00:23:10,360 Do it. 370 00:23:15,960 --> 00:23:17,560 Hello. Er... 371 00:23:18,840 --> 00:23:20,560 I'm on hold. 372 00:23:20,560 --> 00:23:21,840 Busy time. 373 00:23:22,880 --> 00:23:24,200 Oh, it's ringing. 374 00:23:25,520 --> 00:23:27,080 - INTERFERENCE IN HEADPHONES - Ah! 375 00:23:29,120 --> 00:23:31,760 Paul, turn your phone off. Paul! 376 00:23:34,200 --> 00:23:36,560 Can you switch your phone to airplane mode, please? 377 00:23:36,560 --> 00:23:38,720 It's interfering with my Arado. 378 00:23:38,720 --> 00:23:39,760 PHONE VIBRATES 379 00:23:41,840 --> 00:23:44,880 Hello? 24-hour bat helpline. How can I help? 380 00:23:44,880 --> 00:23:46,040 Oh, yes. 381 00:23:46,040 --> 00:23:49,600 I've got a bat question for you, uh, a bat query for you. 382 00:23:49,600 --> 00:23:51,600 Oh, I'll certainly do my best to help. 383 00:23:51,600 --> 00:23:53,840 What's the nature of your bat enquiry? 384 00:23:53,840 --> 00:23:57,320 Yeah. Well, basically, we've installed a bat box. 385 00:23:57,320 --> 00:23:59,560 How soon can we expect the bats to turn up? 386 00:24:00,560 --> 00:24:04,120 Well, ideally, you want to plant some wild flowers that will attract 387 00:24:04,120 --> 00:24:06,440 the insects and invertebrates upon which the bats feed, 388 00:24:06,440 --> 00:24:09,760 or, as we like to say, provide bed and breakfast. 389 00:24:09,760 --> 00:24:12,000 Oh, yeah, bed and breakfast. 390 00:24:12,000 --> 00:24:14,280 Yeah, we haven't got time for any of that, so... 391 00:24:14,280 --> 00:24:17,040 what's the quickest we could expect them to... 392 00:24:17,040 --> 00:24:19,080 What's the world record? 393 00:24:19,080 --> 00:24:20,320 Can you hurry up, please? 394 00:24:20,320 --> 00:24:21,760 It's the bat phone. 395 00:24:21,760 --> 00:24:23,600 Well, why has it come through to you? 396 00:24:23,600 --> 00:24:25,760 I'm further up the list than you are. 397 00:24:25,760 --> 00:24:28,560 Yep. Well, it's entirely possible the bats may have already used 398 00:24:28,560 --> 00:24:30,040 the tree to roost. 399 00:24:30,040 --> 00:24:32,880 Look, I got a missed call. It's supposed to be for me. 400 00:24:32,880 --> 00:24:33,920 Let me speak to him. 401 00:24:35,600 --> 00:24:38,240 And where's this tree situated? 402 00:24:38,240 --> 00:24:39,800 Let me speak to him. 403 00:24:39,800 --> 00:24:40,840 But that's... 404 00:24:42,320 --> 00:24:44,680 Hello, there. Bat Action Trust. 405 00:24:44,680 --> 00:24:47,120 24-hour bat helpline. You're through to Philip Peters. 406 00:24:47,120 --> 00:24:48,280 Sorry about that. 407 00:24:48,280 --> 00:24:50,560 A bit of a mix-up with the old switchboard. 408 00:24:50,560 --> 00:24:53,840 You're now through to a more senior member. Hello? 409 00:24:57,400 --> 00:24:59,360 Uh, nobody there. 410 00:25:00,640 --> 00:25:03,520 What? No. What? 411 00:25:03,520 --> 00:25:07,640 You're not telling us that you two are the...the bat man. 412 00:25:07,640 --> 00:25:10,440 Oh, I see. Another hoax call, is it? 413 00:25:10,440 --> 00:25:14,440 You pull that stunt with one of the other emergency services, 414 00:25:14,440 --> 00:25:15,480 you get arrested. 415 00:25:16,760 --> 00:25:17,800 Come on, Paul. 416 00:25:17,800 --> 00:25:19,320 No. 417 00:25:19,320 --> 00:25:20,480 Pardon? 418 00:25:20,480 --> 00:25:23,120 No, Phil. This looks real. 419 00:25:23,120 --> 00:25:25,120 I think these guys need our help. 420 00:25:25,120 --> 00:25:26,960 Let me see your bat credentials. 421 00:25:35,920 --> 00:25:37,160 It's genuine. 422 00:25:38,880 --> 00:25:40,680 Where's this tree? 423 00:25:40,680 --> 00:25:41,720 Back up there. 424 00:25:43,920 --> 00:25:45,800 - Could be bats there already. - Yeah? 425 00:25:45,800 --> 00:25:48,040 - Yeah. A good area for bats. - How do we find out? 426 00:25:48,040 --> 00:25:50,400 I'll have to come back, bring my detector. 427 00:25:53,680 --> 00:25:54,840 Bat detector? 428 00:25:54,840 --> 00:25:57,120 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. The...the...the... 429 00:25:57,120 --> 00:25:58,240 hold on. 430 00:25:59,520 --> 00:26:02,000 Found a way we can be useful to you, have we? 431 00:26:02,000 --> 00:26:03,640 Oh, here we go. 432 00:26:03,640 --> 00:26:05,240 What do we get out of it? 433 00:26:05,240 --> 00:26:07,680 - What do you mean? - You get to save a tree. 434 00:26:07,680 --> 00:26:09,080 The Bat Action Trust... 435 00:26:09,080 --> 00:26:11,240 Oh, BAT, I just got that. 436 00:26:11,240 --> 00:26:14,080 Oh, that's clever. Is that another one of yours? 437 00:26:14,080 --> 00:26:17,640 The Bat Action Trust gives Paul and I the authority to slap 438 00:26:17,640 --> 00:26:21,120 a temporary preservation order on any tree we want, 439 00:26:21,120 --> 00:26:25,240 providing, of course, we both agree that it is of special interest. 440 00:26:25,240 --> 00:26:30,280 So, I shall ask again, what do we get out of it? 441 00:26:31,280 --> 00:26:32,320 What do you want? 442 00:26:33,320 --> 00:26:34,440 We want that field. 443 00:26:40,440 --> 00:26:42,120 Sly bastards. 444 00:26:43,520 --> 00:26:45,680 We can't. 445 00:26:45,680 --> 00:26:48,200 Oh... I couldn't stand it. 446 00:26:48,200 --> 00:26:51,520 Imagine if he was to find the rest of my hoard with his crappy Arado. 447 00:26:51,520 --> 00:26:55,560 No. I'd rather nobody found it. 448 00:26:56,880 --> 00:26:59,320 Well, nobody will have a chance in a week. 449 00:26:59,320 --> 00:27:02,080 Maybe it's time to open it up, get everybody down here, 450 00:27:02,080 --> 00:27:04,080 next weekend before we lose it. 451 00:27:04,080 --> 00:27:05,320 Oh, I don't know. 452 00:27:06,520 --> 00:27:08,320 A week to find it, mate. 453 00:27:09,920 --> 00:27:11,440 Oh, I know it's there. 454 00:27:13,080 --> 00:27:14,360 Under our feet. 455 00:27:15,520 --> 00:27:19,080 Under the lonely earth, waiting for us. 456 00:27:22,560 --> 00:27:23,800 FLASK KNOCKS AGAINST TREE 457 00:27:23,800 --> 00:27:25,040 JANGLING ABOVE