1 00:00:35,536 --> 00:00:37,036 I'll be seasick. 2 00:00:37,038 --> 00:00:38,370 No, you won't. 3 00:00:38,372 --> 00:00:40,039 It's calm as anything today. 4 00:00:40,041 --> 00:00:41,140 Yeah. Calm here, Mary, 5 00:00:41,142 --> 00:00:43,708 don't mean it'll be calm in the channel. 6 00:00:43,710 --> 00:00:46,045 MRS. TROTTER: Eh, look at my lovely bus. 7 00:00:49,550 --> 00:00:51,550 It's a bit jazzy, isn't it? 8 00:00:51,552 --> 00:00:53,519 But the Bentinck style, don't you think? 9 00:00:53,521 --> 00:00:56,055 Now, you're going to manage all right, Mary? 10 00:00:56,057 --> 00:00:57,156 Of course I am. 11 00:00:57,158 --> 00:00:58,157 We'll manage, won't we, Major? 12 00:00:58,159 --> 00:00:59,658 Of course we will. Don't worry. 13 00:00:59,660 --> 00:01:01,060 I'll keep an eye on things. 14 00:01:01,062 --> 00:01:02,594 It's quiet at the moment, anyway. 15 00:01:02,596 --> 00:01:03,995 MRS. TROTTER: Too quiet. 16 00:01:08,269 --> 00:01:09,568 Mind you, don't forget... 17 00:01:09,570 --> 00:01:12,037 3 applicants coming tomorrow from the agency. 18 00:01:12,039 --> 00:01:13,172 I know. 19 00:01:13,174 --> 00:01:15,074 Look after Miss Hayward, the bishop's daughter. 20 00:01:15,076 --> 00:01:16,875 I don't want the church coming down on our heads. 21 00:01:16,877 --> 00:01:18,510 [engine starts] 22 00:01:18,512 --> 00:01:20,512 We'll be quite all right. 23 00:01:20,514 --> 00:01:21,880 Now you go on. 24 00:01:21,882 --> 00:01:23,014 You'll miss your train. 25 00:01:23,016 --> 00:01:24,749 Blooming count and his French chateau. 26 00:01:24,751 --> 00:01:26,485 I should have never agreed to it. 27 00:01:26,487 --> 00:01:28,720 But it's Champagne country. 28 00:01:28,722 --> 00:01:30,522 Yeah. I'll be sloshed all the time. 29 00:01:30,524 --> 00:01:32,091 What kind of holiday is that? 30 00:01:32,093 --> 00:01:34,693 I can't stick holidays, especially foreign ones. 31 00:01:34,695 --> 00:01:36,528 I'm all on edge. The worst of it is, 32 00:01:36,530 --> 00:01:38,130 when I come back, everything's a mess. 33 00:01:38,132 --> 00:01:40,132 Good luck, madam. 34 00:01:40,134 --> 00:01:42,667 And give my regards to La Belle France. 35 00:01:48,275 --> 00:01:50,375 Can you drive this thing, Major? 36 00:01:50,377 --> 00:01:52,311 Of course I can. 37 00:01:52,313 --> 00:01:54,779 I've driven trickier things than this. 38 00:01:54,781 --> 00:01:57,983 I once drove a steam engine to Allahabad. 39 00:02:18,172 --> 00:02:19,505 Oh, she fusses. 40 00:02:19,507 --> 00:02:21,507 Does she think we're useless? 41 00:02:21,509 --> 00:02:24,009 Easy to run this place...runs itself. 42 00:02:24,011 --> 00:02:26,278 HAYWARD: I want to see Mrs. Trotter. 43 00:02:26,280 --> 00:02:28,280 She's gone away, miss. Can I help? 44 00:02:28,282 --> 00:02:29,581 My maid has found a cockroach 45 00:02:29,583 --> 00:02:31,016 in her bedroom. 46 00:02:31,018 --> 00:02:32,518 Show the porter, Morgan. 47 00:02:32,520 --> 00:02:34,186 It's dead. I killed it. 48 00:02:34,188 --> 00:02:36,688 It's a big fellow. See that, Mary? 49 00:02:36,690 --> 00:02:38,023 It was in me slipper. 50 00:02:38,025 --> 00:02:39,525 I'm very sorry, Miss Hayward. 51 00:02:39,527 --> 00:02:40,626 I don't wish to be awkward. 52 00:02:40,628 --> 00:02:41,760 One expects to find creepy-crawlies 53 00:02:41,762 --> 00:02:43,028 in the countryside, 54 00:02:43,030 --> 00:02:45,030 but when one comes to the Bentinck... 55 00:02:45,032 --> 00:02:46,031 it won't happen again. 56 00:02:46,033 --> 00:02:47,199 I'll have a scout round. 57 00:02:47,201 --> 00:02:48,400 What concerns me most 58 00:02:48,402 --> 00:02:51,036 is that cockroaches are usually found in kitchens. 59 00:02:51,038 --> 00:02:52,037 Oh, no, miss. 60 00:02:52,039 --> 00:02:53,038 Our kitchens are spotless. 61 00:02:53,040 --> 00:02:54,540 You can come and see. 62 00:02:54,542 --> 00:02:56,041 They're spotless, our kitchens, 63 00:02:56,043 --> 00:02:57,276 aren't they, Mr. Merriman? 64 00:02:57,278 --> 00:02:59,344 Well, cleaner than some, I daresay. 65 00:02:59,346 --> 00:03:01,346 Yes, well, come along, Morgan. 66 00:03:01,348 --> 00:03:02,481 Harrod's. 67 00:03:04,351 --> 00:03:06,552 Bishop's daughter. 68 00:03:06,554 --> 00:03:08,554 Killing God's creatures, too. 69 00:03:08,556 --> 00:03:10,556 She only comes to buy clothes. 70 00:03:10,558 --> 00:03:12,558 A mutton dressed as Lamb of God. 71 00:03:12,560 --> 00:03:14,059 A letter for you. 72 00:03:14,061 --> 00:03:15,561 What? 73 00:03:15,563 --> 00:03:18,330 A young woman left it, back door just now. 74 00:03:18,332 --> 00:03:20,432 Acquaintance of yours? 75 00:03:23,003 --> 00:03:25,003 That's right. Slight acquaintance, yes. 76 00:03:25,005 --> 00:03:27,005 Keep an eye on things, will you? 77 00:03:27,007 --> 00:03:28,507 I won't be long. 78 00:03:28,509 --> 00:03:29,441 Eh? Eh? 79 00:03:54,034 --> 00:03:55,634 Joey. 80 00:03:55,636 --> 00:03:59,170 Well, you do know me, don't you? 81 00:03:59,172 --> 00:04:02,474 Here. I bought you a drink. 82 00:04:07,047 --> 00:04:09,548 It's your pub. Noisy, isn't it? 83 00:04:09,550 --> 00:04:11,550 What did you say? 84 00:04:11,552 --> 00:04:12,884 Nothing. 85 00:04:15,055 --> 00:04:17,956 Well, how are you, then? 86 00:04:17,958 --> 00:04:20,425 Looking all right. Smart uniform. 87 00:04:22,596 --> 00:04:24,329 I'm sorry. I'm not me best. 88 00:04:24,331 --> 00:04:25,430 What are you doing here, Lizzie? 89 00:04:25,432 --> 00:04:27,499 What do you want? 90 00:04:27,501 --> 00:04:29,601 To see you, that's all. 91 00:04:29,603 --> 00:04:31,002 There's no law, is there? 92 00:04:31,004 --> 00:04:34,005 Tough to find, you were. Tramped all over London. 93 00:04:34,007 --> 00:04:35,340 I'd still be looking if I hadn't bumped into, 94 00:04:35,342 --> 00:04:36,908 uh...Corporal Philpott. 95 00:04:36,910 --> 00:04:38,710 Do you remember him? Big ears. 96 00:04:38,712 --> 00:04:42,314 He's a baker's assistant now. 97 00:04:42,316 --> 00:04:44,015 Well... 98 00:04:44,017 --> 00:04:48,019 You never think of me, what become of me? 99 00:04:48,021 --> 00:04:50,522 If I was alive or dead, even? 100 00:04:50,524 --> 00:04:51,956 I thought of you. 101 00:04:51,958 --> 00:04:52,957 Evidently. 102 00:04:52,959 --> 00:04:54,025 You wouldn't be here otherwise. 103 00:04:54,027 --> 00:04:55,894 Now just say what you want 104 00:04:55,896 --> 00:04:57,462 and get on your way. 105 00:04:59,032 --> 00:05:00,732 I want a job, Joseph. 106 00:05:00,734 --> 00:05:03,268 Job? But I can't give you one. 107 00:05:03,270 --> 00:05:04,770 You could help. 108 00:05:04,772 --> 00:05:06,037 No. 109 00:05:06,039 --> 00:05:08,039 Why not? Must be something in that hotel. 110 00:05:08,041 --> 00:05:09,775 Cleaning, scrubbing. I'm not proud. 111 00:05:09,777 --> 00:05:12,277 Please, Joey. I'm desperate. 112 00:05:12,279 --> 00:05:13,945 Desperate? 113 00:05:13,947 --> 00:05:16,247 Do you think it's been easy for me on me own? 114 00:05:16,249 --> 00:05:17,248 I don't believe 115 00:05:17,250 --> 00:05:18,183 you've been on your own, Lizzie. 116 00:05:18,185 --> 00:05:19,484 Oh, yes, I have, 117 00:05:19,486 --> 00:05:20,752 more often than not. 118 00:05:20,754 --> 00:05:22,086 I'm not a whore! 119 00:05:22,088 --> 00:05:23,488 I never was. 120 00:05:23,490 --> 00:05:25,924 All right, all right. Calm down. 121 00:05:25,926 --> 00:05:27,992 I'm not asking for money, Joey. 122 00:05:27,994 --> 00:05:30,495 I ain't got none, but I'm not asking for any. 123 00:05:30,497 --> 00:05:31,596 I just want a job 124 00:05:31,598 --> 00:05:34,065 and a bit of respect, like what you've got. 125 00:05:34,067 --> 00:05:36,568 Well, you must have had jobs. 126 00:05:36,570 --> 00:05:38,503 Yeah. Sweatshop making trousers 127 00:05:38,505 --> 00:05:41,005 12 hours a day for a lousy shilling. 128 00:05:41,007 --> 00:05:43,007 I was a barmaid in Stepney once. 129 00:05:43,009 --> 00:05:45,009 That was nice. Then a bicycle store. 130 00:05:45,011 --> 00:05:47,011 Well, what was wrong with that? 131 00:05:47,013 --> 00:05:48,112 I didn't like it, 132 00:05:48,114 --> 00:05:49,514 that's what was wrong with it. 133 00:05:49,516 --> 00:05:51,616 I was worth more than that once. 134 00:05:51,618 --> 00:05:52,718 You thought so. 135 00:05:52,720 --> 00:05:55,019 I don't want to talk about that. 136 00:05:55,021 --> 00:05:56,120 It's finished. 137 00:05:56,122 --> 00:05:57,121 I've got my life settled now, 138 00:05:57,123 --> 00:05:58,122 and I don't want you 139 00:05:58,124 --> 00:06:00,525 barging your way back into it. 140 00:06:00,527 --> 00:06:01,526 I'm sorry, Lizzie, 141 00:06:01,528 --> 00:06:02,561 but you'll have to look elsewhere. 142 00:06:02,563 --> 00:06:03,928 Do they know about you at the Bentinck? 143 00:06:03,930 --> 00:06:05,497 What? 144 00:06:05,499 --> 00:06:07,265 Your past, Joey. 145 00:06:07,267 --> 00:06:09,033 Tell them, did you? 146 00:06:09,035 --> 00:06:10,235 You wouldn't. 147 00:06:11,505 --> 00:06:13,137 You bitch. 148 00:06:13,139 --> 00:06:14,539 Yeah, well... 149 00:06:14,541 --> 00:06:17,609 It's what life makes you, isn't it? 150 00:06:17,611 --> 00:06:19,978 Oh, not you, gal. You always was one. 151 00:06:19,980 --> 00:06:22,481 I wish I'd never set eyes on you. 152 00:06:26,487 --> 00:06:28,453 Never fair on me, you wasn't. 153 00:06:28,455 --> 00:06:31,256 Do your worst. 154 00:06:32,760 --> 00:06:35,494 There's nothing going for you at the hotel. 155 00:06:35,496 --> 00:06:37,496 There is... laundry maid. 156 00:06:37,498 --> 00:06:39,163 I heard that woman say 157 00:06:39,165 --> 00:06:40,999 when she went off in the bus. 158 00:06:41,001 --> 00:06:42,834 I could do that easy. 159 00:06:42,836 --> 00:06:43,835 No. 160 00:06:43,837 --> 00:06:45,103 Please, Joey. 161 00:06:45,105 --> 00:06:46,738 It's only till I get on me feet, 162 00:06:46,740 --> 00:06:48,072 and I'll move on. 163 00:06:48,074 --> 00:06:49,708 I promise. 164 00:06:49,710 --> 00:06:52,143 You won't breathe a word? 165 00:06:52,145 --> 00:06:56,381 What do you take me for? 166 00:06:56,383 --> 00:06:58,517 I can't fix it for you. 167 00:06:58,519 --> 00:07:01,019 You'll have to get it on merit. 168 00:07:01,021 --> 00:07:03,455 You could give me a reference. 169 00:07:06,293 --> 00:07:08,059 You'll have to tidy up. 170 00:07:08,061 --> 00:07:11,395 Oh, Joey. 171 00:07:14,534 --> 00:07:15,967 Hmm! They're not laundry maids 172 00:07:15,969 --> 00:07:17,969 to my way of thinking. 173 00:07:17,971 --> 00:07:19,971 The short one reminds me of my sister. 174 00:07:19,973 --> 00:07:21,306 MORGAN: Mrs. Cochrane. 175 00:07:21,308 --> 00:07:23,141 Miss Hayward's eggs are overcooked. 176 00:07:23,143 --> 00:07:25,476 4 minutes! That's what she's asked for, 177 00:07:25,478 --> 00:07:27,478 and that's what she's got. 178 00:07:27,480 --> 00:07:28,913 But they're overcooked. 179 00:07:32,485 --> 00:07:34,485 Good morning. You're from the agency 180 00:07:34,487 --> 00:07:36,487 for the post of laundry maid, is it? 181 00:07:36,489 --> 00:07:37,989 Mary, Mary. 182 00:07:37,991 --> 00:07:39,290 What? 183 00:07:39,292 --> 00:07:40,959 I haven't interviewed them yet, 184 00:07:40,961 --> 00:07:41,993 have I, Mr. Merriman? 185 00:07:41,995 --> 00:07:43,995 First impressions are all-important. 186 00:07:43,997 --> 00:07:45,096 The eye tells you. 187 00:07:45,098 --> 00:07:46,097 Which eye? 188 00:07:46,099 --> 00:07:47,431 I'll decide, thank you. 189 00:07:49,002 --> 00:07:50,434 Will you come in, please? 190 00:07:59,012 --> 00:08:00,111 Hello. 191 00:08:00,113 --> 00:08:01,112 Yes? 192 00:08:01,114 --> 00:08:02,713 I've come about the laundry job. 193 00:08:02,715 --> 00:08:03,781 Oh. 194 00:08:15,028 --> 00:08:16,027 Stormy night. 195 00:08:16,029 --> 00:08:17,528 Oh, was it? Yes, sir. 196 00:08:17,530 --> 00:08:18,963 Gout's playing up. 197 00:08:18,965 --> 00:08:20,464 I'm sorry to hear that. 198 00:08:20,466 --> 00:08:22,200 Can I get you a cab, Admiral? 199 00:08:22,202 --> 00:08:25,136 You can get me a drink... a large brandy. 200 00:08:26,639 --> 00:08:27,939 Uh, Mr. Merriman... 201 00:08:27,941 --> 00:08:30,474 uh, you're wanted in the laundry room. 202 00:08:30,476 --> 00:08:31,976 What for? 203 00:08:31,978 --> 00:08:34,979 I think it's to vouch for your lady friend. 204 00:08:34,981 --> 00:08:36,915 The admiral wants his usual. 205 00:08:39,619 --> 00:08:41,485 And have you had any experience 206 00:08:41,487 --> 00:08:43,487 of this work before, Mrs. Talbot? 207 00:08:43,489 --> 00:08:45,489 Well, only in me own home, miss. 208 00:08:45,491 --> 00:08:47,992 Oh, you haven't worked in a hotel? 209 00:08:47,994 --> 00:08:50,661 No. No, I haven't, but I mean, 210 00:08:50,663 --> 00:08:52,163 it's the same, isn't it? 211 00:08:52,165 --> 00:08:56,000 Washing, drying, ironing... just like a big family. 212 00:08:56,002 --> 00:08:58,002 Yes, I suppose it is, really. 213 00:08:58,004 --> 00:08:59,670 Well, now, uh... 214 00:08:59,672 --> 00:09:01,039 I sort out all the different things 215 00:09:01,041 --> 00:09:03,507 into piles, do I? 216 00:09:03,509 --> 00:09:06,010 White linen, colors, body linen, mus... 217 00:09:06,012 --> 00:09:09,513 Oh, look. There's a great big ink splodge on this. 218 00:09:09,515 --> 00:09:10,514 Yes, there is. 219 00:09:10,516 --> 00:09:11,682 How would you remove that? 220 00:09:11,684 --> 00:09:16,087 Uh...give it a good rub, soap and water? 221 00:09:16,089 --> 00:09:18,156 No. You need salts of sorrel 222 00:09:18,158 --> 00:09:19,924 for ink marks. 223 00:09:19,926 --> 00:09:23,094 Oh. Well, I'll soon pick it up. 224 00:09:23,096 --> 00:09:25,529 I'm sure I will. 225 00:09:25,531 --> 00:09:29,167 Oh, yes, it's just like home. 226 00:09:29,169 --> 00:09:30,601 What employment have you had? 227 00:09:30,603 --> 00:09:34,038 Oh, uh, well, after me husband died, 228 00:09:34,040 --> 00:09:38,276 I...I had to get work where I could, didn't I? 229 00:09:38,278 --> 00:09:39,743 Oh, Mr. Starr, 230 00:09:39,745 --> 00:09:41,545 Mrs. Talbot says that you're acquainted. 231 00:09:41,547 --> 00:09:43,247 LIZZIE: Yes, that's right. 232 00:09:43,249 --> 00:09:46,750 Mr. Starr was my late husband's best friend, 233 00:09:46,752 --> 00:09:48,252 weren't you, Mr. Starr? 234 00:09:48,254 --> 00:09:50,088 Sergeants together. 235 00:09:50,090 --> 00:09:51,155 He was with my husband 236 00:09:51,157 --> 00:09:54,192 when he was killed, weren't you? 237 00:09:54,194 --> 00:09:55,994 Brought his things back for me. 238 00:09:55,996 --> 00:09:57,495 Very kind. 239 00:09:57,497 --> 00:10:00,698 Yes. It's true I've known Mrs. Talbot 240 00:10:00,700 --> 00:10:01,966 for some years now. 241 00:10:01,968 --> 00:10:04,235 We hadn't seen each other for ever such a long time, 242 00:10:04,237 --> 00:10:06,471 and then yesterday, we bumped into each other, 243 00:10:06,473 --> 00:10:10,841 and he said this job was going, so here I am. 244 00:10:10,843 --> 00:10:13,677 Ever so grateful. 245 00:10:13,679 --> 00:10:14,678 Yes, well, if you'll wait 246 00:10:14,680 --> 00:10:17,315 outside a moment, Mrs. Talbot. 247 00:10:17,317 --> 00:10:18,782 Right you are. 248 00:10:24,024 --> 00:10:25,356 Oh, I don't know. 249 00:10:25,358 --> 00:10:26,524 What do you think, Mr. Starr? 250 00:10:26,526 --> 00:10:28,026 She's the best I've seen, 251 00:10:28,028 --> 00:10:29,527 but she's had no experience. 252 00:10:29,529 --> 00:10:31,429 Maybe I should see some more. 253 00:10:31,431 --> 00:10:34,332 Well, laundry's in a bit of a mess. 254 00:10:34,334 --> 00:10:36,434 Yes, it is. 255 00:10:36,436 --> 00:10:38,436 Do you think I should give her a chance? 256 00:10:38,438 --> 00:10:39,637 Why not? 257 00:10:39,639 --> 00:10:42,873 All right, since you know her. 258 00:10:42,875 --> 00:10:44,909 Yes. 259 00:10:51,051 --> 00:10:53,484 Will you come in, please, Mrs. Talbot? 260 00:10:59,225 --> 00:11:00,824 The job is yours. 261 00:11:02,562 --> 00:11:03,827 Thank you, miss. 262 00:11:03,829 --> 00:11:05,163 The wages are 15 shillings a week 263 00:11:05,165 --> 00:11:06,797 and all meals. 264 00:11:06,799 --> 00:11:08,566 I hope that is satisfactory. 265 00:11:08,568 --> 00:11:10,568 Yes, miss. Uh, ain't no chance 266 00:11:10,570 --> 00:11:12,336 of my living in, is there? 267 00:11:12,338 --> 00:11:14,072 Oh, no, I'm afraid not. 268 00:11:14,074 --> 00:11:16,574 If you're finished with me, ladies. 269 00:11:16,576 --> 00:11:18,443 Oh, yes, thank you, Mr. Starr. 270 00:11:22,014 --> 00:11:23,781 Lovely man. 271 00:11:23,783 --> 00:11:25,249 Oh, Starr, don't forget... 272 00:11:25,251 --> 00:11:27,017 luggage down from number 14. 273 00:11:27,019 --> 00:11:28,519 Oh, right, Major. 274 00:11:28,521 --> 00:11:29,987 Thank you. 275 00:11:29,989 --> 00:11:31,789 What is your function here, Major? 276 00:11:31,791 --> 00:11:33,391 Are you the sort of manager 277 00:11:33,393 --> 00:11:35,025 while Mrs. Trotter's away? 278 00:11:35,027 --> 00:11:36,727 Good heavens, no, dear lady. 279 00:11:36,729 --> 00:11:39,029 No official post. Guest, like yourself. 280 00:11:39,031 --> 00:11:40,131 Oh, I'm so sorry. 281 00:11:40,133 --> 00:11:41,532 Please don't apologize. 282 00:11:41,534 --> 00:11:42,567 I suppose I have come to be 283 00:11:42,569 --> 00:11:44,135 a sort of friend and adviser. 284 00:11:44,137 --> 00:11:47,538 Keep an eye on things in loco parentis. 285 00:11:47,540 --> 00:11:50,975 Grand vizier who attends to the needs 286 00:11:50,977 --> 00:11:52,410 of favorite guests. 287 00:11:52,412 --> 00:11:54,178 Oh, flatterer. 288 00:11:54,180 --> 00:11:55,580 What? 289 00:11:55,582 --> 00:11:57,648 Come and join our little bridge party this evening. 290 00:11:57,650 --> 00:11:58,983 We need a fourth. 291 00:11:58,985 --> 00:12:00,618 I've tugged in old Admiral Swain 292 00:12:00,620 --> 00:12:02,453 and a dear headmistress friend: 293 00:12:02,455 --> 00:12:04,054 Gertie Manners... lots of fun. 294 00:12:04,056 --> 00:12:06,090 We'll take them on, shall we? 295 00:12:06,092 --> 00:12:09,494 Oh, yes. Um, delighted. 296 00:12:09,496 --> 00:12:11,061 Uh, s-splendid. 297 00:12:11,063 --> 00:12:13,097 8:00. Don't be late, now. 298 00:12:16,569 --> 00:12:18,002 All right, love. 299 00:12:18,004 --> 00:12:19,504 Oh, yes, Mrs. Cochrane. 300 00:12:19,506 --> 00:12:21,005 We're having our tea in a minute. 301 00:12:21,007 --> 00:12:22,440 You'll come and join us? 302 00:12:22,442 --> 00:12:23,974 When I finish this here. 303 00:12:23,976 --> 00:12:26,010 Mary...Miss philips... was saying 304 00:12:26,012 --> 00:12:27,445 you're a widow. Is that right? 305 00:12:27,447 --> 00:12:28,446 Yeah. 306 00:12:28,448 --> 00:12:30,515 I'm a widow, too. 307 00:12:30,517 --> 00:12:32,016 Oh. Hard life, eh? 308 00:12:32,018 --> 00:12:34,585 Yeah. Mr. Cochrane has been gone 309 00:12:34,587 --> 00:12:36,020 14 years come August. 310 00:12:36,022 --> 00:12:38,523 We was on holiday in Margate. 311 00:12:38,525 --> 00:12:40,658 He went for a bathe after a big dinner. 312 00:12:40,660 --> 00:12:43,027 I told him not to. 313 00:12:43,029 --> 00:12:44,295 Still, my children were good to me. 314 00:12:44,297 --> 00:12:45,463 Have you got children, 315 00:12:45,465 --> 00:12:46,797 Mrs. Talbot? 316 00:12:46,799 --> 00:12:50,468 Call me Lizzie. No, I haven't. No. 317 00:12:53,039 --> 00:12:54,539 Only married 6 months. 318 00:12:54,541 --> 00:12:55,573 Oh, what a shame. 319 00:12:55,575 --> 00:12:57,308 Yeah. 320 00:12:57,310 --> 00:13:00,645 Tall, handsome he was, my Jack. 321 00:13:00,647 --> 00:13:03,814 Big shoulders. Lovely man. 322 00:13:05,318 --> 00:13:06,317 And he was killed fighting 323 00:13:06,319 --> 00:13:08,553 when Mr. Starr was, eh? 324 00:13:08,555 --> 00:13:10,655 That's right. Yes. Side by side 325 00:13:10,657 --> 00:13:12,490 at the battle of Omdurman. 326 00:13:15,528 --> 00:13:17,995 Now, you sit over there, Lizzie, 327 00:13:17,997 --> 00:13:19,530 opposite Mr. Starr. 328 00:13:19,532 --> 00:13:20,464 Thanks. 329 00:13:22,168 --> 00:13:25,803 Oh, that's a nice dog, Mr. Starr. Is it yours? 330 00:13:25,805 --> 00:13:27,505 Yeah. Fred. 331 00:13:27,507 --> 00:13:29,006 Hello, Fred. 332 00:13:29,008 --> 00:13:31,509 Inseparable friends, eh, Mr. Starr? 333 00:13:31,511 --> 00:13:34,011 Yeah, well, you always did like animals, didn't you? 334 00:13:34,013 --> 00:13:35,613 In Malta... 335 00:13:35,615 --> 00:13:37,481 Oh, thanks, Mrs. Cochrane. 336 00:13:37,483 --> 00:13:39,283 Do you remember that big, white rabbit we had... 337 00:13:39,285 --> 00:13:40,651 That Jack looked after? 338 00:13:40,653 --> 00:13:42,019 I didn't know you was ever 339 00:13:42,021 --> 00:13:43,020 in Malta, Mr. Starr. 340 00:13:43,022 --> 00:13:45,022 Oh, yeah, that's where they were. 341 00:13:45,024 --> 00:13:46,357 Rifle brigade, second battalion, 342 00:13:46,359 --> 00:13:47,491 before they went to Egypt. 343 00:13:47,493 --> 00:13:50,561 You was in the rifle brigade? 344 00:13:50,563 --> 00:13:53,063 Quartermaster sergeant... 345 00:13:53,065 --> 00:13:54,732 I think, was it? 346 00:13:54,734 --> 00:13:56,534 MERRIMAN: You kept that a dark secret. 347 00:13:56,536 --> 00:13:58,369 Well, not all men like to boast 348 00:13:58,371 --> 00:14:00,037 about their fighting days, Mr. Merriman. 349 00:14:00,039 --> 00:14:02,106 We all know you was in the Crimea. 350 00:14:02,108 --> 00:14:03,374 Help yourself, love. 351 00:14:03,376 --> 00:14:04,375 I wonder how Mrs. Trotter's getting on 352 00:14:04,377 --> 00:14:06,043 in La Belle France. 353 00:14:06,045 --> 00:14:07,645 We might get a postcard from her soon. 354 00:14:07,647 --> 00:14:08,746 Quite a holiday for us without her, 355 00:14:08,748 --> 00:14:10,047 I may say. 356 00:14:10,049 --> 00:14:12,049 We got 3 leaving tomorrow, Mr. Starr: 357 00:14:12,051 --> 00:14:14,051 Sir John Thornton... good riddance... 358 00:14:14,053 --> 00:14:15,819 and Mr. And Mrs. Peel... Americans. 359 00:14:15,821 --> 00:14:17,255 That leaves us with... 360 00:14:18,725 --> 00:14:20,725 7 guests left. 361 00:14:20,727 --> 00:14:22,893 I hope we fill up soon, or Mrs. Trotter will kill us. 362 00:14:22,895 --> 00:14:25,195 Proper tiger, is she... Mrs. Trotter? 363 00:14:25,197 --> 00:14:26,897 [sternly] She's your employer. 364 00:14:28,901 --> 00:14:30,934 Go on, Fred. In you go. 365 00:14:37,877 --> 00:14:39,109 What the hell are you... 366 00:14:39,111 --> 00:14:40,110 I just took a bath. 367 00:14:40,112 --> 00:14:41,111 You could have... 368 00:14:41,113 --> 00:14:44,148 it's all right. I asked Mrs. Cochrane. 369 00:14:44,150 --> 00:14:49,019 Oh, I feel human again. Smell. 370 00:14:49,021 --> 00:14:51,121 Real soap. 371 00:14:51,123 --> 00:14:52,122 Mrs. Cochrane give it me. 372 00:14:52,124 --> 00:14:53,123 This is my room! 373 00:14:53,125 --> 00:14:54,124 Oh, is it? 374 00:14:54,126 --> 00:14:55,125 You know damn well it is. 375 00:14:55,127 --> 00:14:56,727 No, I didn't. How could I know? 376 00:14:56,729 --> 00:14:58,095 I thought it was spare. 377 00:14:58,097 --> 00:14:59,297 Anyone see you come in here? 378 00:14:59,299 --> 00:15:00,798 I don't think so. What's it matter? 379 00:15:00,800 --> 00:15:02,132 I was only looking 380 00:15:02,134 --> 00:15:03,467 for somewhere to change. 381 00:15:03,469 --> 00:15:05,303 Well, hurry up and get out. 382 00:15:05,305 --> 00:15:07,405 Oh, don't be hasty with me. 383 00:15:07,407 --> 00:15:09,407 I've had a hard day. 384 00:15:09,409 --> 00:15:11,909 I worked like a slave in that laundry. 385 00:15:11,911 --> 00:15:15,646 I made a good impression, haven't I? 386 00:15:15,648 --> 00:15:16,647 Not on me, you haven't. 387 00:15:16,649 --> 00:15:17,848 Why not? 388 00:15:17,850 --> 00:15:18,849 Too much blabbermouth. 389 00:15:18,851 --> 00:15:19,850 Well, I didn't know 390 00:15:19,852 --> 00:15:20,851 you hadn't told them nothing! 391 00:15:20,853 --> 00:15:24,054 Some bits you're not ashamed of. 392 00:15:24,056 --> 00:15:25,589 Well, it suited me to tell them nothing. 393 00:15:25,591 --> 00:15:27,591 I've built up again from scratch. I'm a new man. 394 00:15:27,593 --> 00:15:30,127 Well, what did you tell them? 395 00:15:30,129 --> 00:15:32,596 They must have asked. I'd better know. 396 00:15:32,598 --> 00:15:34,031 It's just a blank, convenient for me 397 00:15:34,033 --> 00:15:36,534 for others to fill in how they wish. 398 00:15:36,536 --> 00:15:37,535 Now you've come, 399 00:15:37,537 --> 00:15:38,602 and the questions will start, 400 00:15:38,604 --> 00:15:39,603 and I'm not as fluent with lies as you are. 401 00:15:39,605 --> 00:15:40,604 They'll catch me out. 402 00:15:40,606 --> 00:15:42,840 I'm sorry. 403 00:15:42,842 --> 00:15:44,875 I won't say another word. 404 00:15:44,877 --> 00:15:49,246 If they ask me, I don't know. 405 00:15:49,248 --> 00:15:50,681 Right, Joey? 406 00:15:53,753 --> 00:15:58,756 Oh, I look quite beautiful. Ha ha! 407 00:15:58,758 --> 00:16:02,526 I've kept me figure, you've got to admit. 408 00:16:02,528 --> 00:16:03,927 Bloomin' miracle. 409 00:16:08,434 --> 00:16:10,934 Would you like to take me for a drink? 410 00:16:10,936 --> 00:16:14,271 No. I can't, not tonight. I'm on duty. 411 00:16:14,273 --> 00:16:18,709 Oh. Well, see you tomorrow, then. 412 00:16:18,711 --> 00:16:20,678 Um... 413 00:16:20,680 --> 00:16:21,846 Where are you living? 414 00:16:21,848 --> 00:16:23,981 Whitechapel. It's all right. 415 00:16:23,983 --> 00:16:25,983 Quite quick on me bike. 416 00:16:25,985 --> 00:16:27,251 Yeah, this bike... where'd you get it from? 417 00:16:27,253 --> 00:16:29,687 I was give it! By me boss 418 00:16:29,689 --> 00:16:34,792 at the bicycle store... leaving present. 419 00:16:34,794 --> 00:16:35,893 Lizzie. 420 00:16:35,895 --> 00:16:37,227 Yeah? 421 00:16:37,229 --> 00:16:40,230 Living on your own, are you? 422 00:16:40,232 --> 00:16:42,232 Of course on me own. 423 00:16:42,234 --> 00:16:45,168 One room, just like this. 424 00:16:48,240 --> 00:16:49,673 Good night. 425 00:16:55,748 --> 00:16:57,180 [door closes] 426 00:17:14,367 --> 00:17:15,633 Here. What happened? 427 00:17:15,635 --> 00:17:17,568 A nasty young thug give it to her 428 00:17:17,570 --> 00:17:18,703 on her way to work. 429 00:17:18,705 --> 00:17:20,070 Punched her. 430 00:17:20,072 --> 00:17:21,071 Yeah. About 15 he was. 431 00:17:21,073 --> 00:17:22,573 It was a whole gang of them 432 00:17:22,575 --> 00:17:24,208 pummeling up this little runt. 433 00:17:24,210 --> 00:17:26,210 Florence nightingale goes to the rescue. 434 00:17:26,212 --> 00:17:27,578 I got this for me pains. 435 00:17:27,580 --> 00:17:29,012 The sooner you're out of that East End, 436 00:17:29,014 --> 00:17:30,180 the better. 437 00:17:30,182 --> 00:17:32,583 Don't you agree, Mr. Starr? 438 00:17:32,585 --> 00:17:34,585 It's no place for a poor young woman on her own. 439 00:17:34,587 --> 00:17:35,586 MARY: Mrs. Talbot... 440 00:17:35,588 --> 00:17:36,587 Hey, look. 441 00:17:36,589 --> 00:17:37,588 Kids, on her way to work. 442 00:17:37,590 --> 00:17:38,589 It's all right. It's nothing, really. 443 00:17:38,591 --> 00:17:39,624 Are you sure? 444 00:17:39,626 --> 00:17:40,625 Yeah. I'm fine now. Thanks, Mrs. Cochrane. 445 00:17:40,627 --> 00:17:41,659 Well, when you're ready, 446 00:17:41,661 --> 00:17:43,160 I need clean linen for rooms 5 and 7: 447 00:17:43,162 --> 00:17:44,662 sheets, pillowcases, and towels. 448 00:17:44,664 --> 00:17:46,163 I've got to iron the pillowcases yet. 449 00:17:46,165 --> 00:17:48,165 I'll bring them up meself when they're aired. 450 00:17:48,167 --> 00:17:49,166 Mrs. Cochrane, 451 00:17:49,168 --> 00:17:51,402 there's a dinner party tonight 452 00:17:51,404 --> 00:17:52,403 for Monsieur Plangeot, 453 00:17:52,405 --> 00:17:53,837 the diplomat, for 6. 454 00:17:53,839 --> 00:17:56,006 [door closes] 455 00:17:59,845 --> 00:18:02,346 Me own sheets, these. Don't tell no one. 456 00:18:02,348 --> 00:18:04,382 Thought I'd use the opportunity. 457 00:18:04,384 --> 00:18:06,584 I'll take you home tonight. 458 00:18:26,306 --> 00:18:28,306 We're getting some funny looks. 459 00:18:28,308 --> 00:18:29,807 They think you're my old man 460 00:18:29,809 --> 00:18:31,309 and it was you done this 461 00:18:31,311 --> 00:18:32,810 and you're trying to make it up. 462 00:18:32,812 --> 00:18:34,312 That's what they're thinking, is it? 463 00:18:34,314 --> 00:18:35,313 Yeah, it is. 464 00:18:35,315 --> 00:18:36,314 Not good for your reputation. 465 00:18:36,316 --> 00:18:38,816 What do you care about my reputation? 466 00:18:38,818 --> 00:18:40,250 I do. 467 00:18:42,822 --> 00:18:44,355 Does it hurt? 468 00:18:44,357 --> 00:18:45,823 Nah. Blooming kid. 469 00:18:45,825 --> 00:18:47,325 Caught by now, I hope he was. 470 00:18:47,327 --> 00:18:50,328 Just wait till I get me hands on him. 471 00:18:50,330 --> 00:18:52,830 The rest of you is all right. 472 00:18:52,832 --> 00:18:54,799 Oh...yeah. 473 00:18:54,801 --> 00:18:56,834 What I've seen. 474 00:18:56,836 --> 00:18:59,337 I look better in the summer. 475 00:18:59,339 --> 00:19:00,471 Eh? 476 00:19:00,473 --> 00:19:02,840 When I come back from the hop picking. 477 00:19:02,842 --> 00:19:04,842 Brown as a berry, I was. 478 00:19:04,844 --> 00:19:06,344 Hop picking? 479 00:19:06,346 --> 00:19:07,878 Yeah. Oh, it was lovely. 480 00:19:07,880 --> 00:19:09,347 Just like an holiday. 481 00:19:09,349 --> 00:19:11,349 Went down to Kent. 482 00:19:11,351 --> 00:19:12,817 Slept out under the stars. 483 00:19:12,819 --> 00:19:14,117 Romantic. 484 00:19:14,119 --> 00:19:15,519 Any good, was you? 485 00:19:15,521 --> 00:19:17,154 Of course I was. Born to it. 486 00:19:17,156 --> 00:19:18,522 Quick fingers. 487 00:19:18,524 --> 00:19:20,123 I come back with nearly 3 quid 488 00:19:20,125 --> 00:19:21,359 after a month. 489 00:19:21,361 --> 00:19:23,861 Mind you, you got to be young and hardy. 490 00:19:23,863 --> 00:19:26,597 Some of the old ones... God, it was pathetic. 491 00:19:26,599 --> 00:19:27,598 Let me die young. 492 00:19:27,600 --> 00:19:30,300 No, don't say that. 493 00:19:30,302 --> 00:19:31,869 I mean it, Joey, honest. 494 00:19:31,871 --> 00:19:33,270 Some of the ones round my place... 495 00:19:33,272 --> 00:19:34,638 you should see them. 496 00:19:34,640 --> 00:19:35,639 There was one of them... 497 00:19:35,641 --> 00:19:36,640 she was so feeble-minded, 498 00:19:36,642 --> 00:19:37,675 she couldn't find her own front door. 499 00:19:37,677 --> 00:19:39,142 I used to see her in the street, 500 00:19:39,144 --> 00:19:40,378 stumbling along. 501 00:19:40,380 --> 00:19:42,312 They found her last week dead in bed 502 00:19:42,314 --> 00:19:43,381 with lice all over her. 503 00:19:43,383 --> 00:19:45,483 It's worse in the hospitals 504 00:19:45,485 --> 00:19:46,650 with old people. 505 00:19:46,652 --> 00:19:48,486 They kill them off with special white potions. 506 00:19:48,488 --> 00:19:51,288 Stop them cluttering up the earth. 507 00:19:51,290 --> 00:19:53,257 That's what I've been told. 508 00:19:53,259 --> 00:19:55,393 A wise mercy, it's called. 509 00:19:55,395 --> 00:19:57,395 Cor, never let that happen to me. 510 00:19:57,397 --> 00:19:59,397 I'd rather slit me throat. 511 00:19:59,399 --> 00:20:00,464 Hey! 512 00:20:00,466 --> 00:20:02,400 Are you listening? 513 00:20:02,402 --> 00:20:03,868 Who's he? 514 00:20:03,870 --> 00:20:05,135 What? 515 00:20:05,137 --> 00:20:06,470 Over there, watching us. 516 00:20:08,408 --> 00:20:09,807 I don't know. 517 00:20:09,809 --> 00:20:11,409 Hey, Joey, tell you what. 518 00:20:11,411 --> 00:20:13,544 Why don't you come hopping with me 519 00:20:13,546 --> 00:20:15,145 next summer? 520 00:20:15,147 --> 00:20:16,179 Who'd look after Fred? 521 00:20:16,181 --> 00:20:17,247 Bring him, as well. He'd like it. 522 00:20:17,249 --> 00:20:18,982 No, he wouldn't. It's not our sort of life. 523 00:20:18,984 --> 00:20:20,851 You don't know till you tried it. 524 00:20:20,853 --> 00:20:22,853 You might surprise yourselves. 525 00:20:22,855 --> 00:20:24,354 Fresh air... 526 00:20:24,356 --> 00:20:26,857 Oh, I long for fresh air. 527 00:20:26,859 --> 00:20:29,126 The fug down Whitechapel. 528 00:20:29,128 --> 00:20:31,595 Why is he looking at you like that? 529 00:20:31,597 --> 00:20:32,596 Who? 530 00:20:32,598 --> 00:20:35,599 Him. He knows you. 531 00:20:37,303 --> 00:20:40,137 Oh. Him. Yeah, well... 532 00:20:40,139 --> 00:20:42,105 He come and talked to me the other day 533 00:20:42,107 --> 00:20:43,874 while I was waiting for you. 534 00:20:43,876 --> 00:20:45,375 Nuisance, was he? 535 00:20:45,377 --> 00:20:47,377 No. Well, he's gone now. 536 00:20:47,379 --> 00:20:49,379 Stop worrying about him. 537 00:20:49,381 --> 00:20:51,381 Let's have another drink. 538 00:20:51,383 --> 00:20:53,383 No. We've had enough, haven't we? 539 00:20:53,385 --> 00:20:55,385 Hey, it's only beer, you know. 540 00:20:55,387 --> 00:20:57,387 It's not gin, the harlot's ruin. 541 00:20:57,389 --> 00:20:59,389 Come on. I'll take you home. 542 00:20:59,391 --> 00:21:01,391 Don't bother. I've got me bike. 543 00:21:01,393 --> 00:21:03,160 You're not biking home in your state. 544 00:21:03,162 --> 00:21:04,428 Look, Joey, I... 545 00:21:04,430 --> 00:21:06,163 I don't want you to see my place. 546 00:21:06,165 --> 00:21:07,297 It isn't nice. 547 00:21:07,299 --> 00:21:08,632 Come on. I'm hungry. 548 00:21:08,634 --> 00:21:11,902 We'll get some jellied eels. 549 00:21:11,904 --> 00:21:13,838 All right, if you must. 550 00:21:15,908 --> 00:21:17,775 But I warned you. 551 00:21:20,847 --> 00:21:22,847 Hey, I've got some halibut at home 552 00:21:22,849 --> 00:21:24,348 if it ain't been nicked. 553 00:21:24,350 --> 00:21:26,450 Great. I quite fancy a bit of halibut. 554 00:21:28,220 --> 00:21:29,787 [dog barking] 555 00:21:37,864 --> 00:21:40,364 How long have you been here? 556 00:21:40,366 --> 00:21:43,300 All winter. Lucky to get it. 557 00:21:49,375 --> 00:21:52,376 Oh! Bloomin' meter. You got a penny? 558 00:21:52,378 --> 00:21:54,645 Yeah. Here. 559 00:21:54,647 --> 00:21:56,480 Ta. 560 00:22:16,903 --> 00:22:19,202 What's this? 561 00:22:19,204 --> 00:22:20,738 What? 562 00:22:20,740 --> 00:22:21,839 Here. 563 00:22:21,841 --> 00:22:24,842 Oh! Ha ha! Insects' violent death. 564 00:22:24,844 --> 00:22:26,777 Told you not to come. 565 00:22:41,160 --> 00:22:42,860 Lizzie! Whose are these? 566 00:22:42,862 --> 00:22:44,361 I couldn't tell you. 567 00:22:44,363 --> 00:22:45,362 I might have guessed. 568 00:22:45,364 --> 00:22:47,130 No. I don't know whose they are. 569 00:22:47,132 --> 00:22:48,465 I have to share this place. 570 00:22:48,467 --> 00:22:50,100 Oh, come on! 571 00:22:50,102 --> 00:22:52,135 It's the truth. Ask the landlord. 572 00:22:52,137 --> 00:22:54,605 3 bob a week I have to pay, sharing. 573 00:22:54,607 --> 00:22:55,606 Who with? 574 00:22:55,608 --> 00:22:57,875 Don't ask me. It changes. 575 00:22:57,877 --> 00:22:59,877 Sometimes a man, sometimes a woman. 576 00:22:59,879 --> 00:23:01,545 We have it in shifts. 577 00:23:01,547 --> 00:23:03,714 We don't see each other. It's the rule. 578 00:23:03,716 --> 00:23:04,949 The same bed? 579 00:23:04,951 --> 00:23:08,485 Of course the same bed. Ain't another, is there? 580 00:23:14,894 --> 00:23:17,761 Now you know why I come to find you. 581 00:23:21,834 --> 00:23:24,267 At least we got clean sheets tonight. 582 00:23:36,849 --> 00:23:38,782 Will you stay, Joey? 583 00:23:42,622 --> 00:23:44,387 You can if you want. 584 00:23:44,389 --> 00:23:46,657 Oh! Face ain't pretty, 585 00:23:46,659 --> 00:23:48,225 but the rest of me... 586 00:23:58,370 --> 00:23:59,803 [dog whining] 587 00:24:03,375 --> 00:24:04,875 [knocking] 588 00:24:04,877 --> 00:24:06,343 Mr. Starr? 589 00:24:51,356 --> 00:24:53,356 So, you was at Omdurman, was you? 590 00:24:53,358 --> 00:24:55,358 Don't talk about it much, do you? 591 00:24:55,360 --> 00:24:56,560 MARY: Oh, yes. 592 00:24:56,562 --> 00:24:58,228 Do tell us about it, Mr. Starr. 593 00:24:58,230 --> 00:25:00,064 No, not if he doesn't want to, Mary. 594 00:25:00,066 --> 00:25:02,066 Perhaps the memories are too painful. 595 00:25:02,068 --> 00:25:04,101 MARY: Are they, Mr. Starr? 596 00:25:04,103 --> 00:25:06,436 What do you want to know exactly, 597 00:25:06,438 --> 00:25:07,604 Mr. Merriman? 598 00:25:07,606 --> 00:25:09,573 Oh, your part in it, Mr. Starr, 599 00:25:09,575 --> 00:25:12,042 as a quartermaster sergeant of the second battalion 600 00:25:12,044 --> 00:25:14,111 of that fine regiment, the rifles. 601 00:25:14,113 --> 00:25:16,213 Well, some of the old sweats 602 00:25:16,215 --> 00:25:18,315 didn't think much of us when we arrived. 603 00:25:18,317 --> 00:25:20,317 The hussars and the highlanders, 604 00:25:20,319 --> 00:25:22,820 they'd been stuck in the desert a long time, 605 00:25:22,822 --> 00:25:24,788 saw us coming, fresh out of Malta, 606 00:25:24,790 --> 00:25:26,957 good morale... Ha ha ha! 607 00:25:26,959 --> 00:25:28,759 They called us weekend trippers, 608 00:25:28,761 --> 00:25:30,327 but we soon showed them. 609 00:25:30,329 --> 00:25:33,097 On the marches, we had less men fall out, 610 00:25:33,099 --> 00:25:34,098 us and the grenadiers, 611 00:25:34,100 --> 00:25:35,665 than any other British battalion. 612 00:25:35,667 --> 00:25:37,601 Who were you fighting exactly, Mr. Starr? 613 00:25:37,603 --> 00:25:38,969 Uh, the dervishes, Mary, 614 00:25:38,971 --> 00:25:41,004 led by the infamous Khalifah. 615 00:25:41,006 --> 00:25:42,672 They was avenging the murder 616 00:25:42,674 --> 00:25:43,974 of General Gordon at Khartoum 617 00:25:43,976 --> 00:25:45,209 12 years previous. 618 00:25:45,211 --> 00:25:46,676 Yeah. 619 00:25:46,678 --> 00:25:48,311 Vengeance. That's what they told us. 620 00:25:48,313 --> 00:25:49,546 And you beat them, did you? 621 00:25:49,548 --> 00:25:51,115 Oh, yeah, we beat them, 622 00:25:51,117 --> 00:25:52,116 but the truth is, 623 00:25:52,118 --> 00:25:53,717 our worst time was the journey 624 00:25:53,719 --> 00:25:55,585 getting there down the Nile. 625 00:25:55,587 --> 00:25:58,856 Jammed in steamers. Terrible, that was. 626 00:25:58,858 --> 00:26:00,224 The battle itself was quite tame 627 00:26:00,226 --> 00:26:01,859 after that for us, 628 00:26:01,861 --> 00:26:03,326 though the truth is, 629 00:26:03,328 --> 00:26:04,862 the only fighting we really saw 630 00:26:04,864 --> 00:26:06,296 was when we got the order to double up 631 00:26:06,298 --> 00:26:08,899 behind the Seaforths', on a small rise. 632 00:26:08,901 --> 00:26:10,100 Oh, nice view we had, 633 00:26:10,102 --> 00:26:14,371 but the trouble is, we were sitting targets. 634 00:26:14,373 --> 00:26:17,040 That's when poor Jack copped it, 635 00:26:17,042 --> 00:26:19,709 right next to me. 636 00:26:19,711 --> 00:26:21,812 Terrible. 637 00:26:21,814 --> 00:26:24,782 Well, after that, memories include 638 00:26:24,784 --> 00:26:28,285 camping on the top of a graveyard one night; 639 00:26:28,287 --> 00:26:31,989 dead camels, donkeys, horses, and other things; 640 00:26:31,991 --> 00:26:35,259 and a stench bad enough to kill anyone. 641 00:26:35,261 --> 00:26:37,327 Was it you lot looted the Mandi's tomb? 642 00:26:37,329 --> 00:26:39,462 Not the rifles, Mr. Merriman, no. 643 00:26:39,464 --> 00:26:42,833 And back to Malta after that. 644 00:26:42,835 --> 00:26:46,003 Well, it was certainly a notable victory... 645 00:26:46,005 --> 00:26:47,871 Gordon avenged 646 00:26:47,873 --> 00:26:49,506 and the benefits of our civilization bestowed 647 00:26:49,508 --> 00:26:51,008 on the benighted heathen. 648 00:26:51,010 --> 00:26:53,844 Ah, bring back any trophies, Mr. Starr? 649 00:26:53,846 --> 00:26:56,847 Yes, a broken spear and a dervish flag 650 00:26:56,849 --> 00:26:58,648 in my room in a trunk, 651 00:26:58,650 --> 00:27:00,818 if you care to look at them sometime. 652 00:27:00,820 --> 00:27:02,752 MARY: Yes, well, uh, it's been lovely 653 00:27:02,754 --> 00:27:04,121 hearing about it, Mr. Starr, 654 00:27:04,123 --> 00:27:06,423 but I think we better get back to work. 655 00:27:06,425 --> 00:27:07,825 Right. 656 00:27:13,966 --> 00:27:15,432 Are you quite sure, Miss Hayward? 657 00:27:15,434 --> 00:27:16,900 Of course I'm sure. 658 00:27:16,902 --> 00:27:17,834 I'm not in the habit 659 00:27:17,836 --> 00:27:19,403 of making false accusations, 660 00:27:19,405 --> 00:27:20,870 and it's absolutely disgraceful 661 00:27:20,872 --> 00:27:22,339 after I've been coming here all these years. 662 00:27:22,341 --> 00:27:23,573 What's happened? 663 00:27:23,575 --> 00:27:24,574 Miss philips, you have a thief 664 00:27:24,576 --> 00:27:25,575 in your hotel. 665 00:27:25,577 --> 00:27:26,576 Uh, perhaps we could 666 00:27:26,578 --> 00:27:27,810 talk this over in private. 667 00:27:27,812 --> 00:27:29,812 People should know. They should be warned. 668 00:27:29,814 --> 00:27:31,314 Shall I come, too, madam? 669 00:27:31,316 --> 00:27:33,216 Oh, yes, Morgan. Come along, come along. 670 00:27:33,218 --> 00:27:37,320 MAJOR: Uh, do please sit down, Miss Hayward, 671 00:27:37,322 --> 00:27:40,657 and explain to Miss philips. 672 00:27:40,659 --> 00:27:42,392 Thank you, Major. 673 00:27:42,394 --> 00:27:43,927 Yesterday morning, I left 7 sovereigns 674 00:27:43,929 --> 00:27:46,796 on my dressing table... shopping money. 675 00:27:46,798 --> 00:27:48,532 After I came back from my morning walk, 676 00:27:48,534 --> 00:27:50,100 there were just 4 sovereigns. 677 00:27:50,102 --> 00:27:51,101 Yesterday? 678 00:27:51,103 --> 00:27:52,302 Well, why didn't you tell us sooner, 679 00:27:52,304 --> 00:27:53,303 Miss Hayward? 680 00:27:53,305 --> 00:27:54,837 I beg your pardon? 681 00:27:54,839 --> 00:27:56,839 Uh, Miss Hayward wanted to make quite certain... 682 00:27:56,841 --> 00:27:58,442 well, of course I did. 683 00:27:58,444 --> 00:28:00,009 I searched high and low. Didn't I, Morgan? 684 00:28:00,011 --> 00:28:01,545 MORGAN: Yes, madam. 685 00:28:01,547 --> 00:28:03,012 Before coming to the regrettable conclusion 686 00:28:03,014 --> 00:28:04,481 that the money had been stolen. 687 00:28:04,483 --> 00:28:06,683 But I did your room myself yesterday. 688 00:28:06,685 --> 00:28:08,185 Your chambermaid's away sick. 689 00:28:08,187 --> 00:28:09,819 Nobody else went into your room 690 00:28:09,821 --> 00:28:10,820 except your own maid. 691 00:28:10,822 --> 00:28:12,722 What are you suggesting? 692 00:28:12,724 --> 00:28:14,257 Uh, nothing. Nothing. 693 00:28:14,259 --> 00:28:15,725 Of course it wasn't Morgan. 694 00:28:15,727 --> 00:28:17,160 She's been with us for 17 years. 695 00:28:17,162 --> 00:28:18,495 Well, it wasn't any of our staff. 696 00:28:18,497 --> 00:28:19,729 I can vouch for them all. 697 00:28:19,731 --> 00:28:22,399 I think that is a matter for the police to decide. 698 00:28:22,401 --> 00:28:23,800 The police? 699 00:28:23,802 --> 00:28:25,001 Uh, Miss Hayward, dear lady, 700 00:28:25,003 --> 00:28:26,669 consider a moment. 701 00:28:26,671 --> 00:28:30,340 Your room left unattended, no lock on the door... 702 00:28:30,342 --> 00:28:33,743 Anyone...staff, visiting servants, 703 00:28:33,745 --> 00:28:34,744 a guest even... 704 00:28:34,746 --> 00:28:36,313 surely not a guest! 705 00:28:36,315 --> 00:28:37,747 It can't entirely be ruled out. 706 00:28:37,749 --> 00:28:40,817 So you see, the police... 707 00:28:40,819 --> 00:28:42,719 Awkward questions all round. 708 00:28:42,721 --> 00:28:44,654 What do you suggest, then, Major? 709 00:28:44,656 --> 00:28:45,888 Leave it to me. 710 00:28:45,890 --> 00:28:47,056 To you? 711 00:28:47,058 --> 00:28:48,825 I'm not without experience in this sort of thing. 712 00:28:48,827 --> 00:28:50,160 The army, you know. 713 00:28:50,162 --> 00:28:52,028 I remember once in Kabul... 714 00:28:52,030 --> 00:28:53,597 Oh, well... 715 00:28:53,599 --> 00:28:54,598 Yes, I'm sure the Major 716 00:28:54,600 --> 00:28:56,166 can handle it, Miss Hayward. 717 00:28:56,168 --> 00:28:57,200 Don't call the police. 718 00:28:57,202 --> 00:28:58,335 We can deduct the missing money 719 00:28:58,337 --> 00:28:59,869 from your account. 720 00:28:59,871 --> 00:29:01,338 Yes, of course we will, absolutely, 721 00:29:01,340 --> 00:29:03,140 and I shall start making inquiries right away. 722 00:29:03,142 --> 00:29:04,341 Excuse me. 723 00:29:04,343 --> 00:29:05,775 Thank you, Major. 724 00:29:10,015 --> 00:29:12,015 What's going on, Major? 725 00:29:12,017 --> 00:29:13,850 Miss Hayward. Woman complaining. 726 00:29:13,852 --> 00:29:15,418 Some money taken. 727 00:29:15,420 --> 00:29:16,853 Always unpleasant, this sort of thing. 728 00:29:16,855 --> 00:29:18,855 Bad feeling, hue and cry, 729 00:29:18,857 --> 00:29:20,857 then it turns up in her handbag, 730 00:29:20,859 --> 00:29:22,859 unless it's the maid, of course. 731 00:29:22,861 --> 00:29:24,361 What, Morgan? 732 00:29:24,363 --> 00:29:25,995 Sour, embittered, 733 00:29:25,997 --> 00:29:27,564 takes advantage of a hotel visit, 734 00:29:27,566 --> 00:29:28,865 diverts suspicion. 735 00:29:28,867 --> 00:29:30,133 I don't think she's got the brains, 736 00:29:30,135 --> 00:29:31,368 that one. 737 00:29:31,370 --> 00:29:32,869 No? No, probably not. 738 00:29:32,871 --> 00:29:35,372 Oh, well, token investigation, I suppose, 739 00:29:35,374 --> 00:29:37,874 list of suspects, but you'd never prove it. 740 00:29:37,876 --> 00:29:39,876 By the way, Merriman tells me 741 00:29:39,878 --> 00:29:42,379 that you were in the rifle brigade. 742 00:29:42,381 --> 00:29:43,880 Yes. 743 00:29:43,882 --> 00:29:45,382 Second battalion, Malta? 744 00:29:45,384 --> 00:29:46,883 That's right. 745 00:29:46,885 --> 00:29:48,385 Fascinating. 746 00:29:48,387 --> 00:29:50,587 Did you ever serve with a Captain Mayhew, 747 00:29:50,589 --> 00:29:52,389 an old friend of mine? 748 00:29:52,391 --> 00:29:54,391 Mayhew? Uh, no, Major. 749 00:29:54,393 --> 00:29:55,392 He's a good man. 750 00:29:55,394 --> 00:29:56,893 I must bring him round sometime. 751 00:29:56,895 --> 00:29:58,395 You can have a chinwag. 752 00:29:58,397 --> 00:30:00,664 No, I'm not much taken with chinwagging, Major, 753 00:30:00,666 --> 00:30:01,898 about the past. 754 00:30:01,900 --> 00:30:03,900 "Foot forward," my motto. 755 00:30:03,902 --> 00:30:06,336 Come on, Fred. Let's get some fresh air. 756 00:30:13,412 --> 00:30:15,011 Evening, Mr. Merriman. 757 00:30:15,013 --> 00:30:16,479 Evening, Mrs. Talbot. 758 00:30:16,481 --> 00:30:17,880 Mr. Starr upstairs? 759 00:30:17,882 --> 00:30:19,115 Uh, no, sorry. 760 00:30:19,117 --> 00:30:20,350 He's out with his dog, I think. 761 00:30:20,352 --> 00:30:22,018 Could I be of assistance? 762 00:30:22,020 --> 00:30:24,020 Oh. No, don't matter. 763 00:30:24,022 --> 00:30:25,121 Uh, night, Mrs. Cochrane. 764 00:30:25,123 --> 00:30:26,122 I'm going home now. 765 00:30:26,124 --> 00:30:27,457 Night, love. 766 00:30:30,362 --> 00:30:35,031 Now, there's no reason to think it's her. 767 00:30:35,033 --> 00:30:36,966 You've got a nasty, suspicious mind, Fred. 768 00:30:36,968 --> 00:30:38,368 ADMIRAL: Brandy! 769 00:30:42,173 --> 00:30:43,640 [door opens] 770 00:30:43,642 --> 00:30:45,875 Postcard from Mrs. Trotter. 771 00:30:45,877 --> 00:30:47,377 She says... 772 00:30:47,379 --> 00:30:50,313 "The crossing was awful, 773 00:30:50,315 --> 00:30:51,448 "and the weather is rotten, 774 00:30:51,450 --> 00:30:54,251 and the French count is a..." 775 00:30:54,253 --> 00:30:55,652 I can't read that word. 776 00:30:55,654 --> 00:30:56,953 "Little devil 777 00:30:56,955 --> 00:30:59,389 who's only got one thing on his mind." 778 00:30:59,391 --> 00:31:01,491 So she's cutting short her visit 779 00:31:01,493 --> 00:31:03,493 and returning home on Wednesday. 780 00:31:03,495 --> 00:31:04,594 Don't worry, Mary. 781 00:31:04,596 --> 00:31:06,563 I've solved the case of the missing money. 782 00:31:06,565 --> 00:31:08,632 You've solved it? Who was it? 783 00:31:08,634 --> 00:31:10,099 Simple matter of elimination. 784 00:31:10,101 --> 00:31:11,668 First of all, rule out staff and guests... 785 00:31:11,670 --> 00:31:12,669 unthinkable. 786 00:31:12,671 --> 00:31:13,836 That's what I thought. 787 00:31:13,838 --> 00:31:15,705 Leaves the visiting servants. 788 00:31:15,707 --> 00:31:17,407 Now, 3 selections... 789 00:31:17,409 --> 00:31:19,476 first, Lady Sutton's maid Elsie, 790 00:31:19,478 --> 00:31:22,545 plump and pretty filly. Rule her out. 791 00:31:22,547 --> 00:31:25,348 And there's the Admiral's man Tompkins, 792 00:31:25,350 --> 00:31:27,350 old sea dog, like his owner. Him out. 793 00:31:27,352 --> 00:31:28,851 Leaves the Frenchman. 794 00:31:28,853 --> 00:31:30,420 Monsieur Plangeot. 795 00:31:30,422 --> 00:31:31,921 Yes. Now, his valet, 796 00:31:31,923 --> 00:31:34,857 slick-haired, smarmy chap. Never took to him much. 797 00:31:34,859 --> 00:31:37,394 Room just across the corridor. Easy access. 798 00:31:37,396 --> 00:31:39,028 But they left this morning for Paris. 799 00:31:39,030 --> 00:31:40,297 Just my point, don't you see? 800 00:31:40,299 --> 00:31:42,031 Can't follow it up. 801 00:31:42,033 --> 00:31:43,866 Explained that to Miss Hayward, 802 00:31:43,868 --> 00:31:46,670 bunch of spring flowers, and Heigh Ho! says Rowley. 803 00:31:46,672 --> 00:31:49,238 Oh, that's a brilliant deduction, Major. 804 00:31:49,240 --> 00:31:51,874 So we can forget all about it, can we? 805 00:31:51,876 --> 00:31:53,777 Oh, absolutely. Home and dry. 806 00:31:55,380 --> 00:31:57,880 Miss Hayward's mail, if you please. 807 00:31:57,882 --> 00:31:59,316 Just a minute. 808 00:32:00,885 --> 00:32:03,320 I haven't got all day. 809 00:32:05,890 --> 00:32:07,324 Thank you. 810 00:32:18,337 --> 00:32:19,769 Morning. 811 00:32:23,274 --> 00:32:24,841 Busy? 812 00:32:24,843 --> 00:32:26,843 Busy? I'm always busy in this place. 813 00:32:26,845 --> 00:32:28,845 When are they going to get another chambermaid? 814 00:32:28,847 --> 00:32:30,112 Can't keep tramping up and down 815 00:32:30,114 --> 00:32:31,113 them stairs all day. 816 00:32:31,115 --> 00:32:32,114 Well, it's better than 817 00:32:32,116 --> 00:32:33,350 being stuck in here all the time. 818 00:32:33,352 --> 00:32:34,851 You meet people. 819 00:32:34,853 --> 00:32:36,285 Yeah. 820 00:32:37,856 --> 00:32:39,856 Where was you last night? 821 00:32:39,858 --> 00:32:41,691 I was looking for you. 822 00:32:41,693 --> 00:32:43,426 I was on duty. 823 00:32:43,428 --> 00:32:44,927 Oh, no, you wasn't. 824 00:32:44,929 --> 00:32:47,364 You was out for a walk. 825 00:32:49,868 --> 00:32:52,369 I thought you was avoiding me for some reason. 826 00:32:52,371 --> 00:32:54,371 Now, why would I do that? 827 00:32:54,373 --> 00:32:55,805 No idea. 828 00:32:58,377 --> 00:33:00,377 Tired of me, I expect. 829 00:33:00,379 --> 00:33:01,878 After the other night? 830 00:33:01,880 --> 00:33:04,614 Oh, I know men. Get what you want... 831 00:33:07,386 --> 00:33:08,885 Lizzie... 832 00:33:08,887 --> 00:33:10,420 Yeah? 833 00:33:10,422 --> 00:33:11,888 What's the matter? 834 00:33:11,890 --> 00:33:13,390 Uh, nothing. 835 00:33:13,392 --> 00:33:15,157 Hey, Joey, you will get me 836 00:33:15,159 --> 00:33:16,393 out of that place, won't you? 837 00:33:16,395 --> 00:33:17,827 You said you would. 838 00:33:17,829 --> 00:33:18,828 Somewhere close, 839 00:33:18,830 --> 00:33:20,329 so we can meet more often. 840 00:33:20,331 --> 00:33:22,565 Well, we see each other every day. 841 00:33:22,567 --> 00:33:24,734 Well, yeah, but, I mean, we can't... 842 00:33:24,736 --> 00:33:26,202 You know. 843 00:33:26,204 --> 00:33:27,670 Can't we? 844 00:33:27,672 --> 00:33:29,238 No! Not in here! Of course not! 845 00:33:29,240 --> 00:33:32,108 No? Sorry. I'm forgetting myself. 846 00:33:33,344 --> 00:33:34,844 Hey, are you going to wash that? 847 00:33:34,846 --> 00:33:35,845 Uh, yeah. 848 00:33:35,847 --> 00:33:37,346 I'll give you a hand. 849 00:33:37,348 --> 00:33:39,348 No, don't be daft. It's my job, not yours. 850 00:33:39,350 --> 00:33:40,850 Now go on, leave us in peace. 851 00:33:40,852 --> 00:33:42,351 Oh, all right. 852 00:33:42,353 --> 00:33:43,352 Lizzie... 853 00:33:43,354 --> 00:33:44,754 Joey... 854 00:33:44,756 --> 00:33:46,856 See you tonight, will I? 855 00:33:46,858 --> 00:33:48,357 I'm not sure. Maybe. 856 00:33:48,359 --> 00:33:49,793 Joey... 857 00:33:53,364 --> 00:33:55,298 Kiss me. 858 00:33:58,369 --> 00:34:01,304 Oh, excuse me. 859 00:34:04,876 --> 00:34:06,810 Yes? What do you want? 860 00:34:06,812 --> 00:34:07,811 Miss Hayward would like these done 861 00:34:07,813 --> 00:34:10,580 by tomorrow, properly done. 862 00:34:10,582 --> 00:34:11,581 We're leaving, 863 00:34:11,583 --> 00:34:13,382 and I can't say I'm sorry, either. 864 00:34:13,384 --> 00:34:14,884 Goings-on. Thieving. 865 00:34:14,886 --> 00:34:15,952 Thieving? 866 00:34:15,954 --> 00:34:17,487 And other things. 867 00:34:17,489 --> 00:34:19,188 Things taken, and all swept under the carpet 868 00:34:19,190 --> 00:34:20,824 with a bunch of flowers. 869 00:34:20,826 --> 00:34:22,559 We're not stupid in Derbyshire. 870 00:34:22,561 --> 00:34:23,660 I don't know what you're talking about, 871 00:34:23,662 --> 00:34:24,928 and would you mind going? I'm busy! 872 00:34:24,930 --> 00:34:27,864 Unmoral and heathen. That's what London is. 873 00:34:51,356 --> 00:34:54,858 Where's your master, Fred? Eh? 874 00:34:54,860 --> 00:34:57,393 Where is he? 875 00:34:57,395 --> 00:34:58,862 Oh, Mr. Merriman. 876 00:34:58,864 --> 00:35:00,864 Uh, I was looking for Joseph. 877 00:35:00,866 --> 00:35:01,865 Uh, Joseph, yes. 878 00:35:01,867 --> 00:35:03,533 On an errand, he said. 879 00:35:03,535 --> 00:35:05,001 Errand? 880 00:35:05,003 --> 00:35:07,871 Yeah. I'm looking after Fred tonight. 881 00:35:07,873 --> 00:35:09,372 I see. 882 00:35:09,374 --> 00:35:10,874 Thanks. 883 00:35:10,876 --> 00:35:13,309 Uh, not that way, Mrs. Talbot. 884 00:35:22,153 --> 00:35:23,653 What are you doing here? 885 00:35:27,826 --> 00:35:29,826 I might have brought him back. 886 00:35:29,828 --> 00:35:31,828 Well, we've got our story. 887 00:35:31,830 --> 00:35:33,830 I'm a tenant, sharing. 888 00:35:33,832 --> 00:35:35,331 Yeah. If only you was. 889 00:35:35,333 --> 00:35:37,700 Now, don't be like that. Come here. 890 00:35:37,702 --> 00:35:38,701 LIZZIE: No! 891 00:35:38,703 --> 00:35:40,102 I'm sorry, Mrs. Talbot. 892 00:35:40,104 --> 00:35:41,604 Now, what have you got in your bag there? 893 00:35:41,606 --> 00:35:43,072 Nothing. 894 00:35:43,074 --> 00:35:44,473 Liar! 895 00:35:48,212 --> 00:35:50,346 Here. 896 00:35:50,348 --> 00:35:51,548 That's the last you're getting, 897 00:35:51,550 --> 00:35:53,349 so make the most of it. 898 00:35:53,351 --> 00:35:54,851 3 nicker. Lovely. 899 00:35:54,853 --> 00:35:56,352 Do you hear me, Frank? 900 00:35:56,354 --> 00:35:58,354 It's too risky. They're onto it. 901 00:35:58,356 --> 00:36:00,356 The guests are complaining. 902 00:36:00,358 --> 00:36:02,792 There's one for you and 2 for me. 903 00:36:04,863 --> 00:36:07,296 I don't want it. Here. 904 00:36:07,298 --> 00:36:08,865 Take it and get out! 905 00:36:08,867 --> 00:36:10,700 Go back to sea, anywhere. 906 00:36:10,702 --> 00:36:12,468 I'm finished with you, Frank. 907 00:36:12,470 --> 00:36:13,937 Do you get it? 908 00:36:13,939 --> 00:36:16,072 Just go away and leave me alone, will you? 909 00:36:16,074 --> 00:36:17,106 Why? 910 00:36:17,108 --> 00:36:18,775 Gone soft, have you? Soft job? 911 00:36:18,777 --> 00:36:20,843 Yeah, well, whose idea was it? 912 00:36:20,845 --> 00:36:22,745 Bloody hard job, if you want to know. 913 00:36:22,747 --> 00:36:25,347 I'm worn out. 914 00:36:25,349 --> 00:36:28,350 It's him, is it? Your old loverboy? 915 00:36:28,352 --> 00:36:30,853 He's too much for you. Aw! 916 00:36:30,855 --> 00:36:31,955 Get away! 917 00:36:31,957 --> 00:36:33,422 Wait a minute. 918 00:36:33,424 --> 00:36:36,593 I don't mind what you get up to, missy, 919 00:36:36,595 --> 00:36:38,595 long as you remember one thing... 920 00:36:38,597 --> 00:36:39,829 I'm your protector. 921 00:36:39,831 --> 00:36:41,097 You? 922 00:36:41,099 --> 00:36:42,364 That's right, and you do as I tell you. 923 00:36:42,366 --> 00:36:45,702 No, Frank, not anymore. I told you... 924 00:36:45,704 --> 00:36:46,836 Aah! 925 00:36:46,838 --> 00:36:48,337 Stinking little whore! 926 00:36:48,339 --> 00:36:49,839 What did you say? 927 00:36:49,841 --> 00:36:51,841 Whore! From the gutter! 928 00:36:51,843 --> 00:36:53,776 Don't you call me that! 929 00:36:55,246 --> 00:36:58,114 LIZZIE: Aah! No! No! 930 00:36:58,116 --> 00:37:00,016 Stop! 931 00:37:40,825 --> 00:37:43,259 Set up, we was, Fred. 932 00:37:44,663 --> 00:37:46,595 Cunning bitch! 933 00:37:48,232 --> 00:37:52,234 I should have learned my lesson years ago in Malta. 934 00:37:52,236 --> 00:37:54,771 That was before your time, Fred. 935 00:37:56,340 --> 00:37:59,842 I should have learned my bloody lesson! 936 00:37:59,844 --> 00:38:01,277 [knocking] 937 00:38:04,115 --> 00:38:06,783 Let me in, Joey. Please let me explain. 938 00:38:06,785 --> 00:38:08,250 Go away. 939 00:38:08,252 --> 00:38:09,719 [Lizzie pounding] 940 00:38:09,721 --> 00:38:10,720 I'll scream. 941 00:38:10,722 --> 00:38:12,655 I'll bring the whole hotel down 942 00:38:12,657 --> 00:38:14,356 if you don't let me in. 943 00:38:14,358 --> 00:38:15,792 Joey! 944 00:38:24,302 --> 00:38:25,802 Oh, Joey. 945 00:38:25,804 --> 00:38:27,536 Say what you want quick and then get out! 946 00:38:27,538 --> 00:38:29,806 It was his idea, Joey. 947 00:38:29,808 --> 00:38:31,507 It wasn't me, I swear it. 948 00:38:31,509 --> 00:38:34,010 He said find you, get a job here, 949 00:38:34,012 --> 00:38:36,145 and then start nicking. 950 00:38:36,147 --> 00:38:38,147 I didn't want to. 951 00:38:38,149 --> 00:38:40,649 I refused, but he hit me, Joey. 952 00:38:40,651 --> 00:38:43,152 The other morning... My face... 953 00:38:43,154 --> 00:38:44,653 That wasn't kids. 954 00:38:44,655 --> 00:38:46,655 It was him, Joey. 955 00:38:46,657 --> 00:38:49,391 What could I do? He'd have killed me. 956 00:38:49,393 --> 00:38:50,526 Well, maybe he should have. 957 00:38:50,528 --> 00:38:51,627 What? 958 00:38:51,629 --> 00:38:53,329 Nicking money for a rotten pimp! 959 00:38:53,331 --> 00:38:54,797 I couldn't help it. 960 00:38:54,799 --> 00:38:57,333 Oh, listen, Joey, please. 961 00:38:57,335 --> 00:38:59,268 Listen to me. 962 00:39:00,839 --> 00:39:04,841 I was skint. I needed somebody. 963 00:39:04,843 --> 00:39:06,843 He come along. 964 00:39:06,845 --> 00:39:09,846 He was better than nothing, 965 00:39:09,848 --> 00:39:12,849 and then I met you again, and I... 966 00:39:12,851 --> 00:39:15,351 I couldn't get away from him. 967 00:39:15,353 --> 00:39:17,353 I tried... 968 00:39:17,355 --> 00:39:20,356 But he got his claws in me, Joey. 969 00:39:20,358 --> 00:39:21,858 I never wanted him. 970 00:39:21,860 --> 00:39:23,592 I wanted you. 971 00:39:23,594 --> 00:39:26,629 You had me once. You had your chance. 972 00:39:26,631 --> 00:39:28,631 Don't hold that against me. 973 00:39:28,633 --> 00:39:30,332 I was young. I was stupid. 974 00:39:30,334 --> 00:39:32,534 I was just a kid. 975 00:39:32,536 --> 00:39:34,036 I've always loved you. 976 00:39:34,038 --> 00:39:37,306 Rifleman Williams? 977 00:39:39,377 --> 00:39:41,377 It never meant nothing. 978 00:39:41,379 --> 00:39:43,379 You was away, maybe killed. 979 00:39:43,381 --> 00:39:45,381 I was scared. He took advantage. 980 00:39:45,383 --> 00:39:47,516 Oh, they always do, don't they? 981 00:39:47,518 --> 00:39:48,651 It's never your fault. 982 00:39:48,653 --> 00:39:50,286 Just a poor victim, aren't you, 983 00:39:50,288 --> 00:39:51,788 all your life? 984 00:39:51,790 --> 00:39:53,389 You don't understand. 985 00:39:53,391 --> 00:39:55,391 You don't even try to. 986 00:39:55,393 --> 00:39:57,393 You just judge people. 987 00:39:57,395 --> 00:39:59,395 It's easy, that is. 988 00:39:59,397 --> 00:40:01,330 I loved you... 989 00:40:02,901 --> 00:40:05,401 But you asked too much of me. 990 00:40:05,403 --> 00:40:07,904 I'm not a...a saint, I know I'm not, 991 00:40:07,906 --> 00:40:10,406 but there is some good in me. 992 00:40:10,408 --> 00:40:12,374 You was always too high-and-mighty 993 00:40:12,376 --> 00:40:13,910 to see it, damn you. 994 00:40:13,912 --> 00:40:15,912 Oh, you're blaming me now? 995 00:40:15,914 --> 00:40:16,913 Well, why not? 996 00:40:16,915 --> 00:40:18,014 It can't all be my fault. 997 00:40:18,016 --> 00:40:19,615 I loved you. 998 00:40:19,617 --> 00:40:20,850 I know you did. 999 00:40:20,852 --> 00:40:22,351 I worshipped you. 1000 00:40:22,353 --> 00:40:23,820 Oh, stop it. 1001 00:40:23,822 --> 00:40:25,855 And when... when I saw you again, 1002 00:40:25,857 --> 00:40:27,857 my mind went back to Malta, and I... 1003 00:40:27,859 --> 00:40:29,225 [Lizzie sobbing] 1004 00:40:31,362 --> 00:40:33,863 Them blessed bells. 1005 00:40:33,865 --> 00:40:36,365 Do you remember them? 1006 00:40:36,367 --> 00:40:38,367 I do. 1007 00:40:38,369 --> 00:40:41,370 Oh, Joey, we can still do it. 1008 00:40:41,372 --> 00:40:44,373 This hotel, I like it here. 1009 00:40:44,375 --> 00:40:45,942 We... 1010 00:40:45,944 --> 00:40:48,311 We can be happy. 1011 00:40:50,381 --> 00:40:51,881 No. 1012 00:40:51,883 --> 00:40:54,884 You bring shame on me always. 1013 00:40:54,886 --> 00:40:57,887 You ruined me once, but not again, missy, 1014 00:40:57,889 --> 00:40:59,889 not again. 1015 00:40:59,891 --> 00:41:02,691 Now get out! 1016 00:41:02,693 --> 00:41:04,160 Go on! Get out where you belong! 1017 00:41:04,162 --> 00:41:05,161 Oh, no, Joey, you can't! 1018 00:41:05,163 --> 00:41:06,395 Don't send me back there, please! 1019 00:41:06,397 --> 00:41:07,396 He's waiting, Joey! 1020 00:41:07,398 --> 00:41:08,530 Get out of my room! 1021 00:41:08,532 --> 00:41:10,399 Please, Joey! He's waiting! 1022 00:41:10,401 --> 00:41:11,901 Out! 1023 00:41:11,903 --> 00:41:13,402 No! 1024 00:41:13,404 --> 00:41:14,837 Please. 1025 00:41:28,353 --> 00:41:30,286 Gone, Fred. 1026 00:41:31,856 --> 00:41:33,289 Gone... 1027 00:41:37,862 --> 00:41:40,296 And good riddance. 1028 00:41:49,007 --> 00:41:50,507 Uh, excuse me, Admiral. 1029 00:41:50,509 --> 00:41:51,941 Uh, Major. 1030 00:41:54,312 --> 00:41:56,312 The admiral says he's had some money taken 1031 00:41:56,314 --> 00:41:57,814 from his room yesterday afternoon. 1032 00:41:57,816 --> 00:41:59,048 Oh, has he? 1033 00:41:59,050 --> 00:42:01,050 The French fellow had gone by yesterday afternoon, 1034 00:42:01,052 --> 00:42:03,119 so it can't be him, can it? 1035 00:42:03,121 --> 00:42:04,153 Well, I never seriously thought 1036 00:42:04,155 --> 00:42:05,187 it was him. 1037 00:42:05,189 --> 00:42:06,188 Do you think 1038 00:42:06,190 --> 00:42:07,189 he could have imagined it? 1039 00:42:07,191 --> 00:42:08,391 Eh? 1040 00:42:08,393 --> 00:42:09,659 No? It does happen sometimes. 1041 00:42:09,661 --> 00:42:10,693 People hear there's a thief about, 1042 00:42:10,695 --> 00:42:13,129 they all start losing things. 1043 00:42:13,131 --> 00:42:14,363 No. Doubt that he'd settle 1044 00:42:14,365 --> 00:42:15,999 for a bunch of spring flowers, either. 1045 00:42:17,402 --> 00:42:19,836 Brandy... on the house? 1046 00:42:19,838 --> 00:42:21,270 Very good, Major. 1047 00:42:22,841 --> 00:42:24,507 MORGAN: Major Smith-Barton, 1048 00:42:24,509 --> 00:42:27,343 where is the porter? I've been ringing for him. 1049 00:42:27,345 --> 00:42:29,779 Miss Hayward wants her luggage carried down. 1050 00:42:33,585 --> 00:42:35,585 Well, where is she? Does Mr. Starr know? 1051 00:42:35,587 --> 00:42:37,020 I haven't seen him, either. 1052 00:42:37,022 --> 00:42:38,254 Starr's wanted...hall. 1053 00:42:38,256 --> 00:42:40,256 Well, we don't know where he is. 1054 00:42:40,258 --> 00:42:41,524 STARR: He's here. 1055 00:42:41,526 --> 00:42:43,192 Mr. Starr, do you know 1056 00:42:43,194 --> 00:42:44,527 what's happened to Mrs. Talbot? 1057 00:42:44,529 --> 00:42:46,362 What are you dressed like that for? 1058 00:42:46,364 --> 00:42:47,697 I'm leaving. 1059 00:42:47,699 --> 00:42:49,198 You can't leave. 1060 00:42:49,200 --> 00:42:50,366 Why? 1061 00:42:50,368 --> 00:42:52,368 For private reasons. Fred and me think 1062 00:42:52,370 --> 00:42:53,836 it's best for all concerned. 1063 00:42:53,838 --> 00:42:55,071 Private? 1064 00:42:55,073 --> 00:42:56,639 It's not connected with Mrs. Talbot, 1065 00:42:56,641 --> 00:42:57,640 by any chance? 1066 00:42:57,642 --> 00:42:59,642 Yes, I'm afraid it is... 1067 00:42:59,644 --> 00:43:01,143 Loosely connected with her. 1068 00:43:01,145 --> 00:43:02,879 I'm sorry for the inconvenience, Mary. 1069 00:43:02,881 --> 00:43:04,146 SMITH-BARTON: But look here, old chap, 1070 00:43:04,148 --> 00:43:05,648 we must have a proper explanation 1071 00:43:05,650 --> 00:43:06,683 of all this... 1072 00:43:06,685 --> 00:43:08,184 desertion under fire, otherwise. 1073 00:43:08,186 --> 00:43:10,486 Sit down and tell us, Mr. Starr. 1074 00:43:10,488 --> 00:43:12,288 Where did you get them bruises from? 1075 00:43:12,290 --> 00:43:14,891 Uh, I was out last night at a pub. 1076 00:43:14,893 --> 00:43:16,893 SMITH-BARTON: I don't believe you. 1077 00:43:16,895 --> 00:43:18,828 MARY: No, neither do I. 1078 00:43:18,830 --> 00:43:21,330 Well, it's quite simple. It's Mrs. Talbot 1079 00:43:21,332 --> 00:43:23,800 who's been taking money from the rooms. 1080 00:43:23,802 --> 00:43:26,268 I can't say how much, I'm afraid, 1081 00:43:26,270 --> 00:43:28,270 but since she came here at my recommendation, 1082 00:43:28,272 --> 00:43:30,607 Fred and me think it's only right and proper 1083 00:43:30,609 --> 00:43:32,575 that we should take part of the blame. 1084 00:43:32,577 --> 00:43:33,610 Oh, but that's silly. 1085 00:43:33,612 --> 00:43:34,611 It's not your fault. 1086 00:43:34,613 --> 00:43:36,012 It's not a reason to leave. 1087 00:43:36,014 --> 00:43:38,247 Now, come on, Mr. Starr. You just sit down 1088 00:43:38,249 --> 00:43:39,849 and tell us all about it. 1089 00:43:41,452 --> 00:43:43,820 Now, come on. We're all friends here. 1090 00:43:45,389 --> 00:43:47,389 Right, yes. Starr, you and I 1091 00:43:47,391 --> 00:43:49,792 had better go upstairs to the hall. 1092 00:43:52,363 --> 00:43:53,796 No, Mary. I'll handle this. 1093 00:44:01,873 --> 00:44:03,506 MORGAN: Porter! 1094 00:44:03,508 --> 00:44:04,741 Oh... 1095 00:44:05,910 --> 00:44:07,476 Sit down. 1096 00:44:10,381 --> 00:44:12,381 Start at the beginning. 1097 00:44:12,383 --> 00:44:15,217 Well, they were good times in Malta. 1098 00:44:15,219 --> 00:44:16,552 What? 1099 00:44:16,554 --> 00:44:18,788 Life out there before we went off to Egypt. 1100 00:44:18,790 --> 00:44:20,690 That's when I met her... 1101 00:44:20,692 --> 00:44:22,491 Lizzie... uh, Mrs. Talbot. 1102 00:44:22,493 --> 00:44:24,827 Well, a lot of them were after her. 1103 00:44:24,829 --> 00:44:26,829 Not many pretty girls out there. 1104 00:44:26,831 --> 00:44:29,498 She took to me, for some reason. 1105 00:44:29,500 --> 00:44:31,433 Happy as larks, we were. 1106 00:44:31,435 --> 00:44:32,935 But she had a husband, 1107 00:44:32,937 --> 00:44:34,436 didn't she... Jack, was it? 1108 00:44:34,438 --> 00:44:35,838 What? 1109 00:44:35,840 --> 00:44:37,273 Sergeant killed at Omdurman. 1110 00:44:38,843 --> 00:44:40,843 No such man, Major. 1111 00:44:40,845 --> 00:44:42,344 Only me she had... 1112 00:44:42,346 --> 00:44:43,846 Or so I thought. 1113 00:44:43,848 --> 00:44:45,314 But you weren't married to her, 1114 00:44:45,316 --> 00:44:46,348 were you? 1115 00:44:46,350 --> 00:44:47,850 Married? 1116 00:44:47,852 --> 00:44:49,418 No, sir. 1117 00:44:49,420 --> 00:44:50,787 Common-law wife? 1118 00:44:50,789 --> 00:44:53,355 That's right, sir: my woman. 1119 00:44:53,357 --> 00:44:55,357 Well, go on. 1120 00:44:55,359 --> 00:44:56,859 Well... 1121 00:44:56,861 --> 00:45:00,063 Went off to Egypt, fought, and come back. 1122 00:45:01,700 --> 00:45:04,100 And found her playing around, did you? 1123 00:45:04,102 --> 00:45:05,601 That's right, sir. 1124 00:45:05,603 --> 00:45:07,603 There was this rifleman... 1125 00:45:07,605 --> 00:45:09,305 rifleman Williams, his name was. 1126 00:45:10,875 --> 00:45:13,209 Tall; bushy, black eyebrows; 1127 00:45:13,211 --> 00:45:14,643 fond of cycling. 1128 00:45:16,214 --> 00:45:18,147 Well, I'd had me suspicions before I left, 1129 00:45:18,149 --> 00:45:20,149 but when I come back, it was obvious. 1130 00:45:20,151 --> 00:45:21,184 I confronted them, 1131 00:45:21,186 --> 00:45:22,919 failed to get a satisfactory denial, 1132 00:45:22,921 --> 00:45:25,822 and lost me temper. 1133 00:45:25,824 --> 00:45:27,990 The sun, Egypt, and the idea of vengeance 1134 00:45:27,992 --> 00:45:29,926 is partly to blame... 1135 00:45:31,495 --> 00:45:34,496 Partly the beer I'd drunk that evening. 1136 00:45:34,498 --> 00:45:36,332 Anyway, I slammed this pimp 1137 00:45:36,334 --> 00:45:38,735 on the head with a rifle butt 1138 00:45:38,737 --> 00:45:40,803 and cracked his skull. 1139 00:45:40,805 --> 00:45:43,806 Oh, he lived, fortunately, but I paid my dues. 1140 00:45:43,808 --> 00:45:45,307 Court-martial? 1141 00:45:45,309 --> 00:45:47,309 Yes, sir. 1142 00:45:47,311 --> 00:45:49,311 Found guilty: dishonorable discharge, 1143 00:45:49,313 --> 00:45:53,349 2 years in the glass house, lost me pension, 1144 00:45:53,351 --> 00:45:54,817 they took me medals away. 1145 00:45:54,819 --> 00:45:57,620 Your friend captain Mayhew will tell you, sir. 1146 00:45:57,622 --> 00:45:58,855 He spoke in my defense. 1147 00:45:58,857 --> 00:45:59,956 Good heavens. 1148 00:46:02,861 --> 00:46:05,294 8 years ago, all that was. 1149 00:46:06,865 --> 00:46:08,865 It's the reasons for my reticence 1150 00:46:08,867 --> 00:46:10,299 in all matters military. 1151 00:46:11,870 --> 00:46:13,169 So now, if you don't mind, 1152 00:46:13,171 --> 00:46:15,171 I think I'll take my leave. 1153 00:46:15,173 --> 00:46:16,272 Why? 1154 00:46:16,274 --> 00:46:17,706 Pride, sir. 1155 00:46:17,708 --> 00:46:20,209 It was all right when nobody knew. 1156 00:46:20,211 --> 00:46:22,711 Just about live with that, but... 1157 00:46:22,713 --> 00:46:25,447 Now the subject of common gossip... 1158 00:46:25,449 --> 00:46:26,582 You always were the subject 1159 00:46:26,584 --> 00:46:27,850 of gossip, Starr. 1160 00:46:27,852 --> 00:46:29,886 Yes, sir. Well, maybe I could live with that. 1161 00:46:29,888 --> 00:46:31,387 But not the truth. 1162 00:46:31,389 --> 00:46:33,256 Not them knowing, no, sir. 1163 00:46:33,258 --> 00:46:35,758 Now, come on, Fred. On our way. 1164 00:46:35,760 --> 00:46:37,293 Oh... 1165 00:46:37,295 --> 00:46:38,795 You might tell Mr. Merriman 1166 00:46:38,797 --> 00:46:40,797 I've left him my souvenirs... 1167 00:46:40,799 --> 00:46:43,599 the spear and the dervish flag in my room. 1168 00:46:43,601 --> 00:46:44,600 Wait, damn it! 1169 00:46:44,602 --> 00:46:47,369 You can't go. Where will you go? 1170 00:46:47,371 --> 00:46:48,871 Well, there's other hotels. 1171 00:46:48,873 --> 00:46:50,873 But not like this one. 1172 00:46:50,875 --> 00:46:52,875 You're part of the furniture, man. 1173 00:46:52,877 --> 00:46:55,144 And who else would put up with Fred? 1174 00:46:55,146 --> 00:46:57,146 When Mrs. Trotter learns the truth, 1175 00:46:57,148 --> 00:46:58,647 she'll never keep me on. 1176 00:46:58,649 --> 00:47:00,049 Court-martial, you mean? 1177 00:47:00,051 --> 00:47:01,050 She won't ever know. 1178 00:47:01,052 --> 00:47:03,052 This is just between the two of us. 1179 00:47:03,054 --> 00:47:04,586 No one need ever know. 1180 00:47:04,588 --> 00:47:05,754 MARY: Sorry to interrupt. 1181 00:47:05,756 --> 00:47:07,256 Yes, what is it, Mary? 1182 00:47:07,258 --> 00:47:09,258 There's a Chief Inspector Munn from Scotland Yard. 1183 00:47:09,260 --> 00:47:11,294 He wants to speak with Mr. Starr. 1184 00:47:12,864 --> 00:47:14,797 Well, you'd better show him in. 1185 00:47:19,804 --> 00:47:21,137 Chief Inspector Munn? 1186 00:47:21,139 --> 00:47:22,305 Yeah. 1187 00:47:22,307 --> 00:47:24,807 I'm Major Smith-Barton. This is Miss philips, 1188 00:47:24,809 --> 00:47:26,075 who runs the hotel 1189 00:47:26,077 --> 00:47:27,810 in the absence of Mrs. Trotter, 1190 00:47:27,812 --> 00:47:29,478 and this is Mr. Starr. 1191 00:47:32,317 --> 00:47:34,317 I understand you've recently had 1192 00:47:34,319 --> 00:47:35,818 a laundrywoman working here 1193 00:47:35,820 --> 00:47:37,553 by the name of Mrs. Talbot. 1194 00:47:37,555 --> 00:47:38,888 Yes, sir. 1195 00:47:38,890 --> 00:47:39,889 MUNN: A lady already well-known 1196 00:47:39,891 --> 00:47:42,258 to us as Mrs. Talbot, 1197 00:47:42,260 --> 00:47:44,760 Miss Lizzie Clark, Mrs. Frank Corelli, 1198 00:47:44,762 --> 00:47:47,763 and as our recent investigations have revealed, 1199 00:47:47,765 --> 00:47:49,665 under her real married name 1200 00:47:49,667 --> 00:47:51,934 of Mrs. Joseph Starr. 1201 00:47:53,838 --> 00:47:55,338 Your wife, I believe. 1202 00:47:55,340 --> 00:47:56,839 [whispering] Wife? 1203 00:47:56,841 --> 00:47:58,341 Not strictly correct, officer... 1204 00:47:58,343 --> 00:47:59,842 not legally this man's wife. 1205 00:47:59,844 --> 00:48:01,510 She was your wife, wasn't she? 1206 00:48:01,512 --> 00:48:04,080 Yes, she was my wife. 1207 00:48:04,082 --> 00:48:06,015 Well, I'm afraid I have to tell you, 1208 00:48:06,017 --> 00:48:08,050 Mr. Starr, that she's dead. 1209 00:48:08,052 --> 00:48:10,386 [quietly] Dead? 1210 00:48:10,388 --> 00:48:11,587 Her body was taken out of the river 1211 00:48:11,589 --> 00:48:12,621 by Wapping Steps 1212 00:48:12,623 --> 00:48:15,024 in the early hours of this morning. 1213 00:48:15,026 --> 00:48:16,525 We have reason to believe 1214 00:48:16,527 --> 00:48:17,927 that she either jumped off a bridge 1215 00:48:17,929 --> 00:48:19,695 or she was pushed. 1216 00:48:19,697 --> 00:48:21,130 Do you know any reason 1217 00:48:21,132 --> 00:48:23,900 why she might have taken her own life? 1218 00:48:23,902 --> 00:48:25,801 No, none. 1219 00:48:25,803 --> 00:48:27,736 She loved life. 1220 00:48:29,307 --> 00:48:32,241 The man you want is Frank Corelli. 1221 00:48:47,325 --> 00:48:49,258 General Gordon... 1222 00:48:50,828 --> 00:48:52,261 Lizzie Starr... 1223 00:48:55,333 --> 00:48:57,433 ...all avenged now, Fred. 1224 00:49:03,841 --> 00:49:05,774 "Foot forward," our motto. 1225 00:49:13,751 --> 00:49:16,252 Anything happen while I've been away, then? 1226 00:49:16,254 --> 00:49:18,754 Not to speak of, Mrs. Trotter. 1227 00:49:18,756 --> 00:49:20,756 No, very quiet, really. 1228 00:49:20,758 --> 00:49:22,291 Oh, ahh... 1229 00:49:23,861 --> 00:49:25,461 Oh, watch that. 1230 00:49:27,999 --> 00:49:29,498 MRS. TROTTER: Hello, Mary. 1231 00:49:29,500 --> 00:49:31,000 Hello, Starr. 1232 00:49:31,002 --> 00:49:33,402 MARY: Hello, Mrs. Trotter. Have you had a nice time? 1233 00:49:33,404 --> 00:49:34,870 No, I haven't. 1234 00:49:34,872 --> 00:49:36,205 Ta. 1235 00:49:36,207 --> 00:49:37,606 What's your news, then? 1236 00:49:37,608 --> 00:49:39,442 Oh, nothing, really. 1237 00:49:41,079 --> 00:49:42,811 Get a new laundry maid? 1238 00:49:42,813 --> 00:49:46,315 MARY: Yes, well, we had one for a few days, but she left. 1239 00:49:46,317 --> 00:49:48,817 Left? What was wrong with her? 1240 00:49:48,819 --> 00:49:50,152 She wasn't quite suitable, 1241 00:49:50,154 --> 00:49:51,153 but there's more coming 1242 00:49:51,155 --> 00:49:52,488 from the agency this afternoon. 1243 00:49:52,490 --> 00:49:55,391 Blimey, girl, I'll choose her this time.