1 00:00:00,000 --> 00:00:02,174 Last week on "Due South" 2 00:05:09,500 --> 00:05:13,300 Excuse me. Oh. Oh, I'm sorry. 3 00:06:35,900 --> 00:06:37,301 Hello. 4 00:06:38,300 --> 00:06:40,103 What, are you following me? 5 00:06:40,104 --> 00:06:43,144 I think they're too expensive. 6 00:06:43,145 --> 00:06:44,712 What? 7 00:06:45,713 --> 00:06:47,320 Those earrings you were thinking about. 8 00:06:47,321 --> 00:06:48,550 How would you know? 9 00:06:48,551 --> 00:06:54,797 Oh, well, I wouldn't, but I just noticed that those two girls decided not to buy them so I guess they thought they cost too much. 10 00:06:54,798 --> 00:06:57,300 I'm not sure he would agree, though. 11 00:06:57,301 --> 00:07:02,161 I have a feeling he's interested in them, because he's been watching those two girls very closely. 12 00:07:02,162 --> 00:07:04,000 As a matter of fact, I think he's going to ask them. 13 00:07:04,001 --> 00:07:06,114 Ask them what? 14 00:07:06,115 --> 00:07:07,829 If they're worth the price. 15 00:07:12,000 --> 00:07:18,600 -I thought I had to make these decisions for myself. -And so you do. Will you excuse me? 16 00:07:18,601 --> 00:07:21,448 I saw something over there that Diefenbaker might like. 17 00:07:25,000 --> 00:07:28,500 Excuse me, I'm looking for something unusual for my wolf. 18 00:08:03,000 --> 00:08:05,900 Aren't you just... I-I didn't think, um.... 19 00:08:07,000 --> 00:08:08,250 Too small? 20 00:08:12,000 --> 00:08:13,151 Oh dear. 21 00:08:13,152 --> 00:08:18,200 -I'm really sorry! -It's all right. I'll just quickly grab some of these things. 22 00:08:18,201 --> 00:08:20,000 Let me help you. 23 00:08:24,850 --> 00:08:30,250 Chris...oh dear...um... Will you excuse me? 24 00:08:30,251 --> 00:08:31,650 Uh, yeah. 25 00:08:42,600 --> 00:08:44,300 Stop right there! 26 00:08:49,900 --> 00:08:52,300 No smoking in the store. 27 00:08:57,525 --> 00:08:59,301 Goodnight, ladies. 28 00:09:04,000 --> 00:09:06,450 Excuse me, you wouldn't have seen a.... 29 00:09:28,100 --> 00:09:29,900 Give it to me! 30 00:09:32,700 --> 00:09:35,900 -Leave me alone! Stop it! -Shut up! 31 00:09:37,600 --> 00:09:45,200 Excuse me, sir. Sorry. Sorry. Sorry. Excuse me, ma'am. 32 00:09:59,000 --> 00:10:01,333 Excuse me. Pardon me. 33 00:10:10,400 --> 00:10:13,100 -Okay, get up! 34 00:10:13,400 --> 00:10:17,600 -Stop it! Help! -Where the hell is it? 35 00:10:17,601 --> 00:10:18,701 Excuse me, please 36 00:10:35,902 --> 00:10:37,800 What have you done with it?! 37 00:11:13,100 --> 00:11:14,850 Chicago!! 38 00:11:29,000 --> 00:11:30,500 Thank you 39 00:11:47,501 --> 00:11:50,100 All I'm saying is, it makes me look like an idiot. 40 00:11:50,101 --> 00:11:53,800 Here I am, looking all over town for Eddie Beets and the whole time you know where he is. 41 00:11:53,801 --> 00:11:55,300 What's wrong with your head, Ray? 42 00:11:55,301 --> 00:11:57,500 There's nothing wrong with my head. Just tell me about Beets. 43 00:11:57,501 --> 00:12:00,350 He didn't say anything else to you on the elevator, he just took your purse? 44 00:12:00,351 --> 00:12:03,900 If he told me what he wanted, I would have given it to him. I'm not stupid. 45 00:12:06,650 --> 00:12:08,905 I can't find my key. Did you see it in the car? 46 00:12:08,906 --> 00:12:12,850 -I'll get it for you, dearie. -Well, thank you kindly, ma'am. 47 00:12:13,600 --> 00:12:16,800 -You're sure this is the purse you had at the club? -Yes 48 00:12:16,801 --> 00:12:21,400 You didn't see anything that looked like a list? You know, something small, like a black book or a computer disk? 49 00:12:21,401 --> 00:12:25,200 I dumped everything out right there. If it's not there, I don't have it. 50 00:12:33,700 --> 00:12:36,800 You have one new message 51 00:12:36,801 --> 00:12:42,100 Hi Christina, it's Dad. I guess you're asleep. I knocked on your door before but you didn't answer. 52 00:12:42,101 --> 00:12:48,250 Anyway, get your rest, we have a big event tomorrow night! I think the ambassador's son has really taken a shine to you. Love you. 53 00:12:51,300 --> 00:12:54,650 I don't suppose there was pockets in that dress that you... 54 00:12:55,100 --> 00:12:56,651 Oh, I'm-I'm sorry. 55 00:12:58,100 --> 00:12:59,400 Here 56 00:12:59,401 --> 00:13:03,450 Check it all you want. There's no little black book, no list, nothing. 57 00:13:03,451 --> 00:13:07,560 You know, I really wish everybody would stop making such a big deal about this. 58 00:13:09,300 --> 00:13:13,050 Maybe he just has a thing for purses. How am I supposed to know? 59 00:13:13,051 --> 00:13:18,600 Look, I don't know what's going on here. I don't know if this Eddie guy did want something from me or if he didn't. 60 00:13:18,601 --> 00:13:24,250 The point is he didn't get anything because I didn't have anything to give him. He has no reason to come after me again. 61 00:13:24,900 --> 00:13:27,251 Still. Just to be safe. 62 00:13:27,252 --> 00:13:31,290 Oh, Chicago! I've spent my whole life being safe. 63 00:13:31,291 --> 00:13:37,100 For once in my life I want to do what I want to do. And what I want to do right now is go to sleep. 64 00:13:43,000 --> 00:13:45,101 This is really unfair. 65 00:13:45,902 --> 00:13:49,600 You know, I could have been out on a date when you called. 66 00:13:49,601 --> 00:13:53,560 -I do have a life you know. -We appreciate you coming in, Elaine. 67 00:13:55,188 --> 00:13:57,100 Did they photograph everyone we brought in? 68 00:13:57,101 --> 00:14:01,050 Booked and released. I can't believe you actually charged those people. 69 00:14:01,051 --> 00:14:05,800 -Gotta maintain the public morals, Elaine. -You still think the club is the connection? 70 00:14:06,400 --> 00:14:11,850 Yeah. Somehow Miss Muffet here got a hold of something Eddie wants. The only place they could have crossed paths is at the club. 71 00:14:11,851 --> 00:14:14,560 If Eddie was in there, I think someone would have noticed. 72 00:14:14,561 --> 00:14:18,035 It's not him I'm looking for. I'm looking for his sister. 73 00:14:18,036 --> 00:14:22,550 I caught her snagging jewelry from his apartment. If she was ripping him off then, she probably ripped him off before. 74 00:14:22,551 --> 00:14:29,210 -Nice family. -Yeah. She also claims to be his housekeeper, but I have reason to doubt her credentials. 75 00:14:30,400 --> 00:14:31,850 Not here 76 00:14:35,250 --> 00:14:36,560 The jaw was smaller. 77 00:14:36,561 --> 00:14:43,063 Someone asked me out. This man has been after me for months. But I said no, I want to get my sleep. 78 00:14:43,064 --> 00:14:48,500 Next time I'm going to say yes. I mean, you can't keep someone waiting forever, now can you? 79 00:14:50,300 --> 00:14:52,800 Well, no. That would be unfair 80 00:14:55,150 --> 00:14:59,350 You want to concentrate here, Elaine? Every sketch you do looks like Fraser in drag. 81 00:15:06,500 --> 00:15:13,429 You know, Chicago, I am having such a great time. You really should consider doing this tour thing professionally. 82 00:15:25,650 --> 00:15:27,200 That's the woman from the bathroom. 83 00:15:27,600 --> 00:15:28,850 That's her! 84 00:15:33,000 --> 00:15:35,900 Now all she needs is a name, and this little piggy does hard time. 85 00:15:38,700 --> 00:15:42,800 Yeah, and if she's Eddie's sister, I'm starting to understand how he grew up to be a psychopath. 86 00:15:42,801 --> 00:15:46,400 You know, I could be wrong, Ray, but I sense something very personal in your motivation. 87 00:15:46,401 --> 00:15:50,900 Nothing personal, Fraser, she's just the kind of woman I'd like to see spend the rest of her life behind bars. 88 00:15:51,901 --> 00:15:53,666 Do you have the time, Ray? 89 00:15:53,667 --> 00:15:54,667 No. 90 00:15:54,668 --> 00:15:56,350 Weren't you wearing a watch earlier? 91 00:15:56,351 --> 00:15:57,730 No! 92 00:15:57,731 --> 00:16:02,100 So. I jump onto a toboggan, sail down the escalator, and save the girl's life! 93 00:16:02,101 --> 00:16:05,700 Wow. I never realized department store security could be so... 94 00:16:05,701 --> 00:16:08,150 Let me fix this. 95 00:16:17,100 --> 00:16:19,950 All right, we're back! This is a raid! 96 00:16:24,980 --> 00:16:27,850 Shut up, stop clapping, and get up against the bar! 97 00:16:30,800 --> 00:16:32,900 And this is for your own good. 98 00:16:34,850 --> 00:16:36,400 Thank you for the loan 99 00:16:36,401 --> 00:16:38,860 Anything else you need, just ask 100 00:16:43,900 --> 00:16:45,270 Hello, nice to see you again. 101 00:16:45,271 --> 00:16:47,050 Beautiful stitching. How've you been? 102 00:16:47,051 --> 00:16:50,937 Okay, we need some information. You're all grownups here. You know how this works. 103 00:16:50,938 --> 00:16:53,200 We can either do this the easy way or we can do it the hard way. 104 00:16:53,201 --> 00:16:54,710 The hard way, do it the hard way! 105 00:16:54,711 --> 00:16:58,450 Shut up! Now, I don't want to drag everybody downtown. I don't want to have to get rough. 106 00:16:58,451 --> 00:16:59,600 Get rough! Get rough! 107 00:16:59,601 --> 00:17:02,373 -Will you stop that?! -Like to see him try that with me. 108 00:17:02,374 --> 00:17:03,374 -I said shut up! 109 00:17:03,375 --> 00:17:06,750 -He's all talk and no action. -Look, I'm not gonna warn you again. 110 00:17:06,751 --> 00:17:09,850 -See? Talk, talk, talk, talk, talk, talk, talk. -It's pathetic. 111 00:17:09,851 --> 00:17:13,400 -All right, Miss Naugahyde, you and me outside. -Touch me and I sue you blind. 112 00:17:13,401 --> 00:17:14,500 Call your attorney. 113 00:17:14,501 --> 00:17:17,250 I am an attorney. Half the people here are attorneys. 114 00:17:18,000 --> 00:17:19,250 I'm a dentist. 115 00:17:19,251 --> 00:17:22,500 -Oh yeah, big surprise. -Ray, Ray. Could I have a word with you? 116 00:17:26,100 --> 00:17:30,300 I think if we were to be nice to these people, then they would cooperate. 117 00:17:30,301 --> 00:17:32,400 Nice? You cannot be nice to these people! 118 00:17:35,900 --> 00:17:38,100 Are those real? 119 00:17:41,000 --> 00:17:45,200 Yeah. Oh, this? Yeah. 120 00:17:46,400 --> 00:17:48,190 So how much are they worth? 121 00:17:51,900 --> 00:17:56,100 What I mean, Ray, is if you treat people with respect, more often than not they'll respond accordingly. 122 00:17:56,101 --> 00:17:59,350 You know, there's a certain point where you gotta stop calling yourself a cop. 123 00:17:59,351 --> 00:18:01,450 -He's right, you know. -What do you know? 124 00:18:01,451 --> 00:18:04,950 I know that people are people, no matter how much leather they wear 125 00:18:04,951 --> 00:18:09,383 -Oh please. I'm gonna go throw up someplace. -It's at least worth a try, isn't it? 126 00:18:10,800 --> 00:18:12,000 All right 127 00:18:15,250 --> 00:18:17,000 I am asking you for your help. 128 00:18:17,001 --> 00:18:20,200 -Eat glass. -All right, that's it! -Ray, Ray, Ray, Ray. 129 00:18:21,000 --> 00:18:23,400 I'm talking to you, one human being to another 130 00:18:23,401 --> 00:18:25,300 You have a very high opinion of yourself 131 00:18:26,601 --> 00:18:33,000 Madame DeFarge, Detective Vecchio and I are on the trail of a particularly brutal killer and we'd be most appreciative of any assistance you could give us. 132 00:18:33,001 --> 00:18:34,500 Make him say please. 133 00:18:34,800 --> 00:18:36,300 -Ray - I'm not gonna say it. -Ray 134 00:18:36,301 --> 00:18:37,326 -No -Ray -No! 135 00:18:37,327 --> 00:18:38,427 Ray 136 00:18:39,850 --> 00:18:41,000 Please. 137 00:18:41,001 --> 00:18:43,200 -Pretty please. - That's it! 138 00:18:43,201 --> 00:18:46,265 You know, he really is trying his very best 139 00:18:47,800 --> 00:18:50,750 All right. All right, show me the photograph. 140 00:18:58,000 --> 00:18:59,300 Janice DeLuca 141 00:18:59,301 --> 00:19:01,600 -Where does she live? -With her grandmother. 142 00:19:01,801 --> 00:19:06,115 We appreciate your assistance and I would just like to thank ev... 143 00:19:25,400 --> 00:19:28,200 You really have to stop doing this. 144 00:19:33,200 --> 00:19:35,400 You know, I ran away once when I was your age. 145 00:19:35,401 --> 00:19:39,300 -Tell me another one. -No, I did. In my case it was different. 146 00:19:39,301 --> 00:19:44,200 I thought I'd done something that no one could forgive. It didn't take long for my father to find me. 147 00:19:44,201 --> 00:19:49,000 But you know, instead of lecturing me, he offered me some food and some money. 148 00:19:49,001 --> 00:19:52,350 He said I could keep running if I wanted to but that I would always feel ashamed. 149 00:19:52,351 --> 00:19:57,314 On the other hand, if I went back and faced the consequences, I would be a man 150 00:19:57,315 --> 00:20:00,700 and everyone would know it without me having to tell them. 151 00:20:00,701 --> 00:20:02,300 So what happened? 152 00:20:02,301 --> 00:20:04,000 Oh, I took the money and ran 153 00:20:06,450 --> 00:20:10,684 No. I went back, but it wasn't easy 154 00:20:12,000 --> 00:20:14,800 Of course, my situation was different from yours. 155 00:20:14,801 --> 00:20:18,601 I was running away from my problems, not at all like you. 156 00:20:20,850 --> 00:20:22,600 What were you running away from? 157 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 Oh, it was a very tortured scenario. 158 00:20:26,001 --> 00:20:30,755 It involved a gold mine, a boomerang and a tank full of gasoline. 159 00:20:30,950 --> 00:20:33,756 It's all ancient history, though. 160 00:20:36,000 --> 00:20:41,900 Eddie was booked three months ago, but the charges wouldn't stick. Meantime he had someone come bail him out in the middle of the night. 161 00:20:41,901 --> 00:20:43,500 -You want a name? -Janice DeLuca? 162 00:20:43,501 --> 00:20:45,700 Huh. If you knew, why did you ask? 163 00:20:45,701 --> 00:20:47,500 What's in her jacket? 164 00:20:48,501 --> 00:20:53,501 -Uh, priors for possession and assault. Hmmm, I bet you didn't know this. -Try me. 165 00:20:53,502 --> 00:20:57,900 She's Frank Colebri's girlfriend. At least she was until he took a knife in the back last night 166 00:20:57,901 --> 00:21:02,100 And she bailed out Eddie in the middle of the night? Sounds very cozy 167 00:21:02,101 --> 00:21:04,139 Do you have an address, Elaine? 168 00:21:05,100 --> 00:21:08,617 Yeah. 3-6-7 North Winchester near Chicago Avenue. 169 00:21:08,618 --> 00:21:10,000 Thank you kindly 170 00:21:17,100 --> 00:21:19,350 Well, maybe just for a coffee. 171 00:21:19,800 --> 00:21:21,500 Oh, the candle went out. 172 00:21:21,501 --> 00:21:22,650 I'll get it 173 00:21:40,000 --> 00:21:43,200 I love candles. They're so... 174 00:21:44,300 --> 00:21:45,600 hot 175 00:22:06,700 --> 00:22:10,650 It's not enough you take everything I own, you gotta break my heart, too! 176 00:22:10,651 --> 00:22:13,450 Eddie. Listen, we can work this out, okay? 177 00:22:14,451 --> 00:22:19,300 The girl don't have it, Janice. Which means you do! 178 00:22:19,301 --> 00:22:23,500 No, Eddie, I swear to God I put it in her purse. In the bathroom. 179 00:22:23,501 --> 00:22:26,500 Yeah. You know what I think, honey? 180 00:22:26,501 --> 00:22:28,100 I think... 181 00:22:29,101 --> 00:22:31,950 that I'm gonna enjoy this! 182 00:22:31,951 --> 00:22:33,870 Eddie! Stop it!! 183 00:22:49,100 --> 00:22:52,250 Well, it looks like the Three Little Bears got here before we did. 184 00:22:52,251 --> 00:22:53,350 Stay here. 185 00:23:03,100 --> 00:23:04,400 Stay by the door 186 00:23:11,401 --> 00:23:13,500 I said, don't move. 187 00:23:13,501 --> 00:23:14,601 All right! 188 00:24:29,600 --> 00:24:31,650 How long can a fish live in that much water? 189 00:24:32,800 --> 00:24:34,500 He's still here 190 00:24:34,501 --> 00:24:35,720 Christina 191 00:25:08,000 --> 00:25:11,600 Oh my God. You killed him! 192 00:25:11,601 --> 00:25:12,601 I what?! 193 00:25:12,602 --> 00:25:14,650 He's dead. You killed him! 194 00:25:35,700 --> 00:25:37,100 Bye-bye 195 00:29:13,050 --> 00:29:16,047 Can you help me please? Please? 196 00:29:16,048 --> 00:29:18,100 Why don't you get your own tricks, honey? 197 00:29:19,610 --> 00:29:22,180 Need help, darling? Why don't you come with Thomas? 198 00:29:22,181 --> 00:29:23,181 No! 199 00:29:27,560 --> 00:29:28,950 Chicago... 200 00:29:28,951 --> 00:29:31,700 I don't think you want to be out here on your own. 201 00:29:32,900 --> 00:29:34,000 Okay? 202 00:29:44,200 --> 00:29:46,464 Why the hell would she run? 203 00:29:46,465 --> 00:29:47,600 She's afraid, Ray. 204 00:29:47,601 --> 00:29:48,970 It doesn't make any sense. 205 00:29:48,971 --> 00:29:50,700 Fear never does. 206 00:29:53,200 --> 00:29:54,750 You don't have any Kleenex. 207 00:29:54,751 --> 00:29:56,300 That's okay. 208 00:29:56,301 --> 00:29:58,301 God, is he really dead? 209 00:29:58,302 --> 00:30:02,000 Yeah. Look, Eddie was a real son-of-a-bitch. He deserved worse 210 00:30:03,001 --> 00:30:05,600 Being his girlfriend, I know this. 211 00:30:07,100 --> 00:30:09,601 Okay, look, you'll go to the cops... 212 00:30:09,602 --> 00:30:11,200 Oh my God. my father! 213 00:30:12,150 --> 00:30:15,485 You'll get a slick lawyer. I'm sure he can get you manslaughter. 214 00:30:15,486 --> 00:30:18,270 No, he was trying to kill me! It was self-defense! 215 00:30:18,271 --> 00:30:21,570 Did he have a knife out? Did he have a gun at your head? 216 00:30:21,571 --> 00:30:24,000 -No, but... -Did he have any sort of weapon at all? 217 00:30:24,001 --> 00:30:25,201 No! 218 00:30:25,202 --> 00:30:31,100 Well, then, honey, y-you can't prove that he was going to do anything other than slap you around. 219 00:30:31,101 --> 00:30:32,600 What are you talking about? 220 00:30:32,601 --> 00:30:39,300 Okay, you kill a guy because he's slapping you around, that's manslaughter. 221 00:30:41,800 --> 00:30:43,300 Okay, look, why don't you call your dad? 222 00:30:43,301 --> 00:30:45,350 No, no, I can't! I can't. 223 00:30:47,100 --> 00:30:51,300 Okay, okay, maybe it'll be okay 224 00:30:51,900 --> 00:30:53,250 How? 225 00:30:53,251 --> 00:30:55,400 One thing I know is the cops. 226 00:30:55,401 --> 00:30:58,700 Now if you give them something, they'll give you something. 227 00:30:59,501 --> 00:31:01,300 What do I have to give them? 228 00:31:01,301 --> 00:31:03,000 Frankie's list 229 00:31:04,300 --> 00:31:06,000 The matchbook. 230 00:31:06,800 --> 00:31:10,100 You give them that, and I'll bet you they'll cut you a break. 231 00:31:10,101 --> 00:31:13,500 Matchbook? This is all about some stupid matchbook?! 232 00:31:14,800 --> 00:31:17,200 No, kid, this is about power. 233 00:31:17,201 --> 00:31:20,650 Whoever has that list can name their price. 234 00:31:23,400 --> 00:31:26,000 Now listen, do you know where it is? 235 00:31:26,800 --> 00:31:30,350 I mean, do you know anything? Come on, do you remember? 236 00:31:33,400 --> 00:31:38,000 Kleenex. There was a matchbook in the Kleenex when I dumped out my purse at the hotel. 237 00:31:38,001 --> 00:31:40,750 -Well then we're okay! Come on. -OK 238 00:31:42,000 --> 00:31:43,700 Taxi! 239 00:31:57,200 --> 00:32:00,000 Hey, how you doing, young lady? You having a good time? 240 00:32:00,300 --> 00:32:02,000 Heads up 241 00:32:03,900 --> 00:32:06,000 Oh no, not again. 242 00:32:13,200 --> 00:32:14,600 Taxi! 243 00:32:15,300 --> 00:32:16,850 No way. 244 00:32:22,300 --> 00:32:25,360 The nearest hotel. Quickly. 245 00:32:34,300 --> 00:32:35,401 You got a light? 246 00:32:42,130 --> 00:32:45,400 Jeez, I've got to cut down. Here. Thanks. 247 00:32:47,700 --> 00:32:49,500 How do you know they're going to the hotel? 248 00:32:49,501 --> 00:32:50,850 Because that's where the list is. 249 00:32:50,851 --> 00:32:52,300 We searched the entire room. 250 00:32:52,301 --> 00:32:55,350 If it was at the club, Janice would have gone back for it. 251 00:32:55,351 --> 00:32:59,980 Eddie was after the purse and Christina dumped the purse out in her hotel room. It's the only place it could be. 252 00:32:59,981 --> 00:33:01,100 It's not there. 253 00:33:01,101 --> 00:33:05,400 Not now, but it was. And if Eddie didn't take it, and Janice didn't take it, then somebody else must have taken it. 254 00:33:05,401 --> 00:33:07,700 There's no one else. We're all out of bad guys. 255 00:33:11,701 --> 00:33:14,000 Tissues, Ray. 256 00:33:14,001 --> 00:33:18,800 She had tissues in her purse. She wiped her lipstick off with it when I walked her to her room. 257 00:33:18,801 --> 00:33:20,020 Where were the tissues? 258 00:33:20,021 --> 00:33:21,950 We're hunting tissues now? 259 00:33:30,500 --> 00:33:32,951 Okay, I dumped my purse out right here. 260 00:33:33,952 --> 00:33:35,300 It's not here. 261 00:33:52,600 --> 00:33:54,600 Do you have any candles? 262 00:33:56,401 --> 00:33:58,100 How did you get these? 263 00:33:59,900 --> 00:34:04,700 Listen kid, I am losing my patience. Now where is it?! You got one chance to live. 264 00:34:04,701 --> 00:34:05,801 Come on! 265 00:34:07,300 --> 00:34:10,783 The housekeeper. The housekeeper, she was cleaning my room! 266 00:34:10,784 --> 00:34:12,500 Okay. Okay, come on. 267 00:34:32,800 --> 00:34:35,950 -Hey! -What? - Where the hell does this go? 268 00:34:35,951 --> 00:34:37,650 -What?! -The trash, where does it go? 269 00:34:37,651 --> 00:34:41,150 -To the basement. -Come on. Move it! 270 00:34:44,300 --> 00:34:47,360 -Thanks for the candle. -No trouble at all. 271 00:35:01,600 --> 00:35:03,100 There's nothing here 272 00:35:04,301 --> 00:35:05,800 The housekeeper. 273 00:35:05,801 --> 00:35:07,000 Hey, Fraser! 274 00:35:15,350 --> 00:35:16,950 Uh, where did they go? 275 00:35:16,951 --> 00:35:18,600 The basement? 276 00:35:18,601 --> 00:35:20,320 Do the public elevators go down there? 277 00:35:20,321 --> 00:35:22,200 -No, just this one. -Ray... 278 00:35:27,101 --> 00:35:29,300 No, we are eighteen floors up! 279 00:35:29,301 --> 00:35:32,550 Just hold your elbows out at the side; it'll slow your descent. 280 00:35:34,000 --> 00:35:35,700 "My" descent?! 281 00:35:36,000 --> 00:35:39,300 Fraser, you cannot go down there without backup! 282 00:35:39,301 --> 00:35:41,850 Ah, the most annoying man in the world! 283 00:35:56,800 --> 00:35:58,000 I'm stuck!! 284 00:36:01,800 --> 00:36:04,000 -I can't find them. -Well, just keep looking! 285 00:36:11,100 --> 00:36:13,170 You are under arr...Oh dear. 286 00:36:30,750 --> 00:36:34,350 Pull it. Pull it. That's my foot!! 287 00:36:38,351 --> 00:36:41,200 Pull it. Pull it! 288 00:36:46,800 --> 00:36:52,725 Ah... Oh ho, jeez. Thank you very much! 289 00:37:08,700 --> 00:37:10,300 Run! 290 00:37:15,700 --> 00:37:16,750 Where are the matches? 291 00:37:16,751 --> 00:37:17,751 I have no idea. 292 00:37:17,752 --> 00:37:20,550 I don't want that answer, I want to know where they are. 293 00:37:20,551 --> 00:37:23,250 Well, you're really talking to the wrong person. 294 00:37:23,251 --> 00:37:27,000 Hear that, little girl? Your little red friend here is dead. 295 00:37:27,001 --> 00:37:28,600 She doesn't know where they are, either. 296 00:37:28,601 --> 00:37:31,150 Then I have no further use for you. 297 00:37:31,351 --> 00:37:33,140 You can't hurt him! 298 00:37:33,141 --> 00:37:34,555 -Run. -No. 299 00:37:34,556 --> 00:37:36,200 -Come here. - I said run. 300 00:37:36,201 --> 00:37:38,050 -You told me to stop running. 301 00:37:38,051 --> 00:37:40,650 Yes, but I was talking about running away from the problems with your father. 302 00:37:40,651 --> 00:37:44,750 This is about running away from someone who quite probably will shoot you. That's an entirely different thing. 303 00:37:44,751 --> 00:37:48,520 I did this. This is my problem and I'm not running. 304 00:37:48,521 --> 00:37:50,520 You want to die, kid? 305 00:37:50,900 --> 00:37:52,250 You can't shoot her. 306 00:37:52,251 --> 00:37:53,370 Watch me. 307 00:37:53,371 --> 00:37:57,000 Oh no, that's a 9mm Baretta. It carries a 15 round clip. 308 00:37:57,001 --> 00:37:59,100 You've already shot 14 times. 309 00:37:59,101 --> 00:38:00,500 Bull. 310 00:38:00,501 --> 00:38:01,800 No, you have honestly. 311 00:38:01,801 --> 00:38:05,550 Follow this through. Six in the incinerator, seven in the corridors, one just... 312 00:38:05,551 --> 00:38:06,900 All right, all right! 313 00:38:06,901 --> 00:38:12,105 What this basically means is you have one bullet left, and then you're defenseless. 314 00:38:12,106 --> 00:38:15,600 Now I don't think you can afford to use it on her, so she's gonna walk away now. 315 00:38:15,601 --> 00:38:16,850 No, I'm not! 316 00:38:17,400 --> 00:38:20,860 Have you ever said something that you truly regretted? 317 00:38:20,861 --> 00:38:22,900 I can't leave you here. 318 00:38:28,400 --> 00:38:30,500 I'll trade you for him. 319 00:38:33,700 --> 00:38:35,600 -Throw 'em over here. -What am I, stupid?! 320 00:38:35,601 --> 00:38:37,800 I said throw 'em over here, kid, now! 321 00:38:37,801 --> 00:38:40,000 Oh, I don't think she likes being called kid. 322 00:38:40,301 --> 00:38:43,870 All right, you let him walk away or I eat it. 323 00:38:43,871 --> 00:38:44,871 What? 324 00:38:44,872 --> 00:38:46,300 Would you please run? 325 00:38:46,301 --> 00:38:51,000 Can't. Too scared. 326 00:38:51,900 --> 00:38:53,700 Choose! 327 00:38:53,701 --> 00:38:55,390 Throw 'em or I shoot! 328 00:38:55,391 --> 00:38:56,750 Fine, I'm eating it! 329 00:38:56,751 --> 00:38:59,000 You put that in your mouth and he's dead! 330 00:38:59,001 --> 00:39:08,135 Chicago? What do I do? 331 00:39:11,136 --> 00:39:13,500 Oh go ahead, eat it. 332 00:39:22,150 --> 00:39:24,350 -Nice bluff. -Thank you. 333 00:39:30,500 --> 00:39:32,000 Bye-bye, Red. 334 00:39:38,650 --> 00:39:41,000 Perfect tactical delay, Ray 335 00:39:41,001 --> 00:39:43,450 Yeah, Thank you very much, Fraser 336 00:40:05,500 --> 00:40:07,200 The list 337 00:40:19,500 --> 00:40:22,000 -Good night. -Night. 338 00:40:22,001 --> 00:40:23,900 -Goodnight, Ray. - Goodnight, Benny 339 00:40:23,901 --> 00:40:25,150 Ma'am. 340 00:40:29,100 --> 00:40:30,750 So where's my watch? 341 00:40:42,450 --> 00:40:44,900 -Goodnight, Chicago. -Goodnight. 342 00:40:45,300 --> 00:40:49,830 Oh you know, I-I never asked you. Why do you call me Chicago? 343 00:40:51,000 --> 00:40:56,700 Oh well, there's somebody to baby-sit me in each city, and it's a lot easier than remembering names. 344 00:40:59,700 --> 00:41:02,200 -Goodnight. -Night. 345 00:42:20,000 --> 00:42:22,314 Dief, no. Dief. 346 00:42:34,500 --> 00:42:35,600 Hi. 347 00:42:38,600 --> 00:42:41,000 What am I, uh... 348 00:42:47,250 --> 00:42:50,500 Terrific staff they got here. 349 00:42:51,900 --> 00:42:53,450 Come on, we're gonna be late... 350 00:42:56,600 --> 00:42:59,500 You don't expect me to go to the ball without an escort, do you? 351 00:43:00,000 --> 00:43:04,900 Well I'd love to, but I think if I showed up with you, your father would have me cashiered. 352 00:43:06,700 --> 00:43:09,700 We've all got choices to make, Fraser. 353 00:43:09,701 --> 00:43:11,300 Fraser? 354 00:43:15,000 --> 00:43:16,700 Coming? 355 00:43:45,900 --> 00:43:47,500 Go ahead. 356 00:43:57,000 --> 00:43:58,500 You look... 357 00:43:59,501 --> 00:44:01,600 You look just like your mother. 358 00:44:02,700 --> 00:44:04,750 May I have the honor? 359 00:44:10,600 --> 00:44:12,450 Where'd you learn to dance like that? 360 00:44:12,451 --> 00:44:14,300 It's all part of the job. 361 00:44:33,900 --> 00:44:37,800 It's completely unfair. We make one mistake and we're on security detail. 362 00:44:37,801 --> 00:44:40,400 Louis. Did I tell you to open your big mouth? 363 00:44:40,401 --> 00:44:43,800 Did I tell you to swear on your honor the matches didn't exist? 364 00:44:44,450 --> 00:44:46,750 Well, at least I had a good suit 365 00:44:48,000 --> 00:44:49,550 You own that? 366 00:44:49,551 --> 00:44:51,499 What? You think they rent things like this? 367 00:44:51,500 --> 00:44:54,450 I think that I don't want to stand next to you. 368 00:44:55,950 --> 00:44:57,500 Like the suit. 369 00:44:59,700 --> 00:45:01,000 Thanks, ma'am. 370 00:45:06,700 --> 00:45:10,050 The American ambassador's son has been waiting to dance with you all night. 371 00:45:10,600 --> 00:45:13,860 I told him to bug off. You had a boyfriend. 372 00:45:14,000 --> 00:45:18,650 Oh well, it's okay. I've actually been looking forward to dancing with him. 373 00:45:26,150 --> 00:45:27,900 -Hey. -Hey! 374 00:45:27,901 --> 00:45:33,100 So Welsh finally gives me the day off for solving the biggest case in my career and I'm delivering casual wear. 375 00:45:33,101 --> 00:45:36,000 I'm confused, Ray. I didn't call you. 376 00:45:36,001 --> 00:45:39,550 Aw, put it on, I'm taking you out. We're celebrating. 377 00:45:40,000 --> 00:45:41,600 All right. 378 00:45:43,100 --> 00:45:45,800 So everything worked out with Miss Muffet? 379 00:45:46,300 --> 00:45:47,850 Oh, I hope so. 380 00:45:49,150 --> 00:45:50,851 She gonna run away again? 381 00:45:50,852 --> 00:45:52,300 Oh, probably. 382 00:45:52,900 --> 00:45:58,000 But you know, sometimes if you stand still, the world comes to you. 383 00:46:00,900 --> 00:46:07,000 Damn. There he is. I promised the Latvian Ambassador I'd spend sometime with him tonight. 384 00:46:08,001 --> 00:46:09,650 Him? 385 00:46:09,651 --> 00:46:12,100 Nope. It's just you and me tonight, kiddo. 386 00:46:12,101 --> 00:46:15,600 No. I mean, we could go out with them - uh, him. 387 00:46:15,601 --> 00:46:18,000 No, I couldn't ask you to do that. 388 00:46:18,001 --> 00:46:19,409 Ask me. 389 00:46:19,410 --> 00:46:27,400 No, sweetie. We haven't seen each other at all. I haven't spent any time with you. I want to be with you. I wanna spend time with you. 390 00:46:27,401 --> 00:46:34,600 Dad, I understand that sometimes I'm gonna need to do stuff like this, you know. It's something I'm gonna accept. 391 00:46:34,601 --> 00:46:36,250 That's okay. 392 00:46:36,251 --> 00:46:37,700 I'll get the car.