1 00:00:27,000 --> 00:00:29,240 All right, that's it. One more cup and I plug him. 2 00:00:29,800 --> 00:00:30,999 You're just making it worse, Ray. 3 00:00:31,000 --> 00:00:34,585 He's been on the same page for an hour now. Can we get some service over here? 4 00:00:34,586 --> 00:00:36,959 You know Ray, things move at their own pace in small places. 5 00:00:36,960 --> 00:00:38,492 I would just like to check in, Okay? 6 00:00:38,493 --> 00:00:41,148 Is there something wrong with that? Can I check in please? 7 00:00:41,150 --> 00:00:42,420 Hey, Hamish, how's it going? 8 00:00:42,421 --> 00:00:43,655 Plane's out front. 9 00:00:44,000 --> 00:00:45,552 Hi, Doug. What the hell is this? 10 00:00:45,553 --> 00:00:47,160 Ted. how's it going, Junior. 11 00:00:47,361 --> 00:00:50,869 I didn't hear anyone ask for tickets. Ray, Ray, Ray. 12 00:00:51,000 --> 00:00:53,500 Look, I give up two weeks vacation in Miami for this. 13 00:00:53,600 --> 00:00:54,999 Well, as I recall it was your idea. 14 00:00:55,000 --> 00:00:57,350 No, As I recall I said maybe... 15 00:00:57,400 --> 00:01:00,492 as in maybe we should go up north and fix up your father's cabin. 16 00:01:00,495 --> 00:01:02,420 You on the other hand could have said no. 17 00:01:02,700 --> 00:01:04,073 No, you don't have to do this. 18 00:01:04,075 --> 00:01:07,030 Oh, yes I do because it's like a...ah... what do you call it...ah.. 19 00:01:07,031 --> 00:01:09,999 a deathbed confession... you have to honor it... 20 00:01:10,000 --> 00:01:10,927 Besides where else but Canada, 21 00:01:10,928 --> 00:01:13,500 can I spend two weeks hard labor living off the land. 22 00:01:13,505 --> 00:01:15,330 Well, I for one am glad we're going. 23 00:01:17,000 --> 00:01:18,200 Finally. 24 00:01:20,155 --> 00:01:22,940 All right, you check us in and I'm gonna take these bags to the plane. 25 00:01:23,000 --> 00:01:25,469 No. I've got to weigh in first. I've got to weigh in first? 26 00:01:26,000 --> 00:01:26,900 Yeah. 27 00:01:28,100 --> 00:01:29,749 I was sitting there an hour, 28 00:01:31,000 --> 00:01:32,569 doing nothing, 29 00:01:33,000 --> 00:01:36,398 and now you want me to weigh in. But... 30 00:01:38,050 --> 00:01:39,608 Let’s weigh them in, Mr. Funny Hat. 31 00:01:39,950 --> 00:01:41,100 And mine. 32 00:01:43,200 --> 00:01:44,207 What? 33 00:01:49,000 --> 00:01:51,950 So, they’re a little over. Big deal. 34 00:01:56,000 --> 00:01:57,367 Oh, I see... 35 00:01:58,000 --> 00:02:00,093 I see. Here you go, how much? 36 00:02:00,300 --> 00:02:01,889 Ah, you're American. 37 00:02:02,000 --> 00:02:04,020 From Chicago. Yeah, All right. 38 00:02:04,550 --> 00:02:06,627 Well, you'll have to leave some of these behind, boys. 39 00:02:06,639 --> 00:02:07,235 Fine. 40 00:02:09,800 --> 00:02:11,750 No, a lot more than that by the looks of it. 41 00:02:11,780 --> 00:02:13,999 What about those hunters? Hunters, hunters had huge bags? 42 00:02:14,000 --> 00:02:15,999 What about them? Oh, they're different. How are they different? 43 00:02:16,000 --> 00:02:17,999 They're just different. I know how they're different, 44 00:02:18,000 --> 00:02:21,501 They're Canadian and I'm American. That is how they're different. 45 00:02:21,510 --> 00:02:23,636 Are you discriminating against me because I'm American? 46 00:02:23,687 --> 00:02:24,899 Because if you are let me tell you something... 47 00:02:24,900 --> 00:02:25,600 Ray, Ray. 48 00:02:27,000 --> 00:02:28,530 Excuse me, sir. Mm-hmm. 49 00:02:28,531 --> 00:02:30,674 I wonder if you could just check the manifest and see, 50 00:02:30,675 --> 00:02:34,148 if this extra weight might not be permitted within the maximum payload. 51 00:02:35,800 --> 00:02:37,291 All right. I'll see what I can do. 52 00:02:37,300 --> 00:02:38,470 Thank you kindly. Mm-hmm. 53 00:02:38,850 --> 00:02:40,720 I hope you burst. 54 00:02:42,150 --> 00:02:43,500 Is that a handgun there? 55 00:02:46,000 --> 00:02:48,153 Jack? Yeah? 56 00:02:48,550 --> 00:02:52,173 Listen, I got a prisoner in the plane. They're picking him up at eleven. 57 00:02:52,810 --> 00:02:55,057 Listen, I need a place to put him. 58 00:02:57,000 --> 00:03:00,347 Ah, I’m taking one of these out in a few minutes. Use the office. 59 00:03:18,000 --> 00:03:19,999 I'm not apologizing. Fine. 60 00:03:20,000 --> 00:03:22,088 It is strictly prohibited to carry a weapon on an aircraft. 61 00:03:22,100 --> 00:03:22,700 Fine! 62 00:03:22,705 --> 00:03:24,819 Particularly one not licensed for use in this country. 63 00:03:24,820 --> 00:03:27,500 And who told them it was unlicensed, Fraser, huh, who? 64 00:03:28,350 --> 00:03:30,305 I'm still not apologizing... Fine! 65 00:03:31,770 --> 00:03:32,804 We're going now. 66 00:03:33,750 --> 00:03:34,875 We're leaving. 67 00:03:36,000 --> 00:03:38,406 We will not return. 68 00:03:46,000 --> 00:03:47,350 Thank you kindly, Dwayne. 69 00:04:04,000 --> 00:04:06,950 Yep, I bet there's no movie on this flight. 70 00:04:07,751 --> 00:04:09,450 Clear for take off any time, Jack. 71 00:04:09,455 --> 00:04:11,100 Weather’s good to zero-nine-thousand heading... 72 00:04:11,101 --> 00:04:13,573 two-niner-eight, all the way up to the Territories, over. 73 00:04:13,650 --> 00:04:14,308 Roger. 74 00:04:15,050 --> 00:04:17,447 Are you coming back tonight after you drop off the cops? 75 00:04:17,550 --> 00:04:19,269 Cops? That's right. 76 00:04:19,450 --> 00:04:21,973 The Mountie's fine but that other guys gonna take some getting used to. 77 00:04:22,000 --> 00:04:23,150 Thanks. 78 00:04:25,900 --> 00:04:27,785 You guys have your seat belts on? 79 00:04:28,000 --> 00:04:28,850 Yeah. 80 00:04:30,205 --> 00:04:31,739 Enjoy the flight. 81 00:04:44,920 --> 00:04:45,857 Hey, Benny. 82 00:04:46,600 --> 00:04:48,659 How long did you say this flight was anyway? 83 00:04:48,900 --> 00:04:52,067 Four hours. Okay, so where's the john... 84 00:04:54,700 --> 00:04:55,850 Great. 85 00:05:00,000 --> 00:05:00,900 What? 86 00:05:02,800 --> 00:05:04,455 Don't you think it's a little early? 87 00:05:06,800 --> 00:05:08,775 Okay. Fine... fine. 88 00:05:20,000 --> 00:05:22,052 Hey Benny, you want something to drink? 89 00:05:26,272 --> 00:05:28,250 Here's your peanuts... don't bug me. 90 00:05:44,000 --> 00:05:44,775 Huh. 91 00:05:45,000 --> 00:05:45,820 What? 92 00:05:46,500 --> 00:05:47,120 Nothing... 93 00:05:56,200 --> 00:05:58,285 Huh. What? 94 00:05:58,980 --> 00:06:01,050 Oh, it's nothing. It's probably nothing... 95 00:06:08,000 --> 00:06:11,980 That was not nothing. I'm gonna have a little talk with this guy. 96 00:06:13,000 --> 00:06:15,127 Hey, Jim. You want to keep your eyes on the road? 97 00:06:15,128 --> 00:06:17,205 Is there a problem here? No. I love having my kidneys ... 98 00:06:17,206 --> 00:06:20,107 Actually, we're quite fine. Thank you, Jim! 99 00:06:20,180 --> 00:06:21,965 You guys better keep your seat belts on. 100 00:06:25,200 --> 00:06:27,322 Yeah, you'd better watch the road. 101 00:06:30,700 --> 00:06:33,980 Ray, you wouldn't happen to have your backup gun? Would you? 102 00:06:34,000 --> 00:06:34,550 No! 103 00:06:35,000 --> 00:06:35,800 Oh, well. 104 00:06:37,100 --> 00:06:38,360 Oh, well, what? 105 00:06:38,800 --> 00:06:42,473 It's just an observation. Probably ill-timed, but... 106 00:06:45,100 --> 00:06:46,920 I don't think this is our pilot. 107 00:06:46,970 --> 00:06:47,900 You're telling me! 108 00:06:47,950 --> 00:06:51,008 No, I mean, I think he maybe a pilot I don't think he's our pilot. 109 00:06:51,550 --> 00:06:54,725 There's dandruff on the collar of his flight suit, There’s none on his scalp. 110 00:06:55,000 --> 00:06:56,420 Oh, and for that we shoot him? 111 00:06:56,500 --> 00:06:57,958 The Territories are North West, Ray. 112 00:06:57,990 --> 00:07:00,680 We've been flying south for two hours. 113 00:07:00,900 --> 00:07:02,645 Also, he's ignoring radio calls, 114 00:07:02,657 --> 00:07:04,999 and occasionally flying underneath radar coverage. 115 00:07:05,000 --> 00:07:06,705 So, what are you saying we're being hijacked? 116 00:07:06,706 --> 00:07:08,050 No, not necessarily... 117 00:07:08,800 --> 00:07:10,643 but the chaffing on his wrists is consistent... 118 00:07:10,655 --> 00:07:12,450 with a man whose recently been in handcuffs, 119 00:07:12,460 --> 00:07:14,863 Add to that the blood on the back of his flight suit... 120 00:07:15,007 --> 00:07:16,250 and the prominent bullet hole ... 121 00:07:16,260 --> 00:07:18,095 Well, I leave it up to you. 122 00:07:18,600 --> 00:07:20,170 You couldn't have mentioned this earlier? 123 00:07:21,000 --> 00:07:24,504 It’s a moot point, Ray. He has a gun, we don't. 124 00:07:26,850 --> 00:07:28,149 This isn't a trick, is it? 125 00:07:28,150 --> 00:07:29,666 On, my word of honor. 126 00:07:33,000 --> 00:07:35,805 But I will have to arrest you, of course, once we land. 127 00:07:39,500 --> 00:07:40,233 On three ... ready? 128 00:07:40,245 --> 00:07:42,124 Not now, Ray, let's wait till we're on the ground. 129 00:07:42,135 --> 00:07:43,150 Where? Beirut? 130 00:07:43,300 --> 00:07:44,230 It's a light plane, Ray, 131 00:07:44,231 --> 00:07:46,150 I don't think we have enough fuel to reach the Middle East. 132 00:07:46,180 --> 00:07:48,855 My guess is he's a smuggler and we’re headed for Mexico. 133 00:07:48,870 --> 00:07:51,500 Yeah, where fifty of his friends are gonna be waiting for us with Uzis. 134 00:07:51,515 --> 00:07:56,001 You know what happens to hostages, Fraser? Cop Hostages? Bodies on the tarmac? CNN? 135 00:07:56,006 --> 00:07:59,354 This is not happening to me. You got to get him to turn this plane round right away. 136 00:07:59,355 --> 00:08:00,261 You're right. 137 00:08:00,850 --> 00:08:02,990 On the other hand, there could be a struggle. 138 00:08:03,050 --> 00:08:06,185 He might refuse to cooperate, in which case we have to fly the plane ourselves. 139 00:08:06,205 --> 00:08:09,500 Now this might be possible with some assistance from air traffic control, 140 00:08:09,600 --> 00:08:12,600 And I did read a flight training manual in my grandmother's library. 141 00:08:12,615 --> 00:08:14,005 There were a couple of pages missing, 142 00:08:14,006 --> 00:08:15,330 but I'm sure nothing vital. 143 00:08:15,340 --> 00:08:17,561 And I'm guessing that there are a lot of similarities... 144 00:08:17,573 --> 00:08:19,980 between a Sopwith Camel and toady's light aircraft. 145 00:08:20,000 --> 00:08:21,850 Yeah, that’s great, Benny. Just give me the odds, will you? 146 00:08:21,851 --> 00:08:24,468 Well, statistically, over 90% of all light aircraft... 147 00:08:24,480 --> 00:08:26,940 fatalities occur during take-off and landing. 148 00:08:27,000 --> 00:08:30,605 Hey, look, I am not gonna be guest of honor at a human Pinata party in the Baja. 149 00:08:30,607 --> 00:08:31,999 Well, on a brighter note, Ray, 150 00:08:32,000 --> 00:08:36,340 18% of all crash survivors crawl away with at least three out of four limbs. 151 00:08:37,350 --> 00:08:38,605 One... Two... 152 00:09:06,200 --> 00:09:07,999 The radio! 153 00:09:08,000 --> 00:09:10,085 It's broken, sit down! 154 00:09:15,600 --> 00:09:17,625 Sit down, strap yourself in! 155 00:09:26,800 --> 00:09:28,180 Hold on! 156 00:10:42,900 --> 00:10:45,636 - We should stay by the plane. If you think. 157 00:10:45,650 --> 00:10:47,852 This is insane. You're dragging us through hundreds... 158 00:10:47,856 --> 00:10:50,246 of miles of wilderness, heading God knows where. 159 00:10:50,250 --> 00:10:52,770 Ray, the man is a vicious murder, he killed our pilot... 160 00:10:52,775 --> 00:10:55,445 And undoubtedly killed his police escort and he tried to kill us. 161 00:10:55,450 --> 00:10:58,590 Which is why we should stay by the plane and wait for reinforcements to come. 162 00:10:58,600 --> 00:11:00,580 The emergency equipment, the ELT and the radio... (Emergency Locator Transmitter) 163 00:11:00,598 --> 00:11:01,900 were all destroyed in the crash. 164 00:11:02,344 --> 00:11:04,244 The plane's under cover of trees, it will never be found. 165 00:11:04,255 --> 00:11:08,250 Now on the way down I noticed a river. There's bound to be a road that crosses it. 166 00:11:08,500 --> 00:11:11,190 Undoubtedly the hijacker saw it as well. That's where he'll head. 167 00:11:11,205 --> 00:11:14,510 If we move hard and drive fast we should be able to intercept him by nightfall. 168 00:11:14,900 --> 00:11:16,000 Any questions? Yes. 169 00:11:16,001 --> 00:11:18,217 How far do you think you're gonna get with that gash on your head. 170 00:11:18,220 --> 00:11:20,680 Oh, Ray, head wounds always look worse than they actually are. 171 00:11:20,681 --> 00:11:22,795 Can you give me a reading, please? It's your compass. You read it. 172 00:11:22,796 --> 00:11:24,242 I can't. Well, neither can I. 173 00:11:24,245 --> 00:11:25,950 Well, you'll have to. Why? 174 00:11:25,955 --> 00:11:27,300 I'm blind. 175 00:11:29,340 --> 00:11:30,476 You're blind? 176 00:11:31,000 --> 00:11:31,990 Apparently. 177 00:11:33,200 --> 00:11:35,980 You're-you're really, really blind. 178 00:11:36,005 --> 00:11:36,820 As a bat. 179 00:11:36,825 --> 00:11:38,500 Well, why didn't you say something? 180 00:11:38,800 --> 00:11:40,965 No point making a bad situation worse. 181 00:11:41,000 --> 00:11:44,395 Worse?! Fraser, you can't see. Come on, we're going back to the plane. 182 00:11:44,400 --> 00:11:46,464 But Ray, I still have four senses intact. 183 00:11:46,470 --> 00:11:47,580 You can't see! 184 00:11:47,600 --> 00:11:49,875 Ray, I'm blind, I'm not deaf. 185 00:11:49,900 --> 00:11:52,769 I've spent my entire life in the northern woods tracking criminals. 186 00:11:52,770 --> 00:11:54,100 I have a natural advantage here. 187 00:11:54,101 --> 00:11:57,999 There isn't a thing in this forest that I can’t hear, taste, touch, smell, feel. 188 00:11:58,900 --> 00:12:02,300 It's a finely tuned ability gained from years of experience. 189 00:12:02,600 --> 00:12:04,385 So, if you'll just... 190 00:12:04,705 --> 00:12:05,855 stand aside... 191 00:12:06,200 --> 00:12:07,500 I'll be on my way. 192 00:12:09,000 --> 00:12:11,482 That was a tree. Yes, it was. 193 00:12:12,400 --> 00:12:13,673 A white ash. 194 00:12:14,500 --> 00:12:16,385 Fraxinus Americana to be exact. 195 00:12:16,454 --> 00:12:17,320 Shall we? 196 00:12:22,800 --> 00:12:26,675 We haven't located them yet and there’s no sign of the missing plane, either. 197 00:12:27,000 --> 00:12:28,968 All right, I'll notify the family. 198 00:12:29,100 --> 00:12:31,925 You get any news, I want it. Right. 199 00:12:32,000 --> 00:12:32,707 Thanks. 200 00:12:40,000 --> 00:12:42,166 Any sign of the hijacker? Uh, no. 201 00:12:43,000 --> 00:12:45,528 All right, soon we should start to come to a river valley. 202 00:12:46,180 --> 00:12:48,955 The trees’ll thin out. The floor’ll become more low-lying. 203 00:12:50,000 --> 00:12:53,189 Willow, sea buckthorn possibly, infant cottonwood. 204 00:12:53,202 --> 00:12:54,913 That's supposed to mean something to me? 205 00:12:54,950 --> 00:12:56,530 Trees Ray, only shorter. 206 00:12:57,237 --> 00:12:57,867 Ah. 207 00:12:58,000 --> 00:13:02,565 Now. The river valley should be right about... here. 208 00:13:04,900 --> 00:13:06,224 Tell me what you see, Ray. 209 00:13:06,400 --> 00:13:10,250 Oh, well, I, uh, see, uh, trees. 210 00:13:10,260 --> 00:13:12,085 Good, good. Describe them. 211 00:13:12,900 --> 00:13:15,705 Green mostly. Very good. And the river? 212 00:13:17,750 --> 00:13:21,480 Well, I'm gonna bet it's just over the next hill. 213 00:13:21,501 --> 00:13:23,705 Perfect. Onward. 214 00:13:24,100 --> 00:13:27,019 Ho! Not-not a good idea, okay? Not a good idea. 215 00:13:27,020 --> 00:13:29,450 Just... just wait here for me, all right? 216 00:13:30,800 --> 00:13:35,255 Whew. Okay, I say Westward Ho, Ethan Edwards. 217 00:13:35,700 --> 00:13:36,800 Hand on shoulder. 218 00:13:40,700 --> 00:13:42,300 I can feel the sun on the left hand side of my nose. 219 00:13:42,310 --> 00:13:43,999 Uh, Fraser, there is no sun. 220 00:13:44,000 --> 00:13:46,720 What time is it, Ray? It’s, uh, one-thirty. 221 00:13:46,850 --> 00:13:49,850 I think you're a little off. Heh heh . How do you know that? 222 00:13:49,900 --> 00:13:52,420 Because of the sun on my nose. There is no sun on your nose. 223 00:13:52,425 --> 00:13:55,093 Ray, will you just check the compass again even an error of... 224 00:13:55,095 --> 00:13:56,999 one or two degrees could throw us hundreds of miles off course. 225 00:13:57,000 --> 00:13:59,444 I know that, I'm not an idiot. Well, I'm not saying you are. 226 00:13:59,445 --> 00:14:01,200 Okay, good. And by the way I have gone camping before. 227 00:14:01,212 --> 00:14:01,980 You have not gone camping... 228 00:14:01,985 --> 00:14:03,245 I have, too. When? 229 00:14:03,246 --> 00:14:04,350 When I was a kid. With who? 230 00:14:04,355 --> 00:14:05,450 My Dad... 231 00:14:05,566 --> 00:14:06,866 Oh. Yeah. 232 00:14:06,870 --> 00:14:09,633 And to prove a point we are heading west... see... 233 00:14:10,000 --> 00:14:11,987 Of course not. What am I thinking of? 234 00:14:15,000 --> 00:14:15,820 Fraser! 235 00:14:20,000 --> 00:14:21,128 Ray, you all right? 236 00:14:21,172 --> 00:14:23,100 Yeah. You okay? Oh, I'm fine... 237 00:14:23,800 --> 00:14:27,400 Next time, watch where you're going, please. You could get us both killed. 238 00:14:30,800 --> 00:14:31,999 I think we should take a break. 239 00:14:32,000 --> 00:14:33,805 I feel perfectly fresh, Ray. 240 00:14:34,450 --> 00:14:37,304 No-no-no. It’s getting really dark right now, and I think we should make camp. 241 00:14:37,305 --> 00:14:40,050 You know, Ray, 'Wise men walk while fools sleep.' 242 00:14:40,051 --> 00:14:43,475 Who said anything about sleep? I just like to see where I'm going. 243 00:14:43,800 --> 00:14:45,020 Oh, It means nothing to me. 244 00:14:45,025 --> 00:14:48,450 I realize that, but I do not want to track this guy by moonlight. 245 00:14:49,000 --> 00:14:52,080 'There are strange things done in the midnight sun by the men who...' 246 00:14:52,081 --> 00:14:54,799 'Toil for gold.' Yeah, yeah, yeah. I heard that one. 247 00:14:54,800 --> 00:14:58,710 And then they shot that Sam McGee guy. I told you, I went camping before. 248 00:14:58,850 --> 00:15:01,505 Moil Ray... and they cremated him. 249 00:15:02,000 --> 00:15:03,353 It was Dan McGrue that they shot. 250 00:15:04,000 --> 00:15:05,100 Did they catch the guy? 251 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 It's a poem, Ray. Oh... 252 00:15:09,000 --> 00:15:11,170 Moil, huh? Yes, moil not toil. 253 00:15:11,800 --> 00:15:13,450 Ah, moil, toil, who cares? 254 00:15:13,500 --> 00:15:15,760 Robert Service apparently. Who's he? 255 00:15:15,850 --> 00:15:16,450 The poet. 256 00:15:21,005 --> 00:15:21,642 We're lost. 257 00:15:21,654 --> 00:15:23,600 No, we're not. We just don't know where we are. 258 00:15:23,601 --> 00:15:24,799 Oh, like there’s a difference? 259 00:15:24,800 --> 00:15:27,300 Well, being lost is usually accompanied by a feeling of panic, Ray. 260 00:15:27,315 --> 00:15:28,600 Are you saying I'm panicking? 261 00:15:28,601 --> 00:15:29,960 No, on the contrary. 262 00:15:30,500 --> 00:15:33,940 You see, Ray, people who are lost, panic. 263 00:15:33,950 --> 00:15:37,725 Now they walk aimlessly in the woods very often in circles, 264 00:15:37,800 --> 00:15:40,280 until eventually they, well, they die, 265 00:15:40,401 --> 00:15:43,350 either from starvation or from lack of water. 266 00:15:43,451 --> 00:15:45,900 Now we, by comparison, we have remained calm, 267 00:15:45,905 --> 00:15:50,722 and you see Ray, this-this is the secret to survival in the woods, 268 00:15:50,800 --> 00:15:51,990 Remaining ... 269 00:15:53,500 --> 00:15:56,650 Ray, I smell something. I smell... fuel. 270 00:15:57,200 --> 00:15:58,700 Burnt plastic...metal... what is it? 271 00:15:58,800 --> 00:15:59,994 It's a plane crash. 272 00:16:00,435 --> 00:16:02,900 My God, Ray, another plane crash? What are the odds? 273 00:16:02,910 --> 00:16:04,800 It's our plane crash, you moron, 274 00:16:04,805 --> 00:16:07,850 We've been going around in circles this whole time. What's the matter with you? 275 00:16:08,900 --> 00:16:10,440 Get down, get down, get down! 276 00:16:13,992 --> 00:16:14,952 Alright. 277 00:16:15,400 --> 00:16:16,600 I'm gonna handle this, Ray, 278 00:16:17,600 --> 00:16:20,200 In the name of the Royal Canadian Mounted Police. I... 279 00:16:22,000 --> 00:16:23,255 I don't think he heard you. 280 00:16:41,400 --> 00:16:42,450 Good shooting, Ray. 281 00:16:42,900 --> 00:16:44,560 Let's hope he's alive to testify. 282 00:17:02,000 --> 00:17:06,230 Okay, let's see what the hijacker left us. 283 00:17:10,850 --> 00:17:13,780 Well, tube of toothpaste. 284 00:17:15,600 --> 00:17:16,640 Sunscreen. 285 00:17:17,500 --> 00:17:19,407 Oh, here's something we can use... 286 00:17:19,900 --> 00:17:21,830 Hemorrhoid paste. I almost had him. 287 00:17:24,800 --> 00:17:27,350 A breath mint. I suppose we could boil it. 288 00:17:27,355 --> 00:17:28,970 Textbook situation... 289 00:17:30,100 --> 00:17:31,900 Maybe he heard us approaching. 290 00:17:34,700 --> 00:17:35,960 Dief's got peanuts... 291 00:17:36,500 --> 00:17:37,440 Here, Dief! 292 00:17:40,500 --> 00:17:42,555 You didn't really think he'd surrender, did you? 293 00:17:42,556 --> 00:17:44,500 Well, not with you firing at him. 294 00:17:44,600 --> 00:17:47,175 Oh, yeah, you're right, next Time I'll just let him shoot us. 295 00:17:47,176 --> 00:17:49,045 There won't be a next time, Ray. 296 00:17:50,010 --> 00:17:52,017 He only came back to the plane for provisions. 297 00:17:52,019 --> 00:17:53,535 Could you give me a hand here, please? 298 00:17:55,000 --> 00:17:58,250 He's on the run now and he knows we are on his trail. 299 00:17:58,300 --> 00:18:00,271 Now he doesn't know you're out of bullets, 300 00:18:00,275 --> 00:18:02,069 but he must know that even a minor wound, 301 00:18:02,070 --> 00:18:04,900 will slow him down. He won't risk open confrontation. 302 00:18:05,500 --> 00:18:09,980 Fraser, the guy’s got a 9mm Sig Sauer with at least two clips of ammunition. 303 00:18:10,000 --> 00:18:11,700 We can still bring him in alive. 304 00:18:11,715 --> 00:18:13,299 And how do you propose to do that? 305 00:18:13,300 --> 00:18:17,650 You know, Ray, Sam Steele patrolled the Northwest Territories his entire career... 306 00:18:17,655 --> 00:18:20,365 without ever firing his weapon. It was a point of honor with him. 307 00:18:20,926 --> 00:18:23,405 Rumor has it that he was buried with the weapon unfired. 308 00:18:23,900 --> 00:18:25,056 Great, let's go dig it up. 309 00:18:25,060 --> 00:18:29,420 My point is, Ray, that we will use nature to our advantage. 310 00:18:29,425 --> 00:18:33,750 You see wilderness survival depends more on your wits than upon firepower. 311 00:18:34,500 --> 00:18:36,651 I mean for example, the beam from an incandescent... 312 00:18:36,663 --> 00:18:38,999 flashlight is visible for up to half a mile at night. 313 00:18:39,000 --> 00:18:41,320 Now, our hijacker didn't understand that, 314 00:18:41,325 --> 00:18:44,325 or he would have waited around for nightfall and picked us off one by one. 315 00:18:44,650 --> 00:18:48,550 Which makes me believe that he is not skilled in wilderness survival. 316 00:18:48,892 --> 00:18:50,951 Aside from which, Diefenbaker would have raised... 317 00:18:50,953 --> 00:18:52,940 the alarm if he had been around. He isn't. 318 00:18:53,000 --> 00:18:56,100 Fraser, I don't think we have to worry about catching the hijacker. 319 00:18:56,700 --> 00:18:58,360 We're gonna starve to death long before that. 320 00:18:58,366 --> 00:19:00,210 Oh, Ray, Ray, Ray, Ray... 321 00:19:00,700 --> 00:19:04,141 With a little perseverance, a little ingenuity, 322 00:19:04,453 --> 00:19:07,520 and a fundamental understanding of how to go about it, 323 00:19:07,525 --> 00:19:10,000 one can live like a king in the woods. 324 00:19:11,650 --> 00:19:12,550 No way. 325 00:19:12,551 --> 00:19:17,215 Oh Ray, they’re very nutritional. Far more strengthening than fish or meat. 326 00:19:17,220 --> 00:19:18,970 You eat 'em, then. Sh...Shhh. 327 00:19:19,500 --> 00:19:20,887 What? Shhh. 328 00:19:21,900 --> 00:19:24,555 I think I hear a nest of furry night crawlers! 329 00:19:26,000 --> 00:19:27,705 Oh, great. 330 00:19:33,000 --> 00:19:35,549 Ready. Ask me again and I set you on fire. 331 00:19:35,550 --> 00:19:36,505 Understood. 332 00:19:36,550 --> 00:19:38,450 I thought we'd agreed. You're in charge of being blind... 333 00:19:38,460 --> 00:19:40,805 and I'm in charge of seeing. Any part I left out? 334 00:19:41,000 --> 00:19:43,999 Good. Now I can do this, all right? So just let me do this, all right? 335 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 All right. All right. 336 00:19:47,000 --> 00:19:47,940 Wait a minute. 337 00:19:49,101 --> 00:19:50,431 Wait a minute. 338 00:19:51,200 --> 00:19:54,425 Ray! I think I know what happened today. Great. 339 00:19:54,750 --> 00:19:56,902 One of my legs is probably, fractionally, 340 00:19:56,914 --> 00:19:58,940 just a little bit longer than the other one, you see, 341 00:19:58,945 --> 00:20:01,385 Which caused us to walk in a giant circle. 342 00:20:02,000 --> 00:20:03,199 I should have taken this into account. 343 00:20:03,200 --> 00:20:07,245 Ray. Measure my legs. I'm not going to measure your legs! 344 00:20:09,850 --> 00:20:11,420 Hey, you know what? What? 345 00:20:11,425 --> 00:20:13,485 I think this head injury has thrown me off a tad. 346 00:20:13,490 --> 00:20:15,455 I'd say just a little more than a tad. 347 00:20:15,600 --> 00:20:16,715 You know what I'm guessing... 348 00:20:17,100 --> 00:20:21,850 I’m guessing that the blow I received caused a subdural hematoma. 349 00:20:21,910 --> 00:20:25,580 The resulting swelling of the anterior cerebrum put pressure on the optic nerve. 350 00:20:26,190 --> 00:20:28,600 Well, at least it's not getting any worse. 351 00:20:29,650 --> 00:20:33,350 Mind you, if I become disoriented, then we’ll really be in a pickle. 352 00:20:36,000 --> 00:20:39,970 Ray, if you're gonna insist on moving this thing, you really should tell a body. 353 00:20:40,300 --> 00:20:43,377 Fraser, I'm not... No. No need to apologize, Steve. 354 00:20:43,800 --> 00:20:45,402 Steve? What? 355 00:20:45,470 --> 00:20:46,809 You just called me Steve. 356 00:20:46,950 --> 00:20:49,300 I most certainly did not! You did too! 357 00:20:49,305 --> 00:20:50,645 You’re not hyperventilating, are you? 358 00:20:50,657 --> 00:20:52,990 Fraser, you just fell on the fire and you killed it. 359 00:20:53,000 --> 00:20:56,179 I did not, you were blowing too hard and you need more tinder. 360 00:20:56,180 --> 00:20:59,119 Fine, you want to be in charge, you want to do everything, hero man, 361 00:20:59,120 --> 00:21:00,584 You start the fire! 362 00:21:03,000 --> 00:21:03,800 Moody. 363 00:21:12,400 --> 00:21:14,830 You're never gonna teach him how to start a fire that way. 364 00:21:16,700 --> 00:21:19,420 Well, I believe he thinks we're going to die out here... 365 00:21:19,426 --> 00:21:21,130 and not without justification. 366 00:21:21,620 --> 00:21:22,555 He's right. 367 00:21:22,819 --> 00:21:25,119 You've got yourself into one hell of a predicament, son. 368 00:21:25,120 --> 00:21:26,905 Well, it’s hardly my making, now is it? 369 00:21:28,500 --> 00:21:30,655 Mmm, grubs. 370 00:21:33,250 --> 00:21:35,011 You could have reversed the choke settings. 371 00:21:35,023 --> 00:21:35,580 What? 372 00:21:35,581 --> 00:21:38,855 You could have reversed the choke settings then the engines would have started. 373 00:21:39,000 --> 00:21:40,600 Well, why didn't you tell me that? 374 00:21:40,605 --> 00:21:42,980 You always hate it when I interfere. Interfere? 375 00:21:43,000 --> 00:21:44,250 All right, all right... 376 00:21:44,800 --> 00:21:47,241 You're going have to move fast and drive hard... 377 00:21:47,371 --> 00:21:50,231 if you're gonna bring this man in, alive. 378 00:21:50,900 --> 00:21:54,000 Now, for all we know he’s left a trail of bodies from here to the Circle. 379 00:21:54,200 --> 00:21:56,850 Hunters, miners, sodbusters... Dad... 380 00:21:56,900 --> 00:21:58,690 Poachers, Claim stakers... Dad... 381 00:21:58,700 --> 00:22:00,200 A whole canoe full of Coureur de Bois. 382 00:22:00,210 --> 00:22:01,939 Dad, I don't know if it's escaped your attention... 383 00:22:01,943 --> 00:22:05,390 but only very recently I received a massive blow to my head! 384 00:22:05,906 --> 00:22:06,880 Yeah, well, 385 00:22:07,000 --> 00:22:09,195 You've still got a few good hours left in you. Go get him. 386 00:22:09,196 --> 00:22:11,075 What? Go get your man. 387 00:22:11,080 --> 00:22:12,540 Oh good, I'm glad you brought this up. 388 00:22:12,541 --> 00:22:14,382 Would you explain to me please just once and for all... 389 00:22:14,385 --> 00:22:17,999 explain to me, why is it we always have to get our man? 390 00:22:18,000 --> 00:22:19,850 Well... it's the motto, son. It is not. 391 00:22:20,000 --> 00:22:21,220 It is. It is not. 392 00:22:21,225 --> 00:22:25,580 It is definitely not our motto. Our motto actually is 'Maintain the Right' 393 00:22:25,600 --> 00:22:28,616 M-maintain the...? Maintain the Right. 394 00:22:28,790 --> 00:22:30,276 Now what you’re saying is, we’re supposed to... 395 00:22:30,288 --> 00:22:31,687 pursue people to the ends of the earth... 396 00:22:31,770 --> 00:22:34,005 for a motto that isn't even our motto. 397 00:22:34,500 --> 00:22:37,800 Well, must be the new one, then. 398 00:22:40,000 --> 00:22:42,380 The old one used to be just... 399 00:22:43,200 --> 00:22:45,741 go get your man... and bring him back alive or... 400 00:22:46,000 --> 00:22:47,999 just something... go get him... 401 00:22:48,000 --> 00:22:48,980 Where are you going? 402 00:22:50,800 --> 00:22:51,940 Where are you going? 403 00:22:52,041 --> 00:22:55,070 I'm not going anywhere, I'm coming back. Ah. 404 00:22:56,000 --> 00:22:58,455 Talking to yourself? Evidently. 405 00:22:58,500 --> 00:23:00,180 Oh, Yeah. You have those matches? 406 00:23:03,800 --> 00:23:04,640 Great. 407 00:23:05,950 --> 00:23:07,680 It's getting cold. Mm. 408 00:23:13,100 --> 00:23:14,165 Damn it. 409 00:23:14,580 --> 00:23:16,129 The wood's damp. Yeah. 410 00:23:16,730 --> 00:23:18,650 Matches may not be the solution. 411 00:23:21,005 --> 00:23:24,328 You know, Ray, my father taught me how to build a fire when I was 6 years old. 412 00:23:25,000 --> 00:23:28,999 He took me out into the woods, gave me a piece of flint and a hunk of granite. 413 00:23:29,000 --> 00:23:30,885 And he walked away without turning back. 414 00:23:31,000 --> 00:23:32,990 You know how to make a fire out of stones? 415 00:23:35,650 --> 00:23:37,498 You know the funny thing, I... 416 00:23:38,000 --> 00:23:41,065 I have absolutely no memory of the fire itself, 417 00:23:41,200 --> 00:23:47,025 but I have this very vivid memory of the darkness and knowing that I was all alone. 418 00:23:49,000 --> 00:23:52,785 My dad, he wasn’t a father-and-son type of guy. 419 00:23:53,400 --> 00:23:54,470 He took you camping. 420 00:23:54,480 --> 00:23:56,620 Yeah, well, of course we went camping. 421 00:23:57,650 --> 00:24:00,670 But the one thing he did teach me was how to look out for Number One. 422 00:24:02,000 --> 00:24:04,380 A police officer puts others first. 423 00:24:06,100 --> 00:24:07,755 My father hated cops. 424 00:24:09,680 --> 00:24:10,635 Where are you going? 425 00:24:10,700 --> 00:24:13,433 Oh, I'm gonna go get some of those dry sticks. 426 00:24:13,435 --> 00:24:14,045 Ah. 427 00:24:15,000 --> 00:24:16,266 And maybe some rocks. 428 00:24:16,500 --> 00:24:17,111 Good. 429 00:24:22,000 --> 00:24:22,700 Dad? 430 00:24:26,850 --> 00:24:27,580 Good. 431 00:24:35,000 --> 00:24:36,165 I heard that. 432 00:24:38,700 --> 00:24:40,070 Nobody's talking to you. 433 00:24:41,100 --> 00:24:44,478 You tell a stranger something like that, about your family? 434 00:24:44,499 --> 00:24:46,080 He’s not a stranger. He’s my friend. 435 00:24:46,081 --> 00:24:50,250 Ooh, some friend... He’s loony toons! You should cut him loose. 436 00:24:50,260 --> 00:24:53,355 I owe him. You owe nobody. 437 00:24:53,400 --> 00:24:54,845 He's gonna get you killed. 438 00:24:56,050 --> 00:24:58,187 It’s always the way it is with you, Pop, ain’t it? 439 00:24:58,188 --> 00:25:00,645 Just you, screw the rest of the world, huh? 440 00:25:01,000 --> 00:25:02,240 Something wrong with that? 441 00:25:15,400 --> 00:25:16,260 You do it. 442 00:25:26,700 --> 00:25:27,250 Yeah... 443 00:25:28,000 --> 00:25:30,930 Once you learn you never forget. 444 00:25:58,580 --> 00:26:00,645 I can't believe I did that. 445 00:26:00,800 --> 00:26:02,770 I can still feel 'em movin' around in there. 446 00:26:03,300 --> 00:26:05,029 It was a good meal, Ray. 447 00:26:08,650 --> 00:26:10,239 You need another blanket? No. 448 00:26:12,000 --> 00:26:13,505 I'll go get some rest. 449 00:26:14,200 --> 00:26:17,665 We're gonna have to double our pace if we want to catch him tomorrow. 450 00:26:19,540 --> 00:26:20,999 Benny? Hmm? 451 00:26:21,000 --> 00:26:22,957 Have you taken a look at yourself recently? 452 00:26:23,800 --> 00:26:26,500 Well now, I can’t very well do that, can I, Steve? 453 00:26:28,300 --> 00:26:29,200 Ray. 454 00:26:29,700 --> 00:26:30,500 What? 455 00:26:33,100 --> 00:26:33,880 Never mind. 456 00:26:39,400 --> 00:26:41,760 You know, I’d better wake you up every couple hours. 457 00:26:43,000 --> 00:26:43,680 Good night. 458 00:27:08,501 --> 00:27:12,209 [ howl ] 459 00:27:15,400 --> 00:27:16,880 Yeah, very funny. 460 00:27:17,100 --> 00:27:19,080 What you think you're a wolf or something? 461 00:27:23,800 --> 00:27:27,475 If he doesn't make it, Dief, you're gonna help us get out of here, right? 462 00:28:01,200 --> 00:28:02,510 You're up? Yes. 463 00:28:02,520 --> 00:28:03,620 I didn't want to wake you. 464 00:28:03,700 --> 00:28:06,460 I... I made breakfast. 465 00:28:07,700 --> 00:28:10,265 No, man, thanks, you go right ahead. 466 00:28:12,500 --> 00:28:13,450 Listen. 467 00:28:16,000 --> 00:28:18,815 A search plane, someone’s in trouble! Yeah, us. 468 00:28:21,000 --> 00:28:23,376 Come on, come on. 469 00:28:28,800 --> 00:28:30,088 I don't think they saw it. 470 00:28:31,900 --> 00:28:33,496 It's no use, Ray. 471 00:28:34,300 --> 00:28:37,120 Search planes fly in grid patterns. He won't be back. 472 00:28:39,400 --> 00:28:40,990 Why didn't you say something? 473 00:28:41,400 --> 00:28:42,369 What the hell is wrong with you? 474 00:28:42,370 --> 00:28:44,265 That might be the only chance to get out of here alive. 475 00:28:44,270 --> 00:28:47,655 Ray, we still have a man to catch. What are you...(crazy)? 476 00:28:50,850 --> 00:28:53,225 Okay, okay... 477 00:28:53,950 --> 00:28:55,080 I'll pack up, 478 00:28:56,000 --> 00:28:57,365 then we'll get out of here. 479 00:29:08,600 --> 00:29:09,673 What's so funny? 480 00:29:11,000 --> 00:29:14,010 Well, it would appear that I have lost the use of my legs. 481 00:29:27,750 --> 00:29:28,400 Ray, 482 00:29:28,900 --> 00:29:30,888 If at any point during our trip I should become a... 483 00:29:30,900 --> 00:29:32,980 burden to you, you would let me know, wouldn't you? 484 00:29:33,000 --> 00:29:35,655 Oh, yes, Fraser. And you'd carry on without me. 485 00:29:35,800 --> 00:29:37,600 Absolutely. Without hesitation. 486 00:29:37,605 --> 00:29:39,840 Oh, in a heartbeat. That's good. 487 00:29:40,600 --> 00:29:43,990 Oh, and if, at any time, you should be feeling better, you just let me know. 488 00:29:44,000 --> 00:29:45,292 Yes, of course... 489 00:29:46,800 --> 00:29:48,520 Oh, Ray. Yes. 490 00:29:49,000 --> 00:29:50,256 I'm a little thirsty. 491 00:29:55,600 --> 00:29:57,468 You okay? Mm-hmm. 492 00:29:59,100 --> 00:30:01,210 All right, all right, let me get the water. 493 00:30:07,850 --> 00:30:08,790 There you go. 494 00:30:11,000 --> 00:30:11,890 I'll be right back. 495 00:30:24,845 --> 00:30:26,306 You're gonna give him all the water? 496 00:30:26,307 --> 00:30:27,200 What's it to you? 497 00:30:27,300 --> 00:30:30,465 You're doing all the work, you should keep it for yourself. 498 00:30:30,600 --> 00:30:31,690 Get away from me, Pop. 499 00:30:31,700 --> 00:30:35,160 Yeah. Don't blame me if you die out here. 500 00:30:37,480 --> 00:30:39,467 He's slowing you down, son. 501 00:30:39,470 --> 00:30:41,210 He's slowing me down? 502 00:30:41,470 --> 00:30:43,395 When I first joined the mounted police, 503 00:30:43,820 --> 00:30:45,760 all the equipment we got was a paper bag, 504 00:30:45,761 --> 00:30:48,708 And a pointed stick. We used the bag to boil tea... 505 00:30:48,839 --> 00:30:50,250 and the stick was for killing game, 506 00:30:50,255 --> 00:30:52,880 and if you lost either of them, they charged you for it! 507 00:30:53,400 --> 00:30:54,620 Are you ill? 508 00:30:56,500 --> 00:30:57,985 There’s nothing to be ashamed of, son. 509 00:30:58,300 --> 00:30:59,635 You've got a man to catch. 510 00:31:00,400 --> 00:31:01,050 Okay. 511 00:31:03,650 --> 00:31:04,650 Let's saddle up... 512 00:31:07,000 --> 00:31:09,380 What are you complaining about... You want to trade? 513 00:31:11,000 --> 00:31:12,709 All right, let's try to do this, okay? 514 00:32:03,500 --> 00:32:06,790 Tuesdays. Ma always made a big pot of pasta fasule. 515 00:32:06,800 --> 00:32:09,640 She started boiling the beans early in the morning. 516 00:32:09,770 --> 00:32:13,280 Oh, man, You could smell it in every room. It's heaven. 517 00:32:13,500 --> 00:32:15,796 Bannock. My grandmother made it. 518 00:32:15,803 --> 00:32:16,505 Taste good? 519 00:32:16,600 --> 00:32:18,585 No, tasted like a hockey puck. 520 00:32:19,000 --> 00:32:20,980 Hard, flat, unleavened. 521 00:32:21,580 --> 00:32:23,600 I can still smell it burning in the oven. 522 00:32:24,000 --> 00:32:25,561 What are they gonna tell 'em back home? 523 00:32:25,613 --> 00:32:26,550 The truth. 524 00:32:27,800 --> 00:32:30,518 It's a big responsibility when people rely on you. 525 00:32:30,800 --> 00:32:32,940 Ma always worries when I’m late home from work. 526 00:32:33,150 --> 00:32:35,635 You could set a watch by my father's schedule. 527 00:32:35,770 --> 00:32:38,245 Out down the first snow, back at spring break up. 528 00:32:38,250 --> 00:32:40,220 Never changed, not even once. 529 00:32:40,300 --> 00:32:42,360 Well, until he died. 530 00:33:05,000 --> 00:33:05,925 What's that? 531 00:33:06,534 --> 00:33:10,130 It's called a bola, Ray. The Inuit use it to hunt. 532 00:33:10,300 --> 00:33:11,850 When I was a kid I had a slingshot. 533 00:33:11,900 --> 00:33:14,120 A bola’s not a toy, it’s a deadly weapon. 534 00:33:14,125 --> 00:33:17,400 It can bring down a good-sized elk, or a man. 535 00:33:17,440 --> 00:33:20,015 The hijacker is probably at a Hilton sitting by the pool. 536 00:33:20,020 --> 00:33:23,420 Oh, no he's not, we're closing in on him. Now here... 537 00:33:23,605 --> 00:33:24,580 take this. 538 00:33:24,800 --> 00:33:25,880 Stand up... 539 00:33:27,000 --> 00:33:29,145 and spin it. Spin it. 540 00:33:29,600 --> 00:33:30,480 Yeah. 541 00:33:31,189 --> 00:33:31,869 Okay. 542 00:33:32,650 --> 00:33:36,260 Now when you get enough momentum... Let it go. 543 00:33:38,100 --> 00:33:39,730 Let it go. I'm trying! 544 00:33:40,050 --> 00:33:41,309 Let it go now. 545 00:33:48,800 --> 00:33:49,550 Benny? 546 00:33:50,500 --> 00:33:51,310 Yes, Ray? 547 00:33:53,800 --> 00:33:54,781 We're in trouble. 548 00:33:57,000 --> 00:33:59,130 Ray. I've stopped sweating. 549 00:33:59,650 --> 00:34:00,520 What does that mean? 550 00:34:01,900 --> 00:34:02,900 Well, 551 00:34:03,500 --> 00:34:07,944 a person ten percent dehydrated it suffers from dizziness, nausea, 552 00:34:08,000 --> 00:34:11,583 swollen tongue. At fifteen percent from dimmed vision, loss of muscle control, 553 00:34:11,594 --> 00:34:12,805 painful stools. 554 00:34:12,900 --> 00:34:13,905 Where are you at? 555 00:34:14,300 --> 00:34:17,990 The inability to sweat indicates a loss of anywhere between ten and fifteen percent. 556 00:34:18,685 --> 00:34:19,720 What happens at twenty? 557 00:34:19,900 --> 00:34:20,710 Death. 558 00:34:22,500 --> 00:34:23,110 Here. 559 00:34:26,200 --> 00:34:28,440 Easy, easy, easy! 560 00:34:35,900 --> 00:34:37,587 I hope you're right about that river. 561 00:34:47,305 --> 00:34:51,807 Well, I can't get off of my horse, 562 00:34:52,203 --> 00:34:55,749 all day and night I ride among the cattle 563 00:34:56,469 --> 00:35:00,979 No, I can't get off of my horse, 564 00:35:01,609 --> 00:35:05,991 Cuz some dirty dog put glue in the saddle. 565 00:35:06,807 --> 00:35:11,335 In the Saddle, in the Saddle, 566 00:35:11,733 --> 00:35:17,233 Yes, some dirty dog put glue in the saddle. 567 00:35:17,401 --> 00:35:21,441 - All the leaves are brown. The leaves are brown. 568 00:35:21,505 --> 00:35:26,245 - And the sky is Grey. And the sky is Grey. 569 00:35:26,275 --> 00:35:30,314 - Left my heart in 'Frisco. San Francisco. 570 00:35:30,315 --> 00:35:34,827 - San Francisco Bay... San Francisco Bay... 571 00:35:34,901 --> 00:35:39,053 - California. Cal-i-forn-i-a... ('California Dreamin' by John Phillips) 572 00:35:41,135 --> 00:35:45,805 - All the leaves are brown. The leaves are brown... 573 00:35:46,005 --> 00:35:50,471 Freude , schoner Gotterfunken ('Ode to Joy' by Beethoven) 574 00:35:50,506 --> 00:35:54,726 Tochter aus Elysium... 575 00:35:54,825 --> 00:35:59,481 Deine Zauber binden wieder 576 00:35:59,494 --> 00:36:03,855 La la la la / Ba Ba Ba bum. 577 00:36:03,875 --> 00:36:05,801 Freu ... Shh, shh. 578 00:36:06,000 --> 00:36:09,472 What? It's Beethoven and Shiller! 579 00:36:09,553 --> 00:36:11,195 Freu ... Shut up!! 580 00:36:11,196 --> 00:36:11,852 What? 581 00:36:11,950 --> 00:36:13,195 I hear water. 582 00:36:30,500 --> 00:36:31,457 Hey, this is great. 583 00:36:34,950 --> 00:36:36,253 Can you taste this? 584 00:36:37,430 --> 00:36:39,715 This must be where they get Evian from. 585 00:36:39,800 --> 00:36:42,675 Most of the rivers around Chicago, you can walk on. 586 00:36:44,800 --> 00:36:46,375 This is really beautiful! 587 00:36:47,400 --> 00:36:48,160 Ray, 588 00:36:48,850 --> 00:36:52,090 it may just be some property of the water, but I think I can feel a twitch. 589 00:36:52,100 --> 00:36:54,300 Don't worry buddy. I'll have you out of here in no time. 590 00:36:54,350 --> 00:36:55,680 Now, you're thinking. 591 00:36:55,700 --> 00:36:58,260 You're gonna ditch him and take the raft, that's what you're gonna do, right? 592 00:36:58,265 --> 00:36:59,610 No. Look, 593 00:36:59,620 --> 00:37:03,023 A man would take that raft, a man would save himself. 594 00:37:03,024 --> 00:37:04,088 What are you, crazy? 595 00:37:04,089 --> 00:37:06,505 Leave him, take the raft. You can still get your man. 596 00:37:06,506 --> 00:37:07,324 Absolutely not. 597 00:37:07,325 --> 00:37:08,760 They’ll have you up on charges. 598 00:37:08,900 --> 00:37:10,940 Do you ever listen to yourself? What? 599 00:37:11,200 --> 00:37:13,795 Not you... him. Who?! 600 00:37:13,800 --> 00:37:17,155 Like I said, loony toons. Now listen to me, why don't you? 601 00:37:17,160 --> 00:37:18,920 Do you mind? Yes, I do. 602 00:37:18,925 --> 00:37:20,220 I know you’ll do the right thing, son. 603 00:37:20,234 --> 00:37:21,515 How? I have no legs. 604 00:37:21,520 --> 00:37:22,440 It's in our nature. 605 00:37:22,441 --> 00:37:24,179 Look, you don’t just leave a man in the wilderness... 606 00:37:24,180 --> 00:37:26,348 and hope that he’ll survive. They don’t thank you for it. 607 00:37:26,349 --> 00:37:27,810 I’m not gonna leave you here. 608 00:37:27,820 --> 00:37:29,028 If they survive. 609 00:37:29,030 --> 00:37:31,130 All right. If you’re not gonna do it, I’ll do it for you. 610 00:37:31,131 --> 00:37:33,349 Get away from me! I’m nowhere near you! 611 00:37:33,350 --> 00:37:34,940 I'm not talking to you. 612 00:37:34,950 --> 00:37:36,909 This man is gonna die if I don't get him out of here. 613 00:37:36,910 --> 00:37:38,364 Now, I don't care what that makes me but what it... 614 00:37:38,376 --> 00:37:40,950 doesn't make me is you. Now back off, all right? 615 00:37:41,301 --> 00:37:43,233 Ray, who are you talking to? 616 00:37:57,000 --> 00:37:58,045 Well, shall we get in it? 617 00:37:59,400 --> 00:38:01,045 I don't think now's a good time. 618 00:38:08,730 --> 00:38:10,706 Well, I suppose we should start walking. 619 00:38:11,000 --> 00:38:13,140 You mean, you suppose I should start carrying you. 620 00:38:13,141 --> 00:38:16,777 No-no, Ray, you remember that twitch that I mentioned earlier? 621 00:38:17,000 --> 00:38:17,635 Yeah. 622 00:38:18,000 --> 00:38:20,137 Protract my lower lumbar, would you? 623 00:38:20,180 --> 00:38:21,230 What does that mean? 624 00:38:21,500 --> 00:38:24,456 Well, just put your knee in my back and pull. 625 00:38:25,000 --> 00:38:26,400 All right. 626 00:38:29,100 --> 00:38:30,999 Now you may have to really wrench it. 627 00:38:31,000 --> 00:38:32,245 You ready? on three. 628 00:38:32,400 --> 00:38:33,308 One ... Two... 629 00:38:33,310 --> 00:38:33,950 Three. 630 00:38:34,308 --> 00:38:35,858 AHHH HAAA! 631 00:38:36,000 --> 00:38:39,294 Did that... did that hurt? Like a hot poker. 632 00:38:41,000 --> 00:38:41,800 But look... 633 00:38:42,650 --> 00:38:44,509 Look! I seem to have found my legs! 634 00:38:45,000 --> 00:38:47,590 That's great. come on, let's get the hell out of here. 635 00:39:15,000 --> 00:39:17,775 I got one, Fraser. I got one. 636 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 Fraser, look out! What? 637 00:39:19,001 --> 00:39:20,000 Duck! What? 638 00:39:20,001 --> 00:39:21,035 Now! Oh. 639 00:39:22,760 --> 00:39:23,920 How many's that. Eight. 640 00:39:24,000 --> 00:39:25,565 Great, here take this. Toss it. 641 00:39:29,000 --> 00:39:30,435 Looks like we're gonna run out of rope. 642 00:39:30,447 --> 00:39:31,608 Well, we’ll have to improvise. 643 00:39:31,800 --> 00:39:32,425 With what? 644 00:39:32,550 --> 00:39:36,309 The inside bark of a poplar is quite good, but it has to be boiled then chewed. 645 00:39:36,350 --> 00:39:37,790 Inuit women do it all the time. 646 00:39:37,800 --> 00:39:40,450 It's good for the teeth. Oh, I'll remember to tell my dentist. 647 00:39:40,900 --> 00:39:43,460 You know, cedar roots make a suitable alternative. 648 00:39:43,600 --> 00:39:45,085 Boil or chew? Neither. 649 00:39:45,200 --> 00:39:46,310 Well, I’m your man. 650 00:39:46,311 --> 00:39:47,515 Here, tie this off. 651 00:39:54,000 --> 00:39:57,455 Look at you.... Loser. 652 00:39:58,400 --> 00:39:59,575 You oughta know, Pop. 653 00:39:59,800 --> 00:40:02,880 You never listen to me, you never knew what was good for you. 654 00:40:02,885 --> 00:40:04,845 You never listened and you never learned. 655 00:40:04,900 --> 00:40:07,859 And when did you tell me Pop... huh? 656 00:40:08,200 --> 00:40:10,485 When you used to come home for dinner five nights a week, 657 00:40:11,000 --> 00:40:12,727 Or when I found you passed out on the floor on... 658 00:40:12,739 --> 00:40:14,735 Saturday night from too much partying with the boys? 659 00:40:14,740 --> 00:40:18,855 Hey-hey, it wasn’t up to me to talk, it was up to you to listen. 660 00:40:18,860 --> 00:40:20,769 Yeah, well, I’m not listening to you anymore. 661 00:40:20,950 --> 00:40:22,509 I'm your father. 662 00:40:23,650 --> 00:40:24,920 That's right, Pop. 663 00:40:25,300 --> 00:40:26,770 You are my father. 664 00:40:47,700 --> 00:40:49,504 Get down! I am down! 665 00:40:49,510 --> 00:40:50,090 Good. 666 00:40:53,100 --> 00:40:55,710 Fraser, I thought you said he wasn't gonna risk a direct confrontation. 667 00:40:55,715 --> 00:40:57,990 Yeah, It would appear I miscalculated. 668 00:40:58,300 --> 00:40:59,490 But I have a plan. 669 00:40:59,500 --> 00:41:00,646 We’re gonna draw him to the river, 670 00:41:00,656 --> 00:41:03,342 then lure him into the open using the raft as bait, 671 00:41:03,343 --> 00:41:04,920 and you trap him with the bola. 672 00:41:04,925 --> 00:41:07,700 I can't use the bola. I didn't say it was a good plan. 673 00:41:08,540 --> 00:41:09,645 You have any another plans? 674 00:41:09,680 --> 00:41:11,310 Not at the present time, no. 675 00:41:11,315 --> 00:41:14,350 Okay, if nothing else springs to mind, I’d like to get something off my chest. 676 00:41:15,000 --> 00:41:16,700 Go, go, go, go, go. 677 00:41:17,000 --> 00:41:20,050 My Dad when I was a kid... Down-down-down. 678 00:41:20,100 --> 00:41:22,278 Used to hang out down the pool hall, shooting pool... 679 00:41:22,279 --> 00:41:23,600 and drinking espressos with the guys... 680 00:41:23,601 --> 00:41:25,686 and acting like a big jalook, which he wasn’t. 681 00:41:25,900 --> 00:41:30,812 Go, go, go, go! Go, go, go, go. 682 00:41:31,045 --> 00:41:32,485 Okay, that’s good, that’s good. 683 00:41:33,200 --> 00:41:34,330 So, I'm 10, right? 684 00:41:34,351 --> 00:41:36,250 And I get this idea in my head that I want to go camping. 685 00:41:36,255 --> 00:41:38,070 I don’t know where I get it, out of a book or something. 686 00:41:38,075 --> 00:41:40,176 But the point is that I just want to be with him, you know... 687 00:41:40,180 --> 00:41:42,540 I just want to spend some time with him. 688 00:41:42,541 --> 00:41:45,200 So finally, he says 'yes' and I go and I get a tent, right? 689 00:41:45,475 --> 00:41:47,966 Is this a particularly long story, Ray? 690 00:41:48,000 --> 00:41:50,302 So, my Mom being the sweetheart that she is, 691 00:41:50,305 --> 00:41:53,490 goes and gets me her best sheets, her really good sheets, right? 692 00:41:53,495 --> 00:41:57,675 So I get some wood... 'cause I want to start a fire, right? 693 00:41:58,000 --> 00:42:01,525 But what I really want is for him to teach me how to make a fire. 694 00:42:01,526 --> 00:42:03,985 So, I'm waiting for him to come, right? And it starts to rain. 695 00:42:04,000 --> 00:42:05,200 Ray, the river. 696 00:42:05,600 --> 00:42:07,240 Go, go, go, go, go. 697 00:42:08,000 --> 00:42:10,091 I waited and waited but he never came. 698 00:42:10,100 --> 00:42:13,570 So, I go down to Finelli’s and sure enough, there he is shooting pool with his friends. 699 00:42:13,575 --> 00:42:17,100 I go home I take the tent down and we never speak of it ever again. 700 00:42:17,101 --> 00:42:18,970 We can't choose our families, Ray. 701 00:42:18,975 --> 00:42:21,695 Fraser, I never camped with my father. Not once. 702 00:42:22,730 --> 00:42:24,355 The raft. Go, go. 703 00:42:25,450 --> 00:42:27,420 Get, get... Run, go. 704 00:42:31,430 --> 00:42:33,830 This is perfect. I think we've got him where we want him. 705 00:42:33,850 --> 00:42:34,925 Oh, I’m sure that’s what he’ll be thinking... 706 00:42:34,930 --> 00:42:37,200 when he shoots us to death at close range! 707 00:42:37,800 --> 00:42:38,850 How far is he? 708 00:42:40,400 --> 00:42:41,750 Fifty yards. Angle? 709 00:42:41,755 --> 00:42:42,370 Ten o'clock. 710 00:42:42,600 --> 00:42:43,860 And where's the bola? 711 00:42:44,300 --> 00:42:46,245 Fraser, he has a gun! I'm not gonna leap out... 712 00:42:46,246 --> 00:42:48,244 into the open and start flinging stones at his head! 713 00:42:48,250 --> 00:42:52,171 Oh no, Ray, I am. I think I can find his range with your help. 714 00:42:52,175 --> 00:42:53,750 Fraser, you can't see! 715 00:43:10,740 --> 00:43:11,431 Ray. 716 00:43:12,000 --> 00:43:13,209 I can see! 717 00:43:35,451 --> 00:43:36,475 Wow! 718 00:43:40,000 --> 00:43:41,389 Benny. Benny! 719 00:43:42,100 --> 00:43:42,800 Ray! 720 00:43:43,000 --> 00:43:44,060 How many fingers? 721 00:43:44,300 --> 00:43:44,930 Four. 722 00:43:45,020 --> 00:43:45,650 What happened? 723 00:43:45,651 --> 00:43:46,915 Oh, you're not gonna believe it... 724 00:43:46,985 --> 00:43:48,692 Nobody's gonna believe it. It was the most... 725 00:43:48,704 --> 00:43:51,515 improbable natural phenomenon I have ever seen. 726 00:43:52,200 --> 00:43:54,035 Good work, son. Thank you. 727 00:43:54,400 --> 00:43:56,370 For what? You got your man. 728 00:43:56,680 --> 00:43:57,820 We got our man. 729 00:43:58,350 --> 00:44:00,761 Yes, we did, Benny. Yes, we did! 730 00:44:03,800 --> 00:44:05,580 But I think he's dead. 731 00:44:06,620 --> 00:44:10,075 Oh... Oh dear. 732 00:44:14,500 --> 00:44:17,725 This is good. A fresh breeze, a strong current. 733 00:44:17,830 --> 00:44:19,920 We should make this an annual event, what do you say? 734 00:44:19,930 --> 00:44:23,030 Ah. I would say you should watch the rock up on the left. 735 00:44:23,031 --> 00:44:24,875 I got it, I got it. 736 00:44:25,100 --> 00:44:27,645 Okay, now we’re coming up on a sandbar, Ray. 737 00:44:27,700 --> 00:44:30,261 All right, speak to me, sandbar! 738 00:44:30,270 --> 00:44:32,470 No, I would avoid it if I were you. 739 00:44:32,705 --> 00:44:36,195 You can’t avoid nature, Fraser, you got to work with it. 740 00:44:36,196 --> 00:44:36,779 Oh. 741 00:44:41,520 --> 00:44:43,238 See, we're perfectly fine. 742 00:44:43,239 --> 00:44:44,790 I know what I'm doing. 743 00:44:45,900 --> 00:44:47,800 Admit it I know what I'm doing. 744 00:44:47,900 --> 00:44:49,995 You know what you're doing. Thank you. 745 00:44:58,000 --> 00:44:59,207 Ray? What? 746 00:45:00,500 --> 00:45:02,101 Is that a water fall? 747 00:45:03,217 --> 00:45:07,151 High winds, Northern sky will carry you away 748 00:45:07,518 --> 00:45:09,742 You know you have to leave here 749 00:45:09,905 --> 00:45:11,769 but you wish that you could stay, 750 00:45:12,153 --> 00:45:14,343 There's four directions on this map 751 00:45:14,364 --> 00:45:17,207 but you're only going one way 752 00:45:17,248 --> 00:45:20,146 Due...... South, 753 00:45:20,220 --> 00:45:21,959 that's the way I'm going 754 00:45:22,020 --> 00:45:26,159 Due......... South