1
00:00:27,000 --> 00:00:29,240
All right, that's it. One
more cup and I plug him.
2
00:00:29,800 --> 00:00:30,999
You're just making it worse, Ray.
3
00:00:31,000 --> 00:00:34,585
He's been on the same page for an hour now.
Can we get some service over here?
4
00:00:34,586 --> 00:00:36,959
You know Ray, things move at
their own pace in small places.
5
00:00:36,960 --> 00:00:38,492
I would just like to check in, Okay?
6
00:00:38,493 --> 00:00:41,148
Is there something wrong with that?
Can I check in please?
7
00:00:41,150 --> 00:00:42,420
Hey, Hamish, how's it going?
8
00:00:42,421 --> 00:00:43,655
Plane's out front.
9
00:00:44,000 --> 00:00:45,552
Hi, Doug.
What the hell is this?
10
00:00:45,553 --> 00:00:47,160
Ted. how's it going, Junior.
11
00:00:47,361 --> 00:00:50,869
I didn't hear anyone ask for tickets.
Ray, Ray, Ray.
12
00:00:51,000 --> 00:00:53,500
Look, I give up two weeks
vacation in Miami for this.
13
00:00:53,600 --> 00:00:54,999
Well, as I recall it was your idea.
14
00:00:55,000 --> 00:00:57,350
No, As I recall I said maybe...
15
00:00:57,400 --> 00:01:00,492
as in maybe we should go up north
and fix up your father's cabin.
16
00:01:00,495 --> 00:01:02,420
You on the other hand could have said no.
17
00:01:02,700 --> 00:01:04,073
No, you don't have to do this.
18
00:01:04,075 --> 00:01:07,030
Oh, yes I do because it's like a...ah...
what do you call it...ah..
19
00:01:07,031 --> 00:01:09,999
a deathbed confession...
you have to honor it...
20
00:01:10,000 --> 00:01:10,927
Besides where else but Canada,
21
00:01:10,928 --> 00:01:13,500
can I spend two weeks hard
labor living off the land.
22
00:01:13,505 --> 00:01:15,330
Well, I for one am glad we're going.
23
00:01:17,000 --> 00:01:18,200
Finally.
24
00:01:20,155 --> 00:01:22,940
All right, you check us in and I'm gonna
take these bags to the plane.
25
00:01:23,000 --> 00:01:25,469
No. I've got to weigh in first.
I've got to weigh in first?
26
00:01:26,000 --> 00:01:26,900
Yeah.
27
00:01:28,100 --> 00:01:29,749
I was sitting there an hour,
28
00:01:31,000 --> 00:01:32,569
doing nothing,
29
00:01:33,000 --> 00:01:36,398
and now you want me to weigh in.
But...
30
00:01:38,050 --> 00:01:39,608
Let’s weigh them in, Mr. Funny Hat.
31
00:01:39,950 --> 00:01:41,100
And mine.
32
00:01:43,200 --> 00:01:44,207
What?
33
00:01:49,000 --> 00:01:51,950
So, they’re a little over. Big deal.
34
00:01:56,000 --> 00:01:57,367
Oh, I see...
35
00:01:58,000 --> 00:02:00,093
I see. Here you go, how much?
36
00:02:00,300 --> 00:02:01,889
Ah, you're American.
37
00:02:02,000 --> 00:02:04,020
From Chicago.
Yeah, All right.
38
00:02:04,550 --> 00:02:06,627
Well, you'll have to leave
some of these behind, boys.
39
00:02:06,639 --> 00:02:07,235
Fine.
40
00:02:09,800 --> 00:02:11,750
No, a lot more than that
by the looks of it.
41
00:02:11,780 --> 00:02:13,999
What about those hunters? Hunters,
hunters had huge bags?
42
00:02:14,000 --> 00:02:15,999
What about them?
Oh, they're different.
How are they different?
43
00:02:16,000 --> 00:02:17,999
They're just different.
I know how they're different,
44
00:02:18,000 --> 00:02:21,501
They're Canadian and I'm American.
That is how they're different.
45
00:02:21,510 --> 00:02:23,636
Are you discriminating against me
because I'm American?
46
00:02:23,687 --> 00:02:24,899
Because if you are let
me tell you something...
47
00:02:24,900 --> 00:02:25,600
Ray, Ray.
48
00:02:27,000 --> 00:02:28,530
Excuse me, sir.
Mm-hmm.
49
00:02:28,531 --> 00:02:30,674
I wonder if you could just
check the manifest and see,
50
00:02:30,675 --> 00:02:34,148
if this extra weight might not be permitted
within the maximum payload.
51
00:02:35,800 --> 00:02:37,291
All right. I'll see what I can do.
52
00:02:37,300 --> 00:02:38,470
Thank you kindly.
Mm-hmm.
53
00:02:38,850 --> 00:02:40,720
I hope you burst.
54
00:02:42,150 --> 00:02:43,500
Is that a handgun there?
55
00:02:46,000 --> 00:02:48,153
Jack?
Yeah?
56
00:02:48,550 --> 00:02:52,173
Listen, I got a prisoner in the plane.
They're picking him up at eleven.
57
00:02:52,810 --> 00:02:55,057
Listen, I need a place to put him.
58
00:02:57,000 --> 00:03:00,347
Ah, I’m taking one of these out in a
few minutes. Use the office.
59
00:03:18,000 --> 00:03:19,999
I'm not apologizing.
Fine.
60
00:03:20,000 --> 00:03:22,088
It is strictly prohibited to
carry a weapon on an aircraft.
61
00:03:22,100 --> 00:03:22,700
Fine!
62
00:03:22,705 --> 00:03:24,819
Particularly one not licensed
for use in this country.
63
00:03:24,820 --> 00:03:27,500
And who told them it was
unlicensed, Fraser, huh, who?
64
00:03:28,350 --> 00:03:30,305
I'm still not apologizing...
Fine!
65
00:03:31,770 --> 00:03:32,804
We're going now.
66
00:03:33,750 --> 00:03:34,875
We're leaving.
67
00:03:36,000 --> 00:03:38,406
We will not return.
68
00:03:46,000 --> 00:03:47,350
Thank you kindly, Dwayne.
69
00:04:04,000 --> 00:04:06,950
Yep, I bet there's no movie on this flight.
70
00:04:07,751 --> 00:04:09,450
Clear for take off any time, Jack.
71
00:04:09,455 --> 00:04:11,100
Weather’s good to
zero-nine-thousand heading...
72
00:04:11,101 --> 00:04:13,573
two-niner-eight, all the way up
to the Territories, over.
73
00:04:13,650 --> 00:04:14,308
Roger.
74
00:04:15,050 --> 00:04:17,447
Are you coming back tonight
after you drop off the cops?
75
00:04:17,550 --> 00:04:19,269
Cops?
That's right.
76
00:04:19,450 --> 00:04:21,973
The Mountie's fine but that other guys
gonna take some getting used to.
77
00:04:22,000 --> 00:04:23,150
Thanks.
78
00:04:25,900 --> 00:04:27,785
You guys have your seat belts on?
79
00:04:28,000 --> 00:04:28,850
Yeah.
80
00:04:30,205 --> 00:04:31,739
Enjoy the flight.
81
00:04:44,920 --> 00:04:45,857
Hey, Benny.
82
00:04:46,600 --> 00:04:48,659
How long did you say
this flight was anyway?
83
00:04:48,900 --> 00:04:52,067
Four hours.
Okay, so where's the john...
84
00:04:54,700 --> 00:04:55,850
Great.
85
00:05:00,000 --> 00:05:00,900
What?
86
00:05:02,800 --> 00:05:04,455
Don't you think it's a little early?
87
00:05:06,800 --> 00:05:08,775
Okay. Fine... fine.
88
00:05:20,000 --> 00:05:22,052
Hey Benny, you want something to drink?
89
00:05:26,272 --> 00:05:28,250
Here's your peanuts... don't bug me.
90
00:05:44,000 --> 00:05:44,775
Huh.
91
00:05:45,000 --> 00:05:45,820
What?
92
00:05:46,500 --> 00:05:47,120
Nothing...
93
00:05:56,200 --> 00:05:58,285
Huh.
What?
94
00:05:58,980 --> 00:06:01,050
Oh, it's nothing. It's probably nothing...
95
00:06:08,000 --> 00:06:11,980
That was not nothing. I'm gonna
have a little talk with this guy.
96
00:06:13,000 --> 00:06:15,127
Hey, Jim. You want to keep
your eyes on the road?
97
00:06:15,128 --> 00:06:17,205
Is there a problem here?
No. I love having my kidneys ...
98
00:06:17,206 --> 00:06:20,107
Actually, we're quite fine. Thank you, Jim!
99
00:06:20,180 --> 00:06:21,965
You guys better keep your seat belts on.
100
00:06:25,200 --> 00:06:27,322
Yeah, you'd better watch the road.
101
00:06:30,700 --> 00:06:33,980
Ray, you wouldn't happen to have
your backup gun? Would you?
102
00:06:34,000 --> 00:06:34,550
No!
103
00:06:35,000 --> 00:06:35,800
Oh, well.
104
00:06:37,100 --> 00:06:38,360
Oh, well, what?
105
00:06:38,800 --> 00:06:42,473
It's just an observation.
Probably ill-timed, but...
106
00:06:45,100 --> 00:06:46,920
I don't think this is our pilot.
107
00:06:46,970 --> 00:06:47,900
You're telling me!
108
00:06:47,950 --> 00:06:51,008
No, I mean, I think he maybe a pilot
I don't think he's our pilot.
109
00:06:51,550 --> 00:06:54,725
There's dandruff on the collar of his
flight suit, There’s none on his scalp.
110
00:06:55,000 --> 00:06:56,420
Oh, and for that we shoot him?
111
00:06:56,500 --> 00:06:57,958
The Territories are North West, Ray.
112
00:06:57,990 --> 00:07:00,680
We've been flying south for two hours.
113
00:07:00,900 --> 00:07:02,645
Also, he's ignoring radio calls,
114
00:07:02,657 --> 00:07:04,999
and occasionally flying
underneath radar coverage.
115
00:07:05,000 --> 00:07:06,705
So, what are you saying
we're being hijacked?
116
00:07:06,706 --> 00:07:08,050
No, not necessarily...
117
00:07:08,800 --> 00:07:10,643
but the chaffing on his
wrists is consistent...
118
00:07:10,655 --> 00:07:12,450
with a man whose recently
been in handcuffs,
119
00:07:12,460 --> 00:07:14,863
Add to that the blood
on the back of his flight suit...
120
00:07:15,007 --> 00:07:16,250
and the prominent bullet hole ...
121
00:07:16,260 --> 00:07:18,095
Well, I leave it up to you.
122
00:07:18,600 --> 00:07:20,170
You couldn't have mentioned this earlier?
123
00:07:21,000 --> 00:07:24,504
It’s a moot point, Ray.
He has a gun, we don't.
124
00:07:26,850 --> 00:07:28,149
This isn't a trick, is it?
125
00:07:28,150 --> 00:07:29,666
On, my word of honor.
126
00:07:33,000 --> 00:07:35,805
But I will have to arrest you,
of course, once we land.
127
00:07:39,500 --> 00:07:40,233
On three ... ready?
128
00:07:40,245 --> 00:07:42,124
Not now, Ray, let's wait
till we're on the ground.
129
00:07:42,135 --> 00:07:43,150
Where? Beirut?
130
00:07:43,300 --> 00:07:44,230
It's a light plane, Ray,
131
00:07:44,231 --> 00:07:46,150
I don't think we have enough
fuel to reach the Middle East.
132
00:07:46,180 --> 00:07:48,855
My guess is he's a smuggler
and we’re headed for Mexico.
133
00:07:48,870 --> 00:07:51,500
Yeah, where fifty of his friends
are gonna be waiting for us with Uzis.
134
00:07:51,515 --> 00:07:56,001
You know what happens to hostages, Fraser?
Cop Hostages? Bodies on the tarmac? CNN?
135
00:07:56,006 --> 00:07:59,354
This is not happening to me. You got to get
him to turn this plane round right away.
136
00:07:59,355 --> 00:08:00,261
You're right.
137
00:08:00,850 --> 00:08:02,990
On the other hand, there
could be a struggle.
138
00:08:03,050 --> 00:08:06,185
He might refuse to cooperate, in which
case we have to fly the plane ourselves.
139
00:08:06,205 --> 00:08:09,500
Now this might be possible with
some assistance from air traffic control,
140
00:08:09,600 --> 00:08:12,600
And I did read a flight training manual
in my grandmother's library.
141
00:08:12,615 --> 00:08:14,005
There were a couple of pages missing,
142
00:08:14,006 --> 00:08:15,330
but I'm sure nothing vital.
143
00:08:15,340 --> 00:08:17,561
And I'm guessing that there
are a lot of similarities...
144
00:08:17,573 --> 00:08:19,980
between a Sopwith Camel and
toady's light aircraft.
145
00:08:20,000 --> 00:08:21,850
Yeah, that’s great, Benny.
Just give me the odds, will you?
146
00:08:21,851 --> 00:08:24,468
Well, statistically, over
90% of all light aircraft...
147
00:08:24,480 --> 00:08:26,940
fatalities occur during
take-off and landing.
148
00:08:27,000 --> 00:08:30,605
Hey, look, I am not gonna be guest of honor
at a human Pinata party in the Baja.
149
00:08:30,607 --> 00:08:31,999
Well, on a brighter note, Ray,
150
00:08:32,000 --> 00:08:36,340
18% of all crash survivors crawl away
with at least three out of four limbs.
151
00:08:37,350 --> 00:08:38,605
One...
Two...
152
00:09:06,200 --> 00:09:07,999
The radio!
153
00:09:08,000 --> 00:09:10,085
It's broken, sit down!
154
00:09:15,600 --> 00:09:17,625
Sit down, strap yourself in!
155
00:09:26,800 --> 00:09:28,180
Hold on!
156
00:10:42,900 --> 00:10:45,636
- We should stay by the plane.
If you think.
157
00:10:45,650 --> 00:10:47,852
This is insane. You're
dragging us through hundreds...
158
00:10:47,856 --> 00:10:50,246
of miles of wilderness,
heading God knows where.
159
00:10:50,250 --> 00:10:52,770
Ray, the man is a vicious murder,
he killed our pilot...
160
00:10:52,775 --> 00:10:55,445
And undoubtedly killed his police escort
and he tried to kill us.
161
00:10:55,450 --> 00:10:58,590
Which is why we should stay by the plane
and wait for reinforcements to come.
162
00:10:58,600 --> 00:11:00,580
The emergency equipment,
the ELT and the radio...
(Emergency Locator Transmitter)
163
00:11:00,598 --> 00:11:01,900
were all destroyed in the crash.
164
00:11:02,344 --> 00:11:04,244
The plane's under cover of trees,
it will never be found.
165
00:11:04,255 --> 00:11:08,250
Now on the way down I noticed a river.
There's bound to be a road that crosses it.
166
00:11:08,500 --> 00:11:11,190
Undoubtedly the hijacker saw it as well.
That's where he'll head.
167
00:11:11,205 --> 00:11:14,510
If we move hard and drive fast we should be
able to intercept him by nightfall.
168
00:11:14,900 --> 00:11:16,000
Any questions?
Yes.
169
00:11:16,001 --> 00:11:18,217
How far do you think you're gonna
get with that gash on your head.
170
00:11:18,220 --> 00:11:20,680
Oh, Ray, head wounds always
look worse than they actually are.
171
00:11:20,681 --> 00:11:22,795
Can you give me a reading, please?
It's your compass. You read it.
172
00:11:22,796 --> 00:11:24,242
I can't.
Well, neither can I.
173
00:11:24,245 --> 00:11:25,950
Well, you'll have to.
Why?
174
00:11:25,955 --> 00:11:27,300
I'm blind.
175
00:11:29,340 --> 00:11:30,476
You're blind?
176
00:11:31,000 --> 00:11:31,990
Apparently.
177
00:11:33,200 --> 00:11:35,980
You're-you're really, really blind.
178
00:11:36,005 --> 00:11:36,820
As a bat.
179
00:11:36,825 --> 00:11:38,500
Well, why didn't you say something?
180
00:11:38,800 --> 00:11:40,965
No point making a bad situation worse.
181
00:11:41,000 --> 00:11:44,395
Worse?! Fraser, you can't see.
Come on, we're going back to the plane.
182
00:11:44,400 --> 00:11:46,464
But Ray, I still have four senses intact.
183
00:11:46,470 --> 00:11:47,580
You can't see!
184
00:11:47,600 --> 00:11:49,875
Ray, I'm blind, I'm not deaf.
185
00:11:49,900 --> 00:11:52,769
I've spent my entire life
in the northern woods tracking criminals.
186
00:11:52,770 --> 00:11:54,100
I have a natural advantage here.
187
00:11:54,101 --> 00:11:57,999
There isn't a thing in this forest that
I can’t hear, taste, touch, smell, feel.
188
00:11:58,900 --> 00:12:02,300
It's a finely tuned ability
gained from years of experience.
189
00:12:02,600 --> 00:12:04,385
So, if you'll just...
190
00:12:04,705 --> 00:12:05,855
stand aside...
191
00:12:06,200 --> 00:12:07,500
I'll be on my way.
192
00:12:09,000 --> 00:12:11,482
That was a tree.
Yes, it was.
193
00:12:12,400 --> 00:12:13,673
A white ash.
194
00:12:14,500 --> 00:12:16,385
Fraxinus Americana to be exact.
195
00:12:16,454 --> 00:12:17,320
Shall we?
196
00:12:22,800 --> 00:12:26,675
We haven't located them yet and there’s
no sign of the missing plane, either.
197
00:12:27,000 --> 00:12:28,968
All right, I'll notify the family.
198
00:12:29,100 --> 00:12:31,925
You get any news, I want it. Right.
199
00:12:32,000 --> 00:12:32,707
Thanks.
200
00:12:40,000 --> 00:12:42,166
Any sign of the hijacker?
Uh, no.
201
00:12:43,000 --> 00:12:45,528
All right, soon we should start
to come to a river valley.
202
00:12:46,180 --> 00:12:48,955
The trees’ll thin out.
The floor’ll become more low-lying.
203
00:12:50,000 --> 00:12:53,189
Willow, sea buckthorn possibly,
infant cottonwood.
204
00:12:53,202 --> 00:12:54,913
That's supposed to mean something to me?
205
00:12:54,950 --> 00:12:56,530
Trees Ray, only shorter.
206
00:12:57,237 --> 00:12:57,867
Ah.
207
00:12:58,000 --> 00:13:02,565
Now. The river valley should
be right about... here.
208
00:13:04,900 --> 00:13:06,224
Tell me what you see, Ray.
209
00:13:06,400 --> 00:13:10,250
Oh, well, I, uh, see, uh, trees.
210
00:13:10,260 --> 00:13:12,085
Good, good. Describe them.
211
00:13:12,900 --> 00:13:15,705
Green mostly.
Very good. And the river?
212
00:13:17,750 --> 00:13:21,480
Well, I'm gonna bet it's
just over the next hill.
213
00:13:21,501 --> 00:13:23,705
Perfect. Onward.
214
00:13:24,100 --> 00:13:27,019
Ho! Not-not a good idea, okay?
Not a good idea.
215
00:13:27,020 --> 00:13:29,450
Just... just wait here for me, all right?
216
00:13:30,800 --> 00:13:35,255
Whew. Okay, I say Westward Ho,
Ethan Edwards.
217
00:13:35,700 --> 00:13:36,800
Hand on shoulder.
218
00:13:40,700 --> 00:13:42,300
I can feel the sun on the
left hand side of my nose.
219
00:13:42,310 --> 00:13:43,999
Uh, Fraser, there is no sun.
220
00:13:44,000 --> 00:13:46,720
What time is it, Ray?
It’s, uh, one-thirty.
221
00:13:46,850 --> 00:13:49,850
I think you're a little off.
Heh heh . How do you know that?
222
00:13:49,900 --> 00:13:52,420
Because of the sun on my nose.
There is no sun on your nose.
223
00:13:52,425 --> 00:13:55,093
Ray, will you just check the compass again
even an error of...
224
00:13:55,095 --> 00:13:56,999
one or two degrees could throw us
hundreds of miles off course.
225
00:13:57,000 --> 00:13:59,444
I know that, I'm not an idiot.
Well, I'm not saying you are.
226
00:13:59,445 --> 00:14:01,200
Okay, good. And by the way I
have gone camping before.
227
00:14:01,212 --> 00:14:01,980
You have not gone camping...
228
00:14:01,985 --> 00:14:03,245
I have, too.
When?
229
00:14:03,246 --> 00:14:04,350
When I was a kid.
With who?
230
00:14:04,355 --> 00:14:05,450
My Dad...
231
00:14:05,566 --> 00:14:06,866
Oh.
Yeah.
232
00:14:06,870 --> 00:14:09,633
And to prove a point we are
heading west... see...
233
00:14:10,000 --> 00:14:11,987
Of course not. What am I thinking of?
234
00:14:15,000 --> 00:14:15,820
Fraser!
235
00:14:20,000 --> 00:14:21,128
Ray, you all right?
236
00:14:21,172 --> 00:14:23,100
Yeah. You okay?
Oh, I'm fine...
237
00:14:23,800 --> 00:14:27,400
Next time, watch where you're going,
please. You could get us both killed.
238
00:14:30,800 --> 00:14:31,999
I think we should take a break.
239
00:14:32,000 --> 00:14:33,805
I feel perfectly fresh, Ray.
240
00:14:34,450 --> 00:14:37,304
No-no-no. It’s getting really dark right
now, and I think we should make camp.
241
00:14:37,305 --> 00:14:40,050
You know, Ray,
'Wise men walk while fools sleep.'
242
00:14:40,051 --> 00:14:43,475
Who said anything about sleep?
I just like to see where I'm going.
243
00:14:43,800 --> 00:14:45,020
Oh, It means nothing to me.
244
00:14:45,025 --> 00:14:48,450
I realize that, but I do not want to
track this guy by moonlight.
245
00:14:49,000 --> 00:14:52,080
'There are strange things done
in the midnight sun by the men who...'
246
00:14:52,081 --> 00:14:54,799
'Toil for gold.' Yeah, yeah, yeah.
I heard that one.
247
00:14:54,800 --> 00:14:58,710
And then they shot that Sam McGee guy.
I told you, I went camping before.
248
00:14:58,850 --> 00:15:01,505
Moil Ray... and they cremated him.
249
00:15:02,000 --> 00:15:03,353
It was Dan McGrue that they shot.
250
00:15:04,000 --> 00:15:05,100
Did they catch the guy?
251
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
It's a poem, Ray.
Oh...
252
00:15:09,000 --> 00:15:11,170
Moil, huh?
Yes, moil not toil.
253
00:15:11,800 --> 00:15:13,450
Ah, moil, toil, who cares?
254
00:15:13,500 --> 00:15:15,760
Robert Service apparently.
Who's he?
255
00:15:15,850 --> 00:15:16,450
The poet.
256
00:15:21,005 --> 00:15:21,642
We're lost.
257
00:15:21,654 --> 00:15:23,600
No, we're not. We just
don't know where we are.
258
00:15:23,601 --> 00:15:24,799
Oh, like there’s a difference?
259
00:15:24,800 --> 00:15:27,300
Well, being lost is usually
accompanied by a feeling of panic, Ray.
260
00:15:27,315 --> 00:15:28,600
Are you saying I'm panicking?
261
00:15:28,601 --> 00:15:29,960
No, on the contrary.
262
00:15:30,500 --> 00:15:33,940
You see, Ray, people who are lost, panic.
263
00:15:33,950 --> 00:15:37,725
Now they walk aimlessly in the
woods very often in circles,
264
00:15:37,800 --> 00:15:40,280
until eventually they, well, they die,
265
00:15:40,401 --> 00:15:43,350
either from starvation
or from lack of water.
266
00:15:43,451 --> 00:15:45,900
Now we, by comparison,
we have remained calm,
267
00:15:45,905 --> 00:15:50,722
and you see Ray, this-this is the secret
to survival in the woods,
268
00:15:50,800 --> 00:15:51,990
Remaining ...
269
00:15:53,500 --> 00:15:56,650
Ray, I smell something.
I smell... fuel.
270
00:15:57,200 --> 00:15:58,700
Burnt plastic...metal... what is it?
271
00:15:58,800 --> 00:15:59,994
It's a plane crash.
272
00:16:00,435 --> 00:16:02,900
My God, Ray, another plane crash?
What are the odds?
273
00:16:02,910 --> 00:16:04,800
It's our plane crash, you moron,
274
00:16:04,805 --> 00:16:07,850
We've been going around in circles this
whole time. What's the matter with you?
275
00:16:08,900 --> 00:16:10,440
Get down, get down, get down!
276
00:16:13,992 --> 00:16:14,952
Alright.
277
00:16:15,400 --> 00:16:16,600
I'm gonna handle this, Ray,
278
00:16:17,600 --> 00:16:20,200
In the name of the Royal
Canadian Mounted Police. I...
279
00:16:22,000 --> 00:16:23,255
I don't think he heard you.
280
00:16:41,400 --> 00:16:42,450
Good shooting, Ray.
281
00:16:42,900 --> 00:16:44,560
Let's hope he's alive to testify.
282
00:17:02,000 --> 00:17:06,230
Okay, let's see what the hijacker left us.
283
00:17:10,850 --> 00:17:13,780
Well, tube of toothpaste.
284
00:17:15,600 --> 00:17:16,640
Sunscreen.
285
00:17:17,500 --> 00:17:19,407
Oh, here's something we can use...
286
00:17:19,900 --> 00:17:21,830
Hemorrhoid paste.
I almost had him.
287
00:17:24,800 --> 00:17:27,350
A breath mint.
I suppose we could boil it.
288
00:17:27,355 --> 00:17:28,970
Textbook situation...
289
00:17:30,100 --> 00:17:31,900
Maybe he heard us approaching.
290
00:17:34,700 --> 00:17:35,960
Dief's got peanuts...
291
00:17:36,500 --> 00:17:37,440
Here, Dief!
292
00:17:40,500 --> 00:17:42,555
You didn't really think
he'd surrender, did you?
293
00:17:42,556 --> 00:17:44,500
Well, not with you firing at him.
294
00:17:44,600 --> 00:17:47,175
Oh, yeah, you're right,
next Time I'll just let him shoot us.
295
00:17:47,176 --> 00:17:49,045
There won't be a next time, Ray.
296
00:17:50,010 --> 00:17:52,017
He only came back to the
plane for provisions.
297
00:17:52,019 --> 00:17:53,535
Could you give me a
hand here, please?
298
00:17:55,000 --> 00:17:58,250
He's on the run now and he
knows we are on his trail.
299
00:17:58,300 --> 00:18:00,271
Now he doesn't know you're out of bullets,
300
00:18:00,275 --> 00:18:02,069
but he must know that even a minor wound,
301
00:18:02,070 --> 00:18:04,900
will slow him down. He won't
risk open confrontation.
302
00:18:05,500 --> 00:18:09,980
Fraser, the guy’s got a 9mm Sig Sauer
with at least two clips of ammunition.
303
00:18:10,000 --> 00:18:11,700
We can still bring him in alive.
304
00:18:11,715 --> 00:18:13,299
And how do you propose to do that?
305
00:18:13,300 --> 00:18:17,650
You know, Ray, Sam Steele patrolled the
Northwest Territories his entire career...
306
00:18:17,655 --> 00:18:20,365
without ever firing his weapon.
It was a point of honor with him.
307
00:18:20,926 --> 00:18:23,405
Rumor has it that he was buried
with the weapon unfired.
308
00:18:23,900 --> 00:18:25,056
Great, let's go dig it up.
309
00:18:25,060 --> 00:18:29,420
My point is, Ray,
that we will use nature to our advantage.
310
00:18:29,425 --> 00:18:33,750
You see wilderness survival depends
more on your wits than upon firepower.
311
00:18:34,500 --> 00:18:36,651
I mean for example, the
beam from an incandescent...
312
00:18:36,663 --> 00:18:38,999
flashlight is visible for
up to half a mile at night.
313
00:18:39,000 --> 00:18:41,320
Now, our hijacker didn't understand that,
314
00:18:41,325 --> 00:18:44,325
or he would have waited around for
nightfall and picked us off one by one.
315
00:18:44,650 --> 00:18:48,550
Which makes me believe that
he is not skilled in wilderness survival.
316
00:18:48,892 --> 00:18:50,951
Aside from which, Diefenbaker
would have raised...
317
00:18:50,953 --> 00:18:52,940
the alarm if he had been around.
He isn't.
318
00:18:53,000 --> 00:18:56,100
Fraser, I don't think we have to
worry about catching the hijacker.
319
00:18:56,700 --> 00:18:58,360
We're gonna starve to
death long before that.
320
00:18:58,366 --> 00:19:00,210
Oh, Ray, Ray, Ray, Ray...
321
00:19:00,700 --> 00:19:04,141
With a little perseverance,
a little ingenuity,
322
00:19:04,453 --> 00:19:07,520
and a fundamental understanding
of how to go about it,
323
00:19:07,525 --> 00:19:10,000
one can live like a king in the woods.
324
00:19:11,650 --> 00:19:12,550
No way.
325
00:19:12,551 --> 00:19:17,215
Oh Ray, they’re very nutritional.
Far more strengthening than fish or meat.
326
00:19:17,220 --> 00:19:18,970
You eat 'em, then.
Sh...Shhh.
327
00:19:19,500 --> 00:19:20,887
What?
Shhh.
328
00:19:21,900 --> 00:19:24,555
I think I hear a nest of
furry night crawlers!
329
00:19:26,000 --> 00:19:27,705
Oh, great.
330
00:19:33,000 --> 00:19:35,549
Ready.
Ask me again and I set you on fire.
331
00:19:35,550 --> 00:19:36,505
Understood.
332
00:19:36,550 --> 00:19:38,450
I thought we'd agreed. You're
in charge of being blind...
333
00:19:38,460 --> 00:19:40,805
and I'm in charge of seeing.
Any part I left out?
334
00:19:41,000 --> 00:19:43,999
Good. Now I can do this, all right?
So just let me do this, all right?
335
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
All right. All right.
336
00:19:47,000 --> 00:19:47,940
Wait a minute.
337
00:19:49,101 --> 00:19:50,431
Wait a minute.
338
00:19:51,200 --> 00:19:54,425
Ray! I think I know what happened today.
Great.
339
00:19:54,750 --> 00:19:56,902
One of my legs is probably, fractionally,
340
00:19:56,914 --> 00:19:58,940
just a little bit longer than
the other one, you see,
341
00:19:58,945 --> 00:20:01,385
Which caused us to walk in a giant circle.
342
00:20:02,000 --> 00:20:03,199
I should have taken this into account.
343
00:20:03,200 --> 00:20:07,245
Ray. Measure my legs.
I'm not going to measure your legs!
344
00:20:09,850 --> 00:20:11,420
Hey, you know what?
What?
345
00:20:11,425 --> 00:20:13,485
I think this head injury
has thrown me off a tad.
346
00:20:13,490 --> 00:20:15,455
I'd say just a little more than a tad.
347
00:20:15,600 --> 00:20:16,715
You know what I'm guessing...
348
00:20:17,100 --> 00:20:21,850
I’m guessing that the blow I
received caused a subdural hematoma.
349
00:20:21,910 --> 00:20:25,580
The resulting swelling of the anterior
cerebrum put pressure on the optic nerve.
350
00:20:26,190 --> 00:20:28,600
Well, at least it's not getting any worse.
351
00:20:29,650 --> 00:20:33,350
Mind you, if I become disoriented,
then we’ll really be in a pickle.
352
00:20:36,000 --> 00:20:39,970
Ray, if you're gonna insist on moving
this thing, you really should tell a body.
353
00:20:40,300 --> 00:20:43,377
Fraser, I'm not...
No. No need to apologize, Steve.
354
00:20:43,800 --> 00:20:45,402
Steve?
What?
355
00:20:45,470 --> 00:20:46,809
You just called me Steve.
356
00:20:46,950 --> 00:20:49,300
I most certainly did not!
You did too!
357
00:20:49,305 --> 00:20:50,645
You’re not hyperventilating, are you?
358
00:20:50,657 --> 00:20:52,990
Fraser, you just fell on
the fire and you killed it.
359
00:20:53,000 --> 00:20:56,179
I did not, you were blowing too hard
and you need more tinder.
360
00:20:56,180 --> 00:20:59,119
Fine, you want to be in charge,
you want to do everything, hero man,
361
00:20:59,120 --> 00:21:00,584
You start the fire!
362
00:21:03,000 --> 00:21:03,800
Moody.
363
00:21:12,400 --> 00:21:14,830
You're never gonna teach him
how to start a fire that way.
364
00:21:16,700 --> 00:21:19,420
Well, I believe he thinks
we're going to die out here...
365
00:21:19,426 --> 00:21:21,130
and not without justification.
366
00:21:21,620 --> 00:21:22,555
He's right.
367
00:21:22,819 --> 00:21:25,119
You've got yourself into
one hell of a predicament, son.
368
00:21:25,120 --> 00:21:26,905
Well, it’s hardly my making, now is it?
369
00:21:28,500 --> 00:21:30,655
Mmm, grubs.
370
00:21:33,250 --> 00:21:35,011
You could have reversed
the choke settings.
371
00:21:35,023 --> 00:21:35,580
What?
372
00:21:35,581 --> 00:21:38,855
You could have reversed the choke settings
then the engines would have started.
373
00:21:39,000 --> 00:21:40,600
Well, why didn't you tell me that?
374
00:21:40,605 --> 00:21:42,980
You always hate it when I interfere.
Interfere?
375
00:21:43,000 --> 00:21:44,250
All right, all right...
376
00:21:44,800 --> 00:21:47,241
You're going have to move
fast and drive hard...
377
00:21:47,371 --> 00:21:50,231
if you're gonna bring
this man in, alive.
378
00:21:50,900 --> 00:21:54,000
Now, for all we know he’s left a trail
of bodies from here to the Circle.
379
00:21:54,200 --> 00:21:56,850
Hunters, miners, sodbusters...
Dad...
380
00:21:56,900 --> 00:21:58,690
Poachers, Claim stakers...
Dad...
381
00:21:58,700 --> 00:22:00,200
A whole canoe full of Coureur de Bois.
382
00:22:00,210 --> 00:22:01,939
Dad, I don't know if it's
escaped your attention...
383
00:22:01,943 --> 00:22:05,390
but only very recently I received a
massive blow to my head!
384
00:22:05,906 --> 00:22:06,880
Yeah, well,
385
00:22:07,000 --> 00:22:09,195
You've still got a few good
hours left in you. Go get him.
386
00:22:09,196 --> 00:22:11,075
What?
Go get your man.
387
00:22:11,080 --> 00:22:12,540
Oh good, I'm glad you brought this up.
388
00:22:12,541 --> 00:22:14,382
Would you explain to me
please just once and for all...
389
00:22:14,385 --> 00:22:17,999
explain to me, why is it we
always have to get our man?
390
00:22:18,000 --> 00:22:19,850
Well... it's the motto, son.
It is not.
391
00:22:20,000 --> 00:22:21,220
It is.
It is not.
392
00:22:21,225 --> 00:22:25,580
It is definitely not our motto.
Our motto actually is 'Maintain the Right'
393
00:22:25,600 --> 00:22:28,616
M-maintain the...?
Maintain the Right.
394
00:22:28,790 --> 00:22:30,276
Now what you’re saying
is, we’re supposed to...
395
00:22:30,288 --> 00:22:31,687
pursue people to the
ends of the earth...
396
00:22:31,770 --> 00:22:34,005
for a motto that isn't even our motto.
397
00:22:34,500 --> 00:22:37,800
Well, must be the new one, then.
398
00:22:40,000 --> 00:22:42,380
The old one used to be just...
399
00:22:43,200 --> 00:22:45,741
go get your man...
and bring him back alive or...
400
00:22:46,000 --> 00:22:47,999
just something... go get him...
401
00:22:48,000 --> 00:22:48,980
Where are you going?
402
00:22:50,800 --> 00:22:51,940
Where are you going?
403
00:22:52,041 --> 00:22:55,070
I'm not going anywhere, I'm coming back.
Ah.
404
00:22:56,000 --> 00:22:58,455
Talking to yourself?
Evidently.
405
00:22:58,500 --> 00:23:00,180
Oh, Yeah.
You have those matches?
406
00:23:03,800 --> 00:23:04,640
Great.
407
00:23:05,950 --> 00:23:07,680
It's getting cold.
Mm.
408
00:23:13,100 --> 00:23:14,165
Damn it.
409
00:23:14,580 --> 00:23:16,129
The wood's damp.
Yeah.
410
00:23:16,730 --> 00:23:18,650
Matches may not be the solution.
411
00:23:21,005 --> 00:23:24,328
You know, Ray, my father taught me
how to build a fire when I was 6 years old.
412
00:23:25,000 --> 00:23:28,999
He took me out into the woods, gave me a
piece of flint and a hunk of granite.
413
00:23:29,000 --> 00:23:30,885
And he walked away without turning back.
414
00:23:31,000 --> 00:23:32,990
You know how to make a fire out of stones?
415
00:23:35,650 --> 00:23:37,498
You know the funny thing, I...
416
00:23:38,000 --> 00:23:41,065
I have absolutely no
memory of the fire itself,
417
00:23:41,200 --> 00:23:47,025
but I have this very vivid memory of the
darkness and knowing that I was all alone.
418
00:23:49,000 --> 00:23:52,785
My dad, he wasn’t a
father-and-son type of guy.
419
00:23:53,400 --> 00:23:54,470
He took you camping.
420
00:23:54,480 --> 00:23:56,620
Yeah, well, of course we went camping.
421
00:23:57,650 --> 00:24:00,670
But the one thing he did teach me was
how to look out for Number One.
422
00:24:02,000 --> 00:24:04,380
A police officer puts others first.
423
00:24:06,100 --> 00:24:07,755
My father hated cops.
424
00:24:09,680 --> 00:24:10,635
Where are you going?
425
00:24:10,700 --> 00:24:13,433
Oh, I'm gonna go get
some of those dry sticks.
426
00:24:13,435 --> 00:24:14,045
Ah.
427
00:24:15,000 --> 00:24:16,266
And maybe some rocks.
428
00:24:16,500 --> 00:24:17,111
Good.
429
00:24:22,000 --> 00:24:22,700
Dad?
430
00:24:26,850 --> 00:24:27,580
Good.
431
00:24:35,000 --> 00:24:36,165
I heard that.
432
00:24:38,700 --> 00:24:40,070
Nobody's talking to you.
433
00:24:41,100 --> 00:24:44,478
You tell a stranger something like that,
about your family?
434
00:24:44,499 --> 00:24:46,080
He’s not a stranger. He’s my friend.
435
00:24:46,081 --> 00:24:50,250
Ooh, some friend... He’s loony toons!
You should cut him loose.
436
00:24:50,260 --> 00:24:53,355
I owe him.
You owe nobody.
437
00:24:53,400 --> 00:24:54,845
He's gonna get you killed.
438
00:24:56,050 --> 00:24:58,187
It’s always the way it is
with you, Pop, ain’t it?
439
00:24:58,188 --> 00:25:00,645
Just you, screw the rest of the world, huh?
440
00:25:01,000 --> 00:25:02,240
Something wrong with that?
441
00:25:15,400 --> 00:25:16,260
You do it.
442
00:25:26,700 --> 00:25:27,250
Yeah...
443
00:25:28,000 --> 00:25:30,930
Once you learn you never forget.
444
00:25:58,580 --> 00:26:00,645
I can't believe I did that.
445
00:26:00,800 --> 00:26:02,770
I can still feel 'em
movin' around in there.
446
00:26:03,300 --> 00:26:05,029
It was a good meal, Ray.
447
00:26:08,650 --> 00:26:10,239
You need another blanket?
No.
448
00:26:12,000 --> 00:26:13,505
I'll go get some rest.
449
00:26:14,200 --> 00:26:17,665
We're gonna have to double our pace
if we want to catch him tomorrow.
450
00:26:19,540 --> 00:26:20,999
Benny?
Hmm?
451
00:26:21,000 --> 00:26:22,957
Have you taken a look at yourself recently?
452
00:26:23,800 --> 00:26:26,500
Well now, I can’t very well
do that, can I, Steve?
453
00:26:28,300 --> 00:26:29,200
Ray.
454
00:26:29,700 --> 00:26:30,500
What?
455
00:26:33,100 --> 00:26:33,880
Never mind.
456
00:26:39,400 --> 00:26:41,760
You know, I’d better wake you up
every couple hours.
457
00:26:43,000 --> 00:26:43,680
Good night.
458
00:27:08,501 --> 00:27:12,209
[ howl ]
459
00:27:15,400 --> 00:27:16,880
Yeah, very funny.
460
00:27:17,100 --> 00:27:19,080
What you think you're a wolf or something?
461
00:27:23,800 --> 00:27:27,475
If he doesn't make it, Dief, you're
gonna help us get out of here, right?
462
00:28:01,200 --> 00:28:02,510
You're up?
Yes.
463
00:28:02,520 --> 00:28:03,620
I didn't want to wake you.
464
00:28:03,700 --> 00:28:06,460
I... I made breakfast.
465
00:28:07,700 --> 00:28:10,265
No, man, thanks, you go right ahead.
466
00:28:12,500 --> 00:28:13,450
Listen.
467
00:28:16,000 --> 00:28:18,815
A search plane, someone’s in trouble!
Yeah, us.
468
00:28:21,000 --> 00:28:23,376
Come on, come on.
469
00:28:28,800 --> 00:28:30,088
I don't think they saw it.
470
00:28:31,900 --> 00:28:33,496
It's no use, Ray.
471
00:28:34,300 --> 00:28:37,120
Search planes fly in grid patterns.
He won't be back.
472
00:28:39,400 --> 00:28:40,990
Why didn't you say something?
473
00:28:41,400 --> 00:28:42,369
What the hell is wrong with you?
474
00:28:42,370 --> 00:28:44,265
That might be the only chance to
get out of here alive.
475
00:28:44,270 --> 00:28:47,655
Ray, we still have a man to catch.
What are you...(crazy)?
476
00:28:50,850 --> 00:28:53,225
Okay, okay...
477
00:28:53,950 --> 00:28:55,080
I'll pack up,
478
00:28:56,000 --> 00:28:57,365
then we'll get out of here.
479
00:29:08,600 --> 00:29:09,673
What's so funny?
480
00:29:11,000 --> 00:29:14,010
Well, it would appear that I
have lost the use of my legs.
481
00:29:27,750 --> 00:29:28,400
Ray,
482
00:29:28,900 --> 00:29:30,888
If at any point during our
trip I should become a...
483
00:29:30,900 --> 00:29:32,980
burden to you, you would
let me know, wouldn't you?
484
00:29:33,000 --> 00:29:35,655
Oh, yes, Fraser.
And you'd carry on without me.
485
00:29:35,800 --> 00:29:37,600
Absolutely.
Without hesitation.
486
00:29:37,605 --> 00:29:39,840
Oh, in a heartbeat.
That's good.
487
00:29:40,600 --> 00:29:43,990
Oh, and if, at any time, you should
be feeling better, you just let me know.
488
00:29:44,000 --> 00:29:45,292
Yes, of course...
489
00:29:46,800 --> 00:29:48,520
Oh, Ray.
Yes.
490
00:29:49,000 --> 00:29:50,256
I'm a little thirsty.
491
00:29:55,600 --> 00:29:57,468
You okay?
Mm-hmm.
492
00:29:59,100 --> 00:30:01,210
All right, all right, let me get the water.
493
00:30:07,850 --> 00:30:08,790
There you go.
494
00:30:11,000 --> 00:30:11,890
I'll be right back.
495
00:30:24,845 --> 00:30:26,306
You're gonna give him all the water?
496
00:30:26,307 --> 00:30:27,200
What's it to you?
497
00:30:27,300 --> 00:30:30,465
You're doing all the work, you
should keep it for yourself.
498
00:30:30,600 --> 00:30:31,690
Get away from me, Pop.
499
00:30:31,700 --> 00:30:35,160
Yeah.
Don't blame me if you die out here.
500
00:30:37,480 --> 00:30:39,467
He's slowing you down, son.
501
00:30:39,470 --> 00:30:41,210
He's slowing me down?
502
00:30:41,470 --> 00:30:43,395
When I first joined the mounted police,
503
00:30:43,820 --> 00:30:45,760
all the equipment we got was a paper bag,
504
00:30:45,761 --> 00:30:48,708
And a pointed stick. We
used the bag to boil tea...
505
00:30:48,839 --> 00:30:50,250
and the stick was
for killing game,
506
00:30:50,255 --> 00:30:52,880
and if you lost either of them,
they charged you for it!
507
00:30:53,400 --> 00:30:54,620
Are you ill?
508
00:30:56,500 --> 00:30:57,985
There’s nothing to be ashamed of, son.
509
00:30:58,300 --> 00:30:59,635
You've got a man to catch.
510
00:31:00,400 --> 00:31:01,050
Okay.
511
00:31:03,650 --> 00:31:04,650
Let's saddle up...
512
00:31:07,000 --> 00:31:09,380
What are you complaining about...
You want to trade?
513
00:31:11,000 --> 00:31:12,709
All right, let's try to do this, okay?
514
00:32:03,500 --> 00:32:06,790
Tuesdays. Ma always made a
big pot of pasta fasule.
515
00:32:06,800 --> 00:32:09,640
She started boiling the
beans early in the morning.
516
00:32:09,770 --> 00:32:13,280
Oh, man, You could smell it in every room.
It's heaven.
517
00:32:13,500 --> 00:32:15,796
Bannock. My grandmother made it.
518
00:32:15,803 --> 00:32:16,505
Taste good?
519
00:32:16,600 --> 00:32:18,585
No, tasted like a hockey puck.
520
00:32:19,000 --> 00:32:20,980
Hard, flat, unleavened.
521
00:32:21,580 --> 00:32:23,600
I can still smell it burning in the oven.
522
00:32:24,000 --> 00:32:25,561
What are they gonna tell 'em back home?
523
00:32:25,613 --> 00:32:26,550
The truth.
524
00:32:27,800 --> 00:32:30,518
It's a big responsibility
when people rely on you.
525
00:32:30,800 --> 00:32:32,940
Ma always worries when
I’m late home from work.
526
00:32:33,150 --> 00:32:35,635
You could set a watch by
my father's schedule.
527
00:32:35,770 --> 00:32:38,245
Out down the first snow,
back at spring break up.
528
00:32:38,250 --> 00:32:40,220
Never changed, not even once.
529
00:32:40,300 --> 00:32:42,360
Well, until he died.
530
00:33:05,000 --> 00:33:05,925
What's that?
531
00:33:06,534 --> 00:33:10,130
It's called a bola, Ray.
The Inuit use it to hunt.
532
00:33:10,300 --> 00:33:11,850
When I was a kid I had a slingshot.
533
00:33:11,900 --> 00:33:14,120
A bola’s not a toy, it’s a deadly weapon.
534
00:33:14,125 --> 00:33:17,400
It can bring down a
good-sized elk, or a man.
535
00:33:17,440 --> 00:33:20,015
The hijacker is probably at a
Hilton sitting by the pool.
536
00:33:20,020 --> 00:33:23,420
Oh, no he's not, we're
closing in on him. Now here...
537
00:33:23,605 --> 00:33:24,580
take this.
538
00:33:24,800 --> 00:33:25,880
Stand up...
539
00:33:27,000 --> 00:33:29,145
and spin it.
Spin it.
540
00:33:29,600 --> 00:33:30,480
Yeah.
541
00:33:31,189 --> 00:33:31,869
Okay.
542
00:33:32,650 --> 00:33:36,260
Now when you get enough momentum...
Let it go.
543
00:33:38,100 --> 00:33:39,730
Let it go.
I'm trying!
544
00:33:40,050 --> 00:33:41,309
Let it go now.
545
00:33:48,800 --> 00:33:49,550
Benny?
546
00:33:50,500 --> 00:33:51,310
Yes, Ray?
547
00:33:53,800 --> 00:33:54,781
We're in trouble.
548
00:33:57,000 --> 00:33:59,130
Ray. I've stopped sweating.
549
00:33:59,650 --> 00:34:00,520
What does that mean?
550
00:34:01,900 --> 00:34:02,900
Well,
551
00:34:03,500 --> 00:34:07,944
a person ten percent dehydrated it
suffers from dizziness, nausea,
552
00:34:08,000 --> 00:34:11,583
swollen tongue. At fifteen percent from
dimmed vision, loss of muscle control,
553
00:34:11,594 --> 00:34:12,805
painful stools.
554
00:34:12,900 --> 00:34:13,905
Where are you at?
555
00:34:14,300 --> 00:34:17,990
The inability to sweat indicates a loss of
anywhere between ten and fifteen percent.
556
00:34:18,685 --> 00:34:19,720
What happens at twenty?
557
00:34:19,900 --> 00:34:20,710
Death.
558
00:34:22,500 --> 00:34:23,110
Here.
559
00:34:26,200 --> 00:34:28,440
Easy, easy, easy!
560
00:34:35,900 --> 00:34:37,587
I hope you're right about that river.
561
00:34:47,305 --> 00:34:51,807
Well, I can't get off of my horse,
562
00:34:52,203 --> 00:34:55,749
all day and night I ride among the cattle
563
00:34:56,469 --> 00:35:00,979
No, I can't get off of my horse,
564
00:35:01,609 --> 00:35:05,991
Cuz some dirty dog put glue in the saddle.
565
00:35:06,807 --> 00:35:11,335
In the Saddle, in the Saddle,
566
00:35:11,733 --> 00:35:17,233
Yes, some dirty dog put glue in the saddle.
567
00:35:17,401 --> 00:35:21,441
- All the leaves are brown.
The leaves are brown.
568
00:35:21,505 --> 00:35:26,245
- And the sky is Grey.
And the sky is Grey.
569
00:35:26,275 --> 00:35:30,314
- Left my heart in 'Frisco.
San Francisco.
570
00:35:30,315 --> 00:35:34,827
- San Francisco Bay...
San Francisco Bay...
571
00:35:34,901 --> 00:35:39,053
- California.
Cal-i-forn-i-a...
('California Dreamin' by John Phillips)
572
00:35:41,135 --> 00:35:45,805
- All the leaves are brown.
The leaves are brown...
573
00:35:46,005 --> 00:35:50,471
Freude , schoner Gotterfunken
('Ode to Joy' by Beethoven)
574
00:35:50,506 --> 00:35:54,726
Tochter aus Elysium...
575
00:35:54,825 --> 00:35:59,481
Deine Zauber binden wieder
576
00:35:59,494 --> 00:36:03,855
La la la la / Ba Ba Ba bum.
577
00:36:03,875 --> 00:36:05,801
Freu ...
Shh, shh.
578
00:36:06,000 --> 00:36:09,472
What?
It's Beethoven and Shiller!
579
00:36:09,553 --> 00:36:11,195
Freu ...
Shut up!!
580
00:36:11,196 --> 00:36:11,852
What?
581
00:36:11,950 --> 00:36:13,195
I hear water.
582
00:36:30,500 --> 00:36:31,457
Hey, this is great.
583
00:36:34,950 --> 00:36:36,253
Can you taste this?
584
00:36:37,430 --> 00:36:39,715
This must be where they get Evian from.
585
00:36:39,800 --> 00:36:42,675
Most of the rivers around Chicago,
you can walk on.
586
00:36:44,800 --> 00:36:46,375
This is really beautiful!
587
00:36:47,400 --> 00:36:48,160
Ray,
588
00:36:48,850 --> 00:36:52,090
it may just be some property of the water,
but I think I can feel a twitch.
589
00:36:52,100 --> 00:36:54,300
Don't worry buddy. I'll have
you out of here in no time.
590
00:36:54,350 --> 00:36:55,680
Now, you're thinking.
591
00:36:55,700 --> 00:36:58,260
You're gonna ditch him and take the raft,
that's what you're gonna do, right?
592
00:36:58,265 --> 00:36:59,610
No.
Look,
593
00:36:59,620 --> 00:37:03,023
A man would take that raft,
a man would save himself.
594
00:37:03,024 --> 00:37:04,088
What are you, crazy?
595
00:37:04,089 --> 00:37:06,505
Leave him, take the raft.
You can still get your man.
596
00:37:06,506 --> 00:37:07,324
Absolutely not.
597
00:37:07,325 --> 00:37:08,760
They’ll have you up on charges.
598
00:37:08,900 --> 00:37:10,940
Do you ever listen to yourself?
What?
599
00:37:11,200 --> 00:37:13,795
Not you... him.
Who?!
600
00:37:13,800 --> 00:37:17,155
Like I said, loony toons.
Now listen to me, why don't you?
601
00:37:17,160 --> 00:37:18,920
Do you mind?
Yes, I do.
602
00:37:18,925 --> 00:37:20,220
I know you’ll do the right thing, son.
603
00:37:20,234 --> 00:37:21,515
How? I have no legs.
604
00:37:21,520 --> 00:37:22,440
It's in our nature.
605
00:37:22,441 --> 00:37:24,179
Look, you don’t just leave
a man in the wilderness...
606
00:37:24,180 --> 00:37:26,348
and hope that he’ll survive.
They don’t thank you for it.
607
00:37:26,349 --> 00:37:27,810
I’m not gonna leave you here.
608
00:37:27,820 --> 00:37:29,028
If they survive.
609
00:37:29,030 --> 00:37:31,130
All right. If you’re not gonna do it,
I’ll do it for you.
610
00:37:31,131 --> 00:37:33,349
Get away from me!
I’m nowhere near you!
611
00:37:33,350 --> 00:37:34,940
I'm not talking to you.
612
00:37:34,950 --> 00:37:36,909
This man is gonna die if I
don't get him out of here.
613
00:37:36,910 --> 00:37:38,364
Now, I don't care what
that makes me but what it...
614
00:37:38,376 --> 00:37:40,950
doesn't make me is you.
Now back off, all right?
615
00:37:41,301 --> 00:37:43,233
Ray, who are you talking to?
616
00:37:57,000 --> 00:37:58,045
Well, shall we get in it?
617
00:37:59,400 --> 00:38:01,045
I don't think now's a good time.
618
00:38:08,730 --> 00:38:10,706
Well, I suppose we should start walking.
619
00:38:11,000 --> 00:38:13,140
You mean, you suppose I
should start carrying you.
620
00:38:13,141 --> 00:38:16,777
No-no, Ray, you remember that
twitch that I mentioned earlier?
621
00:38:17,000 --> 00:38:17,635
Yeah.
622
00:38:18,000 --> 00:38:20,137
Protract my lower lumbar, would you?
623
00:38:20,180 --> 00:38:21,230
What does that mean?
624
00:38:21,500 --> 00:38:24,456
Well, just put your knee
in my back and pull.
625
00:38:25,000 --> 00:38:26,400
All right.
626
00:38:29,100 --> 00:38:30,999
Now you may have to really wrench it.
627
00:38:31,000 --> 00:38:32,245
You ready? on three.
628
00:38:32,400 --> 00:38:33,308
One ...
Two...
629
00:38:33,310 --> 00:38:33,950
Three.
630
00:38:34,308 --> 00:38:35,858
AHHH HAAA!
631
00:38:36,000 --> 00:38:39,294
Did that... did that hurt?
Like a hot poker.
632
00:38:41,000 --> 00:38:41,800
But look...
633
00:38:42,650 --> 00:38:44,509
Look! I seem to have found my legs!
634
00:38:45,000 --> 00:38:47,590
That's great. come on, let's
get the hell out of here.
635
00:39:15,000 --> 00:39:17,775
I got one, Fraser.
I got one.
636
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
Fraser, look out!
What?
637
00:39:19,001 --> 00:39:20,000
Duck!
What?
638
00:39:20,001 --> 00:39:21,035
Now!
Oh.
639
00:39:22,760 --> 00:39:23,920
How many's that.
Eight.
640
00:39:24,000 --> 00:39:25,565
Great, here take this.
Toss it.
641
00:39:29,000 --> 00:39:30,435
Looks like we're gonna
run out of rope.
642
00:39:30,447 --> 00:39:31,608
Well, we’ll have to improvise.
643
00:39:31,800 --> 00:39:32,425
With what?
644
00:39:32,550 --> 00:39:36,309
The inside bark of a poplar is quite good,
but it has to be boiled then chewed.
645
00:39:36,350 --> 00:39:37,790
Inuit women do it all the time.
646
00:39:37,800 --> 00:39:40,450
It's good for the teeth.
Oh, I'll remember to tell my dentist.
647
00:39:40,900 --> 00:39:43,460
You know, cedar roots make
a suitable alternative.
648
00:39:43,600 --> 00:39:45,085
Boil or chew?
Neither.
649
00:39:45,200 --> 00:39:46,310
Well, I’m your man.
650
00:39:46,311 --> 00:39:47,515
Here, tie this off.
651
00:39:54,000 --> 00:39:57,455
Look at you.... Loser.
652
00:39:58,400 --> 00:39:59,575
You oughta know, Pop.
653
00:39:59,800 --> 00:40:02,880
You never listen to me, you never
knew what was good for you.
654
00:40:02,885 --> 00:40:04,845
You never listened and you never learned.
655
00:40:04,900 --> 00:40:07,859
And when did you tell me Pop... huh?
656
00:40:08,200 --> 00:40:10,485
When you used to come home for
dinner five nights a week,
657
00:40:11,000 --> 00:40:12,727
Or when I found you passed
out on the floor on...
658
00:40:12,739 --> 00:40:14,735
Saturday night from too much
partying with the boys?
659
00:40:14,740 --> 00:40:18,855
Hey-hey, it wasn’t up to me to talk,
it was up to you to listen.
660
00:40:18,860 --> 00:40:20,769
Yeah, well, I’m not
listening to you anymore.
661
00:40:20,950 --> 00:40:22,509
I'm your father.
662
00:40:23,650 --> 00:40:24,920
That's right, Pop.
663
00:40:25,300 --> 00:40:26,770
You are my father.
664
00:40:47,700 --> 00:40:49,504
Get down!
I am down!
665
00:40:49,510 --> 00:40:50,090
Good.
666
00:40:53,100 --> 00:40:55,710
Fraser, I thought you said he wasn't
gonna risk a direct confrontation.
667
00:40:55,715 --> 00:40:57,990
Yeah, It would appear I miscalculated.
668
00:40:58,300 --> 00:40:59,490
But I have a plan.
669
00:40:59,500 --> 00:41:00,646
We’re gonna draw him to the river,
670
00:41:00,656 --> 00:41:03,342
then lure him into the open
using the raft as bait,
671
00:41:03,343 --> 00:41:04,920
and you trap him with the bola.
672
00:41:04,925 --> 00:41:07,700
I can't use the bola.
I didn't say it was a good plan.
673
00:41:08,540 --> 00:41:09,645
You have any another plans?
674
00:41:09,680 --> 00:41:11,310
Not at the present time, no.
675
00:41:11,315 --> 00:41:14,350
Okay, if nothing else springs to mind,
I’d like to get something off my chest.
676
00:41:15,000 --> 00:41:16,700
Go, go, go, go, go.
677
00:41:17,000 --> 00:41:20,050
My Dad when I was a kid...
Down-down-down.
678
00:41:20,100 --> 00:41:22,278
Used to hang out down
the pool hall, shooting pool...
679
00:41:22,279 --> 00:41:23,600
and drinking espressos
with the guys...
680
00:41:23,601 --> 00:41:25,686
and acting like a big jalook,
which he wasn’t.
681
00:41:25,900 --> 00:41:30,812
Go, go, go, go!
Go, go, go, go.
682
00:41:31,045 --> 00:41:32,485
Okay, that’s good, that’s good.
683
00:41:33,200 --> 00:41:34,330
So, I'm 10, right?
684
00:41:34,351 --> 00:41:36,250
And I get this idea in my head
that I want to go camping.
685
00:41:36,255 --> 00:41:38,070
I don’t know where I get it,
out of a book or something.
686
00:41:38,075 --> 00:41:40,176
But the point is that I just
want to be with him, you know...
687
00:41:40,180 --> 00:41:42,540
I just want to spend some time with him.
688
00:41:42,541 --> 00:41:45,200
So finally, he says 'yes' and I
go and I get a tent, right?
689
00:41:45,475 --> 00:41:47,966
Is this a particularly long story, Ray?
690
00:41:48,000 --> 00:41:50,302
So, my Mom being the sweetheart that she is,
691
00:41:50,305 --> 00:41:53,490
goes and gets me her best sheets,
her really good sheets, right?
692
00:41:53,495 --> 00:41:57,675
So I get some wood...
'cause I want to start a fire, right?
693
00:41:58,000 --> 00:42:01,525
But what I really want is for him
to teach me how to make a fire.
694
00:42:01,526 --> 00:42:03,985
So, I'm waiting for him to come, right?
And it starts to rain.
695
00:42:04,000 --> 00:42:05,200
Ray, the river.
696
00:42:05,600 --> 00:42:07,240
Go, go, go, go, go.
697
00:42:08,000 --> 00:42:10,091
I waited and waited but he never came.
698
00:42:10,100 --> 00:42:13,570
So, I go down to Finelli’s and sure enough,
there he is shooting pool with his friends.
699
00:42:13,575 --> 00:42:17,100
I go home I take the tent down
and we never speak of it ever again.
700
00:42:17,101 --> 00:42:18,970
We can't choose our families, Ray.
701
00:42:18,975 --> 00:42:21,695
Fraser, I never camped with my father.
Not once.
702
00:42:22,730 --> 00:42:24,355
The raft.
Go, go.
703
00:42:25,450 --> 00:42:27,420
Get, get... Run, go.
704
00:42:31,430 --> 00:42:33,830
This is perfect.
I think we've got him where we want him.
705
00:42:33,850 --> 00:42:34,925
Oh, I’m sure that’s what
he’ll be thinking...
706
00:42:34,930 --> 00:42:37,200
when he shoots us to death at close range!
707
00:42:37,800 --> 00:42:38,850
How far is he?
708
00:42:40,400 --> 00:42:41,750
Fifty yards.
Angle?
709
00:42:41,755 --> 00:42:42,370
Ten o'clock.
710
00:42:42,600 --> 00:42:43,860
And where's the bola?
711
00:42:44,300 --> 00:42:46,245
Fraser, he has a gun!
I'm not gonna leap out...
712
00:42:46,246 --> 00:42:48,244
into the open and start
flinging stones at his head!
713
00:42:48,250 --> 00:42:52,171
Oh no, Ray, I am. I think I can
find his range with your help.
714
00:42:52,175 --> 00:42:53,750
Fraser, you can't see!
715
00:43:10,740 --> 00:43:11,431
Ray.
716
00:43:12,000 --> 00:43:13,209
I can see!
717
00:43:35,451 --> 00:43:36,475
Wow!
718
00:43:40,000 --> 00:43:41,389
Benny. Benny!
719
00:43:42,100 --> 00:43:42,800
Ray!
720
00:43:43,000 --> 00:43:44,060
How many fingers?
721
00:43:44,300 --> 00:43:44,930
Four.
722
00:43:45,020 --> 00:43:45,650
What happened?
723
00:43:45,651 --> 00:43:46,915
Oh, you're not gonna believe it...
724
00:43:46,985 --> 00:43:48,692
Nobody's gonna believe it.
It was the most...
725
00:43:48,704 --> 00:43:51,515
improbable natural
phenomenon I have ever seen.
726
00:43:52,200 --> 00:43:54,035
Good work, son.
Thank you.
727
00:43:54,400 --> 00:43:56,370
For what?
You got your man.
728
00:43:56,680 --> 00:43:57,820
We got our man.
729
00:43:58,350 --> 00:44:00,761
Yes, we did, Benny. Yes, we did!
730
00:44:03,800 --> 00:44:05,580
But I think he's dead.
731
00:44:06,620 --> 00:44:10,075
Oh...
Oh dear.
732
00:44:14,500 --> 00:44:17,725
This is good.
A fresh breeze, a strong current.
733
00:44:17,830 --> 00:44:19,920
We should make this an annual event,
what do you say?
734
00:44:19,930 --> 00:44:23,030
Ah. I would say you should
watch the rock up on the left.
735
00:44:23,031 --> 00:44:24,875
I got it, I got it.
736
00:44:25,100 --> 00:44:27,645
Okay, now we’re coming up
on a sandbar, Ray.
737
00:44:27,700 --> 00:44:30,261
All right, speak to me, sandbar!
738
00:44:30,270 --> 00:44:32,470
No, I would avoid it if I were you.
739
00:44:32,705 --> 00:44:36,195
You can’t avoid nature, Fraser,
you got to work with it.
740
00:44:36,196 --> 00:44:36,779
Oh.
741
00:44:41,520 --> 00:44:43,238
See, we're perfectly fine.
742
00:44:43,239 --> 00:44:44,790
I know what I'm doing.
743
00:44:45,900 --> 00:44:47,800
Admit it I know what I'm doing.
744
00:44:47,900 --> 00:44:49,995
You know what you're doing.
Thank you.
745
00:44:58,000 --> 00:44:59,207
Ray?
What?
746
00:45:00,500 --> 00:45:02,101
Is that a water fall?
747
00:45:03,217 --> 00:45:07,151
High winds, Northern sky
will carry you away
748
00:45:07,518 --> 00:45:09,742
You know you have to leave here
749
00:45:09,905 --> 00:45:11,769
but you wish that you could stay,
750
00:45:12,153 --> 00:45:14,343
There's four directions on this map
751
00:45:14,364 --> 00:45:17,207
but you're only going one way
752
00:45:17,248 --> 00:45:20,146
Due...... South,
753
00:45:20,220 --> 00:45:21,959
that's the way I'm going
754
00:45:22,020 --> 00:45:26,159
Due......... South