1 00:00:09,780 --> 00:00:11,260 They must be there by now. 2 00:00:12,800 --> 00:00:14,800 - Yeah. - Who? 3 00:00:17,500 --> 00:00:21,080 - Mother and Larry. - Must be in...? 4 00:00:22,920 --> 00:00:25,310 - England. - Oh, yeah. 5 00:00:25,360 --> 00:00:28,120 We should probably look at our instructions. 6 00:00:39,580 --> 00:00:41,920 - I don't think that applies to us. - No. - No. 7 00:00:50,260 --> 00:00:54,840 Now, I'm the oldest and basically a father already, so I'm in charge. 8 00:00:56,520 --> 00:00:59,230 I am in charge of you though Gerry, as you're just a kid. 9 00:01:04,820 --> 00:01:06,500 Bring my hat, would you Roger? 10 00:01:24,000 --> 00:01:27,990 - Oh, God, that was a long trip. - Mislaying the coffin didn't help. 11 00:01:28,040 --> 00:01:30,270 Yes, remind me not to die in Belgium. 12 00:01:30,320 --> 00:01:33,880 Dank and beige. Good old England. 13 00:01:35,160 --> 00:01:37,000 Dear Auntie. I do miss her. 14 00:01:39,800 --> 00:01:42,750 For me. From Durant. Who? Friend of Henry Miller's. 15 00:01:42,800 --> 00:01:44,310 - He's a fan of my novel. - Ah. 16 00:01:44,360 --> 00:01:46,710 Durant says I must stay at his house in London. 17 00:01:46,760 --> 00:01:49,440 Do you mind me going? I'll pop back for the funeral. 18 00:02:10,880 --> 00:02:12,680 Lawrence Durrell? 19 00:02:14,400 --> 00:02:15,390 NO! 20 00:02:15,440 --> 00:02:17,630 Ah! 21 00:02:19,960 --> 00:02:23,520 ♪ But there's a limit nevertheless 22 00:02:27,560 --> 00:02:32,560 Larry, this is Jonquil, Henry Miller, and Ruby. 23 00:02:34,280 --> 00:02:36,280 Don't be shy. 24 00:02:38,640 --> 00:02:41,990 ♪ I can understand when you hold my hand 25 00:02:42,040 --> 00:02:44,550 ♪ That it's love finding a way ♪ 26 00:02:44,600 --> 00:02:47,560 At last, people like me. 27 00:02:48,560 --> 00:02:50,760 ♪ Pu-leeze Mr Hemingway ♪ 28 00:03:41,000 --> 00:03:44,640 Slightly vulgar, Auntie? Good for you. 29 00:03:45,920 --> 00:03:47,880 Louisa, dear. 30 00:03:48,560 --> 00:03:52,040 - A terribly sad time. - Indeed. 31 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Good morning, Prue. 32 00:03:56,240 --> 00:03:58,280 Geoffrey. 33 00:04:00,440 --> 00:04:04,000 - Er, you know Basil? Yes. - Aunty's cousin twice removed. 34 00:04:04,360 --> 00:04:07,590 - Removed once from Eton, once from -- - Germany. 35 00:04:07,640 --> 00:04:11,560 Oh, mentioned it. Anyway, I'll be doing the soliciting. 36 00:04:12,080 --> 00:04:13,880 Where there's a will, there's a wage! 37 00:04:16,240 --> 00:04:18,520 Look at us. Like a flock of crows. 38 00:04:19,000 --> 00:04:22,510 The collective noun is a murder of crows, in fact. 39 00:04:22,560 --> 00:04:25,480 If only someone had murdered Auntie! 40 00:04:26,720 --> 00:04:31,030 I mean for the crows thing to work better. 41 00:04:31,080 --> 00:04:35,190 - Terribly sad time. - Where's Lawrence? 42 00:04:35,240 --> 00:04:38,550 He'll be back for the funeral. He had to whizz to London. 43 00:04:38,600 --> 00:04:40,630 Dreadful chap, London. 44 00:04:40,680 --> 00:04:42,510 It gives us the willies, doesn't it dear. 45 00:04:42,560 --> 00:04:44,590 We're very wedded to Lytchett Matravers. 46 00:04:44,640 --> 00:04:47,040 For all its... gremlins. 47 00:04:52,920 --> 00:04:53,630 Spiros! 48 00:04:53,680 --> 00:04:56,350 Miss Margo. How are the x-rays? 49 00:04:56,400 --> 00:05:00,510 - Have you grilled anyone yet by mistake? - No, she's doing a fine job. 50 00:05:00,560 --> 00:05:02,630 I think he can dress himself, Margo. 51 00:05:02,680 --> 00:05:07,270 - Sorry. - Your mother asked me to watch over you, after Leslie's (baby news). 52 00:05:07,320 --> 00:05:09,350 I'm more responsible than Les. 53 00:05:09,400 --> 00:05:12,680 She said no Zoltan until she returns. 54 00:05:13,080 --> 00:05:15,310 So you have not seen him, I hope. 55 00:05:15,360 --> 00:05:17,360 Of course I haven't. 56 00:05:23,280 --> 00:05:25,270 The house is buggered. 57 00:05:25,320 --> 00:05:27,310 Don't worry about that. 58 00:05:27,360 --> 00:05:29,440 And it's probably best to avoid that word. 59 00:05:30,320 --> 00:05:32,310 I clean the inside. 60 00:05:32,360 --> 00:05:36,550 No, no, no. I wouldn't go in there if I were you. 61 00:05:36,600 --> 00:05:41,830 Just erm, just put your feet up here, have some tea. 62 00:05:41,880 --> 00:05:44,880 - Where is the tea-pot? - Oh, we used it for soup. 63 00:05:50,880 --> 00:05:53,230 What does, erm, symmoria mean? 64 00:05:53,280 --> 00:05:55,150 Bad people. 65 00:05:55,200 --> 00:06:00,760 Bad people from Athens steal... things. 66 00:06:02,560 --> 00:06:04,510 There's a gang on the loose in Corfu. 67 00:06:04,560 --> 00:06:06,790 They will kill us all. 68 00:06:06,840 --> 00:06:08,840 You're quite a pessimist, aren't you? 69 00:06:09,880 --> 00:06:12,760 Me too. That's why I have... 70 00:06:15,800 --> 00:06:16,840 Oh. 71 00:06:57,840 --> 00:07:00,040 - Morning, Henry. - Hey, bud. 72 00:07:00,800 --> 00:07:02,750 Hey, bud. 73 00:07:02,800 --> 00:07:05,240 Ah. Love it. 74 00:07:08,280 --> 00:07:09,320 Ladies. 75 00:07:11,000 --> 00:07:18,000 "The hurly-burly of the chaise-longue, before the deep, deep peace of the double-bed." 76 00:07:18,880 --> 00:07:22,550 - I'm quoting -- - We know who you're quoting, Larry mate. 77 00:07:22,600 --> 00:07:24,590 Thank God. 78 00:07:24,640 --> 00:07:27,520 I'm so used to explaining quotations to my family. 79 00:07:28,800 --> 00:07:32,870 Can I say again how much I adored Tropic Of Cancer. 80 00:07:32,920 --> 00:07:37,110 Lyrical. Dense. Filthy. 81 00:07:37,160 --> 00:07:41,200 Sure. What are you doing out in Corfu? 82 00:07:41,520 --> 00:07:44,510 Writing. Swimming. 83 00:07:44,560 --> 00:07:46,470 Being. 84 00:07:46,520 --> 00:07:51,160 - It's cheap and real. - What is real? 85 00:07:54,600 --> 00:07:57,320 Corfu, it's a Greek... 86 00:07:59,200 --> 00:08:03,510 Oh, I see. Yes indeed, yeah, what is real? 87 00:08:03,560 --> 00:08:05,760 Only the body. 88 00:08:18,280 --> 00:08:20,800 - Margo, my love. - Hello, Zoltan. 89 00:08:25,080 --> 00:08:28,910 If we see anyone I know, we'll have to hide. Mother was very boring about it. 90 00:08:28,960 --> 00:08:32,870 Why must we hide? I am most desirable. 91 00:08:32,920 --> 00:08:35,520 Arrogance. You know the rules. 92 00:08:42,120 --> 00:08:45,160 I'll spend it on something to make me look delicious. 93 00:08:57,760 --> 00:09:00,990 He was beating this poor donkey like it was... like he hated it. 94 00:09:01,040 --> 00:09:03,190 I know. Man's cruelty is boundless. 95 00:09:03,240 --> 00:09:07,030 Why do they do it? I mean it happens in Britain too but it's worse here. 96 00:09:07,080 --> 00:09:12,030 Donkeys are seen as insensate machines in fur. Dogs not much better. 97 00:09:12,080 --> 00:09:14,070 The worst thing is, I didn't stop him. 98 00:09:14,120 --> 00:09:16,750 You were wise not to try. He'd beat you too. 99 00:09:16,800 --> 00:09:19,000 Education is the answer. 100 00:09:19,340 --> 00:09:21,910 There -- "Donkeys: A Tribute". 101 00:09:21,960 --> 00:09:24,550 You really do have a book about everything, don't you. 102 00:09:24,600 --> 00:09:26,510 How is it without your mother and Larry? 103 00:09:26,560 --> 00:09:29,710 - It's fair to say standards of hygiene have dropped. - Oh. 104 00:09:29,760 --> 00:09:32,390 I don't want to go back to England, ever. 105 00:09:32,440 --> 00:09:34,710 Even with our poor record on donkeys? 106 00:09:34,760 --> 00:09:37,360 Maybe I can do something about that. 107 00:09:38,640 --> 00:09:41,190 Well, that was a very pleasant burial. 108 00:09:41,240 --> 00:09:43,280 - Mm. - Very good turn-out. 109 00:09:45,080 --> 00:09:47,150 It makes you wonder, doesn't it? 110 00:09:47,200 --> 00:09:50,310 Death, infinity, the nature of consciousness. 111 00:09:50,360 --> 00:09:53,590 But the rain held off, that's the main thing. 112 00:09:53,640 --> 00:09:57,240 Ashes to ashes. Always makes me think of cricket. 113 00:09:58,880 --> 00:10:00,150 Then there's dust to dust. 114 00:10:00,200 --> 00:10:04,200 You get some terribly dry wickets Down Under. 115 00:10:12,040 --> 00:10:15,360 Hello? Bournemouth 351. Mrs Durrell. 116 00:10:15,640 --> 00:10:17,520 Ah, yes. 117 00:10:19,840 --> 00:10:21,030 Where were you? 118 00:10:21,080 --> 00:10:25,470 Sorry, they cancelled my train. Cows on the line outside Waterloo. 119 00:10:25,520 --> 00:10:28,320 - It seems they wouldn't be shooed away. - Twaddle. 120 00:10:28,800 --> 00:10:30,870 - Everyone else made it. - Oh, good. 121 00:10:30,920 --> 00:10:33,120 I wouldn't have been missed then. How are you? 122 00:10:33,480 --> 00:10:35,670 I'm sad about Auntie, and frankly... 123 00:10:37,320 --> 00:10:43,150 - You're having fun, aren't you? - Of course not, I'm in deep mourning. 124 00:10:43,200 --> 00:10:45,150 Why's Henry naked? 125 00:10:45,200 --> 00:10:46,760 Oh, it's what he does. 126 00:10:47,000 --> 00:10:49,760 His view is, why aren't we all naked? 127 00:10:51,720 --> 00:10:54,870 - What was that noise? - It doesn't really bear describing. 128 00:10:54,920 --> 00:10:59,640 We will resume this conversation, when I'm not being watched. 129 00:11:03,360 --> 00:11:05,870 Lawrence missed his train. He's very upset. 130 00:11:05,920 --> 00:11:08,480 - Oh! - He must be. 131 00:11:09,080 --> 00:11:14,230 - Now, Geoffrey and I have a plan of action for your stay. - Hold onto your hat! 132 00:11:14,280 --> 00:11:17,910 - Tomorrow, estate agent then solicitor. - Yes. 133 00:11:17,960 --> 00:11:19,590 I'll be waiting with me box file! 134 00:11:19,640 --> 00:11:24,040 - And a walk to the splendid tea-rooms. - Mine's a lardy cake! 135 00:11:25,040 --> 00:11:27,310 - Then on Thursday -- - No, I'm sorry. 136 00:11:27,360 --> 00:11:31,390 - I... I beg your pardon? - I need to see Larry. In town. 137 00:11:31,440 --> 00:11:34,150 - London? - Yes. I'll be staying there. 138 00:11:34,200 --> 00:11:36,800 You're going to stay in London? 139 00:11:38,040 --> 00:11:39,320 I mean, are you mad? 140 00:11:39,600 --> 00:11:42,080 No, I think it might be fun. 141 00:11:49,460 --> 00:11:53,820 Big day tomorrow, Sally, try to look your best. 142 00:12:00,340 --> 00:12:03,370 Ah, you might be wondering what this is. 143 00:12:03,420 --> 00:12:06,010 - MARGO! FAMILY CRISIS! - What? Why? 144 00:12:06,060 --> 00:12:09,740 - Can't you see how this could go wrong? - I am responsible for this family. 145 00:12:10,180 --> 00:12:11,970 I object to that face! 146 00:12:12,020 --> 00:12:14,730 A gang out there is threatening our safety and valuables. 147 00:12:14,780 --> 00:12:17,650 - We don't have any valuables. - Yeah, well they don't know that. 148 00:12:17,700 --> 00:12:21,810 They strike under cover of darkness, and I'm gonna be able to shoot them from my bed. 149 00:12:21,860 --> 00:12:23,770 This is the worst idea you've ever had. 150 00:12:23,820 --> 00:12:25,730 What if you kill an innocent person? 151 00:12:25,780 --> 00:12:28,410 Oh, my God. You bloody vegetarians! 152 00:12:28,460 --> 00:12:31,410 These guns won't kill anyone, probably. 153 00:12:31,460 --> 00:12:33,980 Anyway, I'll put a warning sign up outside. 154 00:12:37,460 --> 00:12:42,300 Yasos! Can I talk to you about donkeys? Donkeys have feelings too. 155 00:12:45,860 --> 00:12:48,900 Boroume na milisoume yia ta gaithouria? 156 00:12:50,140 --> 00:12:54,280 ~ 157 00:12:57,340 --> 00:12:59,810 Yes, yes, all interesting points. 158 00:12:59,860 --> 00:13:05,090 Erm, my fellow campaigner Theo Stephanides will join us when he can and translate. He's at work. 159 00:13:05,140 --> 00:13:06,930 You English are not the boss here. 160 00:13:06,980 --> 00:13:09,370 It doesn't matter where I'm from. 161 00:13:09,420 --> 00:13:11,980 And donkeys actually work better if you... 162 00:13:18,180 --> 00:13:20,060 How do you say "Danger Of Death"? 163 00:13:20,500 --> 00:13:26,300 - Kinthinos Thanatos. - Kinthinos Thanatos. - There. 164 00:13:30,060 --> 00:13:33,610 I come as Mrs Durrells's policeman. I take this very seriously. 165 00:13:33,660 --> 00:13:38,090 Thank you, Spiros, but erm, not necessary. I'm in charge. 166 00:13:38,140 --> 00:13:40,730 No offence Leslie, but you made Daphne pregnant. 167 00:13:40,780 --> 00:13:43,100 You're not in charge even of yourself. 168 00:13:44,420 --> 00:13:49,300 - Has Margo been seeing Zoltan? - No. - Yes. I see them in the town kissing. 169 00:13:50,260 --> 00:13:53,730 Well, kissing... Kissing's nice. 170 00:13:53,780 --> 00:13:56,130 Kissing a Turk is not nice! 171 00:13:56,180 --> 00:14:00,050 - Just wait till she gets home! - That could be several hours. 172 00:14:00,100 --> 00:14:03,900 I'll go and come back. 173 00:14:19,380 --> 00:14:23,580 Good afternoon. Is this where Lawrence Durrell's staying? 174 00:14:24,300 --> 00:14:27,300 Laz, you didn't say your mama was a goddess. 175 00:14:30,460 --> 00:14:33,770 Oh! I wouldn't go as far as goddess. 176 00:14:33,820 --> 00:14:35,450 Always go far. Don't be so British. 177 00:14:35,500 --> 00:14:39,060 - Sorry. - I think you'll find I'm very British. - Ah. 178 00:14:40,860 --> 00:14:42,970 Oh, hello. 179 00:14:43,020 --> 00:14:46,850 I just wanted to track you down, er, Laz, before I find a guesthouse. 180 00:14:46,900 --> 00:14:48,890 Oh no, no, no, you must stay here. 181 00:14:48,940 --> 00:14:51,580 As you can see, I er, I keep a very open house. 182 00:14:52,820 --> 00:14:56,900 Well, we have just buried my aunt, so it might cheer me up. 183 00:14:57,940 --> 00:14:59,940 I'd hate to tread on anyone's toes. 184 00:15:00,740 --> 00:15:04,220 No, no join us. 185 00:15:16,420 --> 00:15:17,580 ~ 186 00:15:19,700 --> 00:15:21,740 ~ 187 00:15:36,180 --> 00:15:38,050 I, I've promised to help with the baby. 188 00:15:38,100 --> 00:15:42,050 My friend Lugaretzia's knitting a romper suit and I'm determined to make sure -- 189 00:15:42,100 --> 00:15:44,050 No, it is your sign, outside. 190 00:15:44,100 --> 00:15:48,050 Oh. Yes, sorry leave it to you professionals. I, I'll take it down. 191 00:15:48,100 --> 00:15:52,820 - No, it is a good sign. - Thank you. 192 00:15:55,340 --> 00:15:57,610 I always say guns make the world a safer place. 193 00:15:57,660 --> 00:15:59,450 You'd think it's obvious. 194 00:15:59,500 --> 00:16:02,020 People need to help us more. Like you. 195 00:16:05,660 --> 00:16:07,220 Show him your... 196 00:16:11,580 --> 00:16:13,620 I, I won't do the full display. 197 00:16:13,860 --> 00:16:15,930 - Do you have work? - Er, no. 198 00:16:15,980 --> 00:16:19,770 We used to run a family stall but, you know, cakes. 199 00:16:19,820 --> 00:16:21,540 You would like to be a policeman? 200 00:16:26,380 --> 00:16:28,660 I would love to be a policeman. 201 00:16:29,500 --> 00:16:32,610 Hm, so you just took your family off to Corfu? 202 00:16:32,660 --> 00:16:36,170 Well, it was a particularly overcast day in Bournemouth. 203 00:16:36,220 --> 00:16:38,620 You crazy bitch! God, you're brilliant. 204 00:16:40,860 --> 00:16:47,130 - So, what do you all do? - We're a loose community of artists and nomads. So, you'll fit right in. 205 00:16:47,180 --> 00:16:50,420 - I adore your necklace. - Oh, this? Yes. 206 00:16:54,020 --> 00:16:58,220 I... I found it in a souk, in Arabia. 207 00:16:59,260 --> 00:17:01,740 Oh, do tell the story. 208 00:17:05,500 --> 00:17:09,100 I wanted it so much but had no money, 209 00:17:09,340 --> 00:17:12,330 so I... cut off my hair 210 00:17:12,380 --> 00:17:17,050 which I could sit on back then, and often did, and sold it. 211 00:17:17,100 --> 00:17:19,100 And what were you doing in Arabia? 212 00:17:21,140 --> 00:17:23,320 Hm. What wasn't I doing? 213 00:17:38,540 --> 00:17:41,180 Oh, Spiros! Don't go in the house. It's a mess. 214 00:17:45,020 --> 00:17:48,290 You are a Durrells, so I like you, 215 00:17:48,340 --> 00:17:55,130 but your Mother said do not meet your boyfriend. And you did. So I am cross. 216 00:17:55,180 --> 00:17:57,130 Please don't be. Zoltan's sweet. 217 00:17:57,180 --> 00:17:58,900 Hooray, let's all get pregnant! 218 00:17:59,260 --> 00:18:03,930 You're only being all odd like this because he's Turkish, and you're prejudiced. 219 00:18:03,980 --> 00:18:10,570 Yes, I am. The Greeks hate the Turks, who hate us. We have a deal. 220 00:18:10,620 --> 00:18:13,420 - Why do you hate them? - Because they're all... 221 00:18:15,620 --> 00:18:21,370 - That's not a proper argument. - Well it's Christians versus Muslims, of course. That's a tricky one. 222 00:18:21,420 --> 00:18:24,450 It's the same God. 223 00:18:24,500 --> 00:18:29,290 Years of occupation by the Ottomans. Read about the siege of Nicomedia. 224 00:18:29,340 --> 00:18:32,900 - When did that happen? - 1337. 225 00:18:36,820 --> 00:18:39,330 - OK, you can see Zoltan. - Good, we're meeting for lunch -- 226 00:18:39,380 --> 00:18:42,180 - But I will be there as chaperone. - Spiros... 227 00:18:43,380 --> 00:18:46,720 I've got a job with the Corfu police force. 228 00:18:52,060 --> 00:18:56,580 So, in a month or two, after my training, I'll be able to arrest you. 229 00:19:02,340 --> 00:19:07,850 No, to be honest I don't find shoes erotic. 230 00:19:07,900 --> 00:19:13,050 - Toes then? - No. Although I did use to like sucking my children's toes. 231 00:19:13,100 --> 00:19:17,460 - Oh, tell me more things like that. - Only when they were babies. I don't do it now. 232 00:19:20,660 --> 00:19:21,210 Please. 233 00:19:21,660 --> 00:19:24,450 - What is this drink? - Mm. Absinthe. 234 00:19:24,500 --> 00:19:27,010 Ah, isn't that meant to be utterly ruinous? 235 00:19:27,060 --> 00:19:29,140 Yes, it is. 236 00:19:29,580 --> 00:19:33,900 - Mother. Still up? - Seemingly. 237 00:19:34,780 --> 00:19:36,700 - May I have a word? - Yes. 238 00:19:41,140 --> 00:19:43,650 Be careful of Durant. He's used to getting his own way. 239 00:19:43,700 --> 00:19:45,530 If only that were true of me. 240 00:19:45,580 --> 00:19:48,650 Hm, he's plying you with absinthe. 241 00:19:48,700 --> 00:19:51,900 I used to put away a lot of gin. I know my limits. 242 00:19:54,020 --> 00:19:59,770 - Why's he wearing your necklace? - It's just paste. We swapped. I'm wearing his socks. 243 00:19:59,820 --> 00:20:01,570 Oh, for God's sake. 244 00:20:01,620 --> 00:20:05,210 There's a difference between a frisky Greek and a metropolitan roue. 245 00:20:05,260 --> 00:20:09,770 I'm enjoying his conversation. It won't go any further than that. 246 00:20:09,820 --> 00:20:15,620 Our boat-train leaves in two days, until then I want some lively company. 247 00:20:17,300 --> 00:20:19,980 Sorry, I was just being protective. 248 00:20:25,260 --> 00:20:29,180 Gosh, maybe I have had too much to drink. I'm out of practice. 249 00:20:30,820 --> 00:20:32,940 - Come to my room. - Why? 250 00:20:34,340 --> 00:20:37,010 God, no! What? 251 00:20:37,060 --> 00:20:40,130 - I thought you had something interesting there to show me. - I do. 252 00:20:40,180 --> 00:20:43,930 No, no, I mean, like an interesting wardrobe or something. 253 00:20:44,480 --> 00:20:46,810 - I do actually have an interesting wardrobe. - Ah, yes. 254 00:20:46,860 --> 00:20:49,260 Well, I will think about coming to see it. 255 00:21:39,780 --> 00:21:42,020 ~ 256 00:21:45,900 --> 00:21:47,930 You're going to make a fine policeman. 257 00:21:47,980 --> 00:21:50,860 I'll need you to arrest anyone who beats their donkey. 258 00:21:51,020 --> 00:21:54,740 Well, if it's the law, sonny, then that's what I'll be doing. 259 00:22:02,500 --> 00:22:06,250 - Leaving darling? - Yes. A guesthouse suits me better. 260 00:22:06,300 --> 00:22:11,130 You don't want to run off. It's a free gaff. 261 00:22:11,180 --> 00:22:15,940 Leave that here and go and enjoy the city. 262 00:22:21,260 --> 00:22:22,820 Have a bleeding adventure. 263 00:22:26,420 --> 00:22:29,540 Pame pame paliogaithouri! Prohora prohora. 264 00:22:39,300 --> 00:22:41,540 Pame paliogaithouri! 265 00:22:42,780 --> 00:22:44,700 Pame, pame! 266 00:22:47,180 --> 00:22:48,940 Stop! ~ 267 00:22:50,100 --> 00:22:51,100 ~ 268 00:22:51,940 --> 00:22:55,700 Look in his eyes -- he's nearly dead! His leg hurts. 269 00:23:01,900 --> 00:23:04,900 ~ 270 00:23:29,180 --> 00:23:30,980 More essence. 271 00:23:38,660 --> 00:23:40,410 Anybody? 272 00:23:46,220 --> 00:23:50,220 - Mm? - May I speak with Mrs Durrell please? 273 00:23:53,020 --> 00:23:57,050 She's currently indisposed. May I relay a communique? 274 00:23:57,100 --> 00:23:59,170 Posh flunkey. 275 00:23:59,220 --> 00:24:05,940 Yes, a valuable has gone missing, and we wonder if Mrs Durrell has it. 276 00:24:06,620 --> 00:24:09,700 - Why's she using that voice? - It's her telephone voice. 277 00:24:10,540 --> 00:24:13,250 Mrs Durrell seems very law abiding. 278 00:24:13,300 --> 00:24:15,820 Though they're often the worst. 279 00:24:17,020 --> 00:24:20,500 I'm sorry that she's... gawn. 280 00:24:21,980 --> 00:24:26,860 Will she be... gawn... for lawng? 281 00:24:30,340 --> 00:24:32,380 I'm not really sure. Cheerio. 282 00:24:34,220 --> 00:24:35,940 Oh! 283 00:24:41,620 --> 00:24:44,930 You have a beautiful face, even when you are eating fish. 284 00:24:44,980 --> 00:24:49,820 - No, no, no you can't talk like this. - What? - Nothing about love, or bodies. 285 00:24:51,500 --> 00:24:56,050 - This stifado is not good. - Nothing rude about Greek things. 286 00:24:56,100 --> 00:25:01,010 Look, Zoltan runs a business here, he pays tax here, you should be grateful. 287 00:25:01,060 --> 00:25:04,210 - I don't pay tax here -- - You see! 288 00:25:04,260 --> 00:25:07,860 Nor do you! And you stole hummus from us! 289 00:25:11,460 --> 00:25:13,450 I'm just doing what your mother asked. 290 00:25:13,500 --> 00:25:16,290 Why do you care so much about Mrs Durrell? 291 00:25:16,340 --> 00:25:20,130 Some people deserve to be cared for. Some do not. 292 00:25:20,180 --> 00:25:21,970 Too much bad feeling. 293 00:25:22,020 --> 00:25:25,010 I'm going back to work. 294 00:25:25,060 --> 00:25:27,620 Zoltan, I'll see you after my mother returns. 295 00:25:31,820 --> 00:25:33,940 Hey don't leave me alone with him! 296 00:25:45,100 --> 00:25:48,930 - Have you been avoiding me? - No, I've been enjoying London. 297 00:25:48,980 --> 00:25:52,250 - Apart from the traffic. - It's like Piccadilly Circus out there! 298 00:25:52,300 --> 00:25:55,900 - Which is funny because -- - It is Piccadilly Circus out there. 299 00:25:59,540 --> 00:26:05,130 I am flattered by your attention, and grateful for the bed, but I should probably leave. 300 00:26:05,180 --> 00:26:09,380 No. Don't. I will behave. 301 00:26:21,260 --> 00:26:23,890 Hello. Um, I've brought a patient. 302 00:26:23,940 --> 00:26:26,410 Well, bring him in then. Oh, hang on, it's not an... 303 00:26:26,460 --> 00:26:28,330 .. animal, is it? 304 00:26:28,380 --> 00:26:34,010 - Of course it is. - I rescued him. I think his leg may be broken. 305 00:26:34,060 --> 00:26:38,780 - If it is, you know he'll have to be put down, don't you? - Yes. 306 00:26:39,540 --> 00:26:41,900 Very well, let's have a look. 307 00:26:52,180 --> 00:26:53,820 Lawrence. 308 00:26:55,660 --> 00:26:57,100 Hello. 309 00:26:58,820 --> 00:27:00,570 What brings Dorset up to London? 310 00:27:00,620 --> 00:27:05,970 - We couldn't get much sense out of the butler I spoke to. - Ah. Yes, he has just been sacked. 311 00:27:06,020 --> 00:27:09,290 And we need to speak to your mother urgently. Is she staying here? 312 00:27:09,340 --> 00:27:11,620 Erm, yes. 313 00:27:12,260 --> 00:27:14,490 Is that a...? 314 00:27:14,540 --> 00:27:18,180 Oh, goodness it is, how racy. 315 00:27:19,420 --> 00:27:22,180 Mother! Worlds colliding! 316 00:27:29,620 --> 00:27:32,850 - Durant, my mother's relatives. - Doesn't that make us your relatives? 317 00:27:32,900 --> 00:27:37,250 - Welcome. Drinks? - Thank you, but we'll just be in and out. 318 00:27:37,300 --> 00:27:39,300 We're not huge people people. 319 00:27:39,860 --> 00:27:42,250 But you look rather good value. 320 00:27:42,300 --> 00:27:47,010 - I don't think we've ever been called good value before, have we dear? - No. 321 00:27:47,060 --> 00:27:49,930 Oh, goodness. Well, hello all. 322 00:27:49,980 --> 00:27:52,010 Louisa will be glad for the reinforcements. 323 00:27:52,060 --> 00:27:53,810 We alarm her here with our rakish ways. 324 00:27:53,860 --> 00:27:55,450 Oh, hardly. 325 00:27:59,140 --> 00:28:00,300 Up yours. 326 00:28:01,660 --> 00:28:03,780 Up yours. 327 00:28:07,700 --> 00:28:10,570 So, Cousin Prue, why are you here? 328 00:28:10,620 --> 00:28:12,930 One of Auntie's necklaces is missing. 329 00:28:12,980 --> 00:28:15,610 We have no choice but to suspect you. 330 00:28:15,660 --> 00:28:21,010 Well, yes I borrowed it. But it's just glass. I didn't touch the real ones. 331 00:28:21,060 --> 00:28:23,050 It is real. And extremely valuable. 332 00:28:23,100 --> 00:28:26,700 - Those huge gemstones are real? - Where is the necklace? 333 00:28:27,820 --> 00:28:30,260 It's in my bedroom. I'll fetch it. 334 00:28:31,420 --> 00:28:37,300 Excellent. Well I'm off. If I'm quick I might catch the Royal Tournament. 335 00:28:44,540 --> 00:28:46,500 Yes? 336 00:28:46,660 --> 00:28:49,890 Ah-ha! My animal magnetism worked. 337 00:28:49,940 --> 00:28:53,290 Erm, no. I've come to look for my necklace. 338 00:28:53,340 --> 00:28:56,770 When you say necklace I think you mean sensual enlightenment. 339 00:28:56,820 --> 00:28:58,500 Well, no. If I mean that I'll say it. 340 00:29:00,140 --> 00:29:02,530 - You had it last night. - Why so anxious? 341 00:29:02,580 --> 00:29:07,650 - Oh well, it's very valuable. - Yes I know, it cost you your hair. 342 00:29:07,700 --> 00:29:09,850 Hair that you could sit on. 343 00:29:09,900 --> 00:29:13,330 Well no. I made that up, you idiot. 344 00:29:13,380 --> 00:29:16,610 - Hm. - Gosh, where is it? 345 00:29:16,660 --> 00:29:21,060 I don't know. I left it lying around. Somebody else must have picked it up. Why don't you... 346 00:29:21,140 --> 00:29:21,700 Get off! 347 00:29:26,780 --> 00:29:31,450 - And what do you do, Jonquil? - Writer, darling. - Oh. - Ah, like Lawrence. 348 00:29:31,500 --> 00:29:33,500 - Yes. - But hopefully better. 349 00:29:34,940 --> 00:29:38,620 And you're an artist, Ruby. Why is that? 350 00:29:39,060 --> 00:29:41,060 Art IS. 351 00:29:43,260 --> 00:29:45,260 Art is...? 352 00:29:48,300 --> 00:29:50,090 Nice? 353 00:29:50,140 --> 00:29:53,860 - A picture just needs to be pretty, doesn't it? - Extraordinary. 354 00:29:55,860 --> 00:30:01,690 I'm going mad. I forgot, I took the necklace to the bank for safe-keeping. 355 00:30:01,740 --> 00:30:03,740 I'll get it back in the morning. 356 00:30:05,420 --> 00:30:08,810 Meanwhile, you must be getting that last train back to Ploddy-shire. 357 00:30:08,860 --> 00:30:11,530 Yes, well we'll come back in the morning. 358 00:30:11,580 --> 00:30:12,850 No, stay here overnight. 359 00:30:12,900 --> 00:30:15,690 Erm, no, no, we don't have our night garments. 360 00:30:15,740 --> 00:30:18,090 I'll lend you something. Hm? 361 00:30:18,140 --> 00:30:22,380 Well, it would save another train fare. Do sit down. 362 00:30:51,940 --> 00:30:55,890 - What have you done?! - Saved the day. Stay in your room until I give the all-clear. 363 00:30:55,940 --> 00:30:57,300 Leslie! 364 00:31:07,540 --> 00:31:08,940 Stop! 365 00:31:17,340 --> 00:31:18,650 Oh, my God. 366 00:31:19,300 --> 00:31:20,660 Sorry. 367 00:31:26,660 --> 00:31:28,810 YOU SHOT ME! 368 00:31:28,860 --> 00:31:31,650 Oh, my God! I'm so sorry. 369 00:31:31,700 --> 00:31:34,130 Well, you shouldn't be seeing Margo, should you. 370 00:31:34,180 --> 00:31:37,250 - You've been a bit naughty. - NO, YOU ARE THE NAUGHTY ONE! 371 00:31:37,300 --> 00:31:39,980 I'm used to the Greeks hating me, but now you too?! 372 00:31:41,180 --> 00:31:44,130 I'm going to the police to report you for attempted murder! 373 00:31:44,180 --> 00:31:46,180 - No. - No, no, no! 374 00:31:52,300 --> 00:31:55,930 Congratulations, you've gunned down poor Zoltan and made him hate me. 375 00:31:55,980 --> 00:31:59,100 You shouldn't be seeing him and I only winged him. Ugh! 376 00:31:59,700 --> 00:32:03,570 I've spent weeks ironing out the worst of his defects and you destroy it all. 377 00:32:03,620 --> 00:32:06,250 Oh, so you've had a tiff. This is my whole existence! 378 00:32:06,300 --> 00:32:07,850 What are you going on about? 379 00:32:07,900 --> 00:32:12,610 The police won't take me now I look reckless, perhaps, slightly. 380 00:32:12,660 --> 00:32:14,890 Especially as I've had run-ins with the law. 381 00:32:14,940 --> 00:32:16,420 We told you it was a dumb idea. 382 00:32:17,620 --> 00:32:18,620 I want Mother back. 383 00:32:41,820 --> 00:32:45,050 What would the Parish Council say if they could see you now? 384 00:32:45,100 --> 00:32:47,890 Yes, he's obviously not one for a sensible pyjama. 385 00:32:47,940 --> 00:32:50,570 We're all having our minds stretched here. 386 00:32:50,620 --> 00:32:53,700 I don't know whether to walk towards it or run away. 387 00:32:54,420 --> 00:32:56,370 I feel like one of the wise men. 388 00:32:56,420 --> 00:33:01,210 I don't understand why you left the necklace with the bank if you thought it wasn't valuable. 389 00:33:01,260 --> 00:33:05,490 Well it, it was included with my own valuables. 390 00:33:05,540 --> 00:33:09,450 It's worth more than the rest of Auntie's estate put together. 391 00:33:09,500 --> 00:33:13,020 If it's not returned, none of us will inherit anything. 392 00:33:14,940 --> 00:33:18,540 - Yes, well, we'll er just erm... - Yes. Cocoa. - Cocoa. - Yeah. 393 00:33:20,460 --> 00:33:24,060 Lovely to see a retired English insurance broker in a kaftan. 394 00:33:26,740 --> 00:33:28,850 That necklace I borrowed from my aunt. 395 00:33:28,900 --> 00:33:32,330 It's really valuable and I've lost it here in the house. 396 00:33:32,380 --> 00:33:35,890 - Ah. - I'm sorry, but I can only think one of your new arty friends has taken it. 397 00:33:35,940 --> 00:33:38,050 Why would you say that? 398 00:33:38,100 --> 00:33:40,690 Well, because they're, well, they're amoral. 399 00:33:40,740 --> 00:33:44,050 - And I'm sure they would say so themselves. - These are my friends. 400 00:33:44,100 --> 00:33:47,850 No matter how much absinthe you put away, or unsuitable flirting you do, 401 00:33:47,900 --> 00:33:50,290 you're still really provincial, aren't you? 402 00:33:50,340 --> 00:33:54,820 You can be louche and Bohemian but I can't, is that what you're saying? 403 00:33:56,540 --> 00:34:01,490 Well, where do you think your cherished liberal outlook comes from? From me. 404 00:34:01,540 --> 00:34:03,540 You made Leslie too. 405 00:34:03,980 --> 00:34:06,450 If we're the same, why do I embrace the creativity 406 00:34:06,500 --> 00:34:09,740 and differentness of these people and you accuse them of theft? 407 00:34:10,080 --> 00:34:15,450 So, I should scuttle back to the provinces to be with my kind, with the Prues and the Geoffreys? 408 00:34:15,500 --> 00:34:17,650 While you make whoopee with your mute. 409 00:34:18,700 --> 00:34:21,540 I've found my world. It's thrilling. 410 00:34:23,400 --> 00:34:24,900 I want to stay here in England. 411 00:35:05,420 --> 00:35:07,410 You know what I need? Air. 412 00:35:08,460 --> 00:35:11,180 I haven't been out of the house for 48 hours. 413 00:35:12,620 --> 00:35:15,790 I'm sorry. I know the necklace is a worry, 414 00:35:16,340 --> 00:35:18,810 but these friends aren't the stealing kind. 415 00:35:18,860 --> 00:35:21,900 - They don't believe in ownership. - Well, that's just daft. 416 00:35:23,420 --> 00:35:26,940 There, proof that I'm not the radical spirit you are. 417 00:35:29,460 --> 00:35:33,020 - It's time I went home. - And Corfu is now home? 418 00:35:33,340 --> 00:35:35,410 Yes, it is. 419 00:35:35,460 --> 00:35:37,210 I'm missing the children. 420 00:35:37,260 --> 00:35:40,650 And at this rate I'll be arrested for theft and never get back there. 421 00:35:40,700 --> 00:35:42,700 I don't think it will come to that. 422 00:35:44,460 --> 00:35:47,730 You don't really want to stay do you? For how long? 423 00:35:47,780 --> 00:35:50,730 I don't know. I've fallen for Ruby. 424 00:35:50,780 --> 00:35:53,980 I'll stay here as long as she wants me. 425 00:36:01,900 --> 00:36:04,540 - Kalimera, Superintendent. - Kalimera, Leslie. 426 00:36:05,860 --> 00:36:08,500 I'm afraid I must resign, already. 427 00:36:09,140 --> 00:36:13,490 I slightly shot an innocent man with my crime-prevention system. Zoltan. 428 00:36:13,540 --> 00:36:15,970 That's the person, not the name of the system. 429 00:36:16,020 --> 00:36:19,450 And I should've said, I've been arrested twice. Once for drunken brawling. 430 00:36:19,500 --> 00:36:23,690 And once for shooting turkeys belonging to a man that we named Crippenopoulos, because of -- 431 00:36:23,740 --> 00:36:25,610 Nobody made a complaint against you. 432 00:36:25,660 --> 00:36:27,980 And we all shoot people by mistake sometimes. 433 00:36:29,700 --> 00:36:31,730 - I know. - Don't stray again. 434 00:36:31,780 --> 00:36:35,180 But who better to fight crime than someone who has done some? 435 00:36:36,180 --> 00:36:38,380 Thank you. 436 00:36:39,980 --> 00:36:43,060 - Don't cry, that's unprofessional. - Oh, yeah, so... Sorry. 437 00:36:43,860 --> 00:36:45,860 I'll see you in a week. 438 00:36:53,180 --> 00:36:54,260 Oh! 439 00:36:57,260 --> 00:37:02,410 So, that is the donkey's metacarpal. 440 00:37:02,460 --> 00:37:04,130 Can you see? 441 00:37:04,180 --> 00:37:07,260 And it's not broken. 442 00:37:08,220 --> 00:37:11,450 It's probably arthritis or bruising from repeated beatings. 443 00:37:11,500 --> 00:37:13,490 - So, it will heal? - Yes. 444 00:37:13,540 --> 00:37:19,490 But, Durrells, that's three times you've had healthy limbs in to be x-rayed. 445 00:37:19,540 --> 00:37:21,500 - Sorry. - Sorry. 446 00:37:23,100 --> 00:37:27,580 Margo, perhaps you should take the day off and repair your broken heart. 447 00:37:34,060 --> 00:37:36,130 Ah. Morning, Louisa. 448 00:37:36,180 --> 00:37:39,660 You haven't lived until you've slept in a mbubb like this. 449 00:37:39,940 --> 00:37:43,530 So, we'll erm, accompany you to the bank to retrieve Auntie's necklace. 450 00:37:43,580 --> 00:37:46,260 Prue, Geoffrey, avert your eyes. Just... 451 00:37:48,620 --> 00:37:50,730 (That's actually mine.) 452 00:37:50,780 --> 00:37:53,060 (Perhaps you'd do the honours?) 453 00:37:57,300 --> 00:38:00,220 I'll go to the bank on my own. See you shortly. 454 00:38:02,740 --> 00:38:05,260 - Is it safe to look? - Yeah. 455 00:38:16,700 --> 00:38:19,050 Miss Margo. Still friends, I hope? 456 00:38:19,100 --> 00:38:21,210 Yes. But will you please help me to find Zoltan? 457 00:38:21,260 --> 00:38:24,890 - Oh, your mother said -- - I know, but it isn't about me this time. 458 00:38:24,940 --> 00:38:30,020 I'm clearly doomed to be single. Who is it about? You and Zoltan. 459 00:38:36,060 --> 00:38:37,500 Your portrait is finished. 460 00:38:41,780 --> 00:38:44,900 That is you. 461 00:38:46,860 --> 00:38:48,700 That is... 462 00:38:50,260 --> 00:38:51,850 So... 463 00:38:51,900 --> 00:38:53,140 Good! 464 00:38:55,460 --> 00:38:56,620 I'm like a glass of... 465 00:38:59,540 --> 00:39:03,450 I'd just better go say goodbye to my mother. 466 00:39:03,500 --> 00:39:05,010 Your mother is pretty. 467 00:39:05,060 --> 00:39:07,330 Yes. She is. 468 00:39:07,380 --> 00:39:08,980 Is she... 469 00:39:09,860 --> 00:39:11,660 Available? 470 00:39:14,740 --> 00:39:16,100 No. 471 00:39:18,260 --> 00:39:21,180 You don't think that'd be... odd? 472 00:39:21,940 --> 00:39:23,140 Hm. 473 00:39:45,900 --> 00:39:48,970 Zoltan, we're so sorry about what happened. 474 00:39:49,020 --> 00:39:53,380 Leslie's gone a bit mad since he got Daphne pregnant. 475 00:39:54,060 --> 00:39:56,970 Please still talk to me. 476 00:39:57,020 --> 00:39:59,010 Of course. 477 00:39:59,060 --> 00:40:01,850 You make the stars come out at night. 478 00:40:01,900 --> 00:40:04,730 - What does that mean? - It's called poetry, Greek peasant. 479 00:40:04,780 --> 00:40:08,090 It's called bullshit, Turkish cretin. 480 00:40:08,140 --> 00:40:11,970 Now, exactly, this is why you two need to settle your differences. 481 00:40:12,020 --> 00:40:15,290 Let's agree that Greeks and Turks have hated each other for far too long. 482 00:40:15,340 --> 00:40:17,290 We are not going to end it today. 483 00:40:17,340 --> 00:40:20,010 But this could be the beginning of the end. 484 00:40:20,060 --> 00:40:23,300 Spiros, tell me one thing you like about Turkish people. 485 00:40:26,900 --> 00:40:28,130 Zoltan? 486 00:40:28,180 --> 00:40:30,580 I like Greek... 487 00:40:32,300 --> 00:40:34,260 No, nothing. 488 00:40:40,300 --> 00:40:43,820 - Your Acropolis is good. - Hooray, we're off! 489 00:40:44,580 --> 00:40:46,580 I like your belly dancing. 490 00:40:57,220 --> 00:40:59,300 Thank you. 491 00:41:01,100 --> 00:41:02,580 Sorry I was rude. 492 00:41:02,780 --> 00:41:04,970 Aunty's death has hit us rather hard. 493 00:41:05,020 --> 00:41:07,820 She's left a big hole in East Dorset. 494 00:41:09,540 --> 00:41:13,940 Well, you know where we are if you ever want to kick off your shoes and swim in the Ionian Sea. 495 00:41:23,860 --> 00:41:25,370 I think I will go home with you. 496 00:41:25,420 --> 00:41:28,780 - Maybe I'm less of a radical than I thought. - What happened? 497 00:41:30,780 --> 00:41:33,700 In our family I'm used to playing the free-thinker. 498 00:41:34,140 --> 00:41:36,040 Out in the real world it's a bit harder. 499 00:41:37,380 --> 00:41:39,380 How long have we got? 500 00:41:40,500 --> 00:41:43,220 Couple of hours. God. Shopping! 501 00:41:43,860 --> 00:41:45,660 EVERYONE! WE'RE OFF! 502 00:41:48,660 --> 00:41:51,450 Oh, Durant. It's been an education. 503 00:41:51,500 --> 00:41:55,090 - Is that good? - Yes, yes I, I think it is. 504 00:41:55,140 --> 00:41:58,210 - We all want to feel loved. - My bed is still warm. 505 00:41:58,260 --> 00:42:00,300 Yes, that's quite enough of that. 506 00:42:02,740 --> 00:42:06,090 - You must all come join us in Corfu. - Oh, they won't want to do that. 507 00:42:06,140 --> 00:42:08,540 - Sure. - We may never leave. 508 00:42:10,180 --> 00:42:13,130 You see this donkey, Tony, was dead on his feet a few days ago. 509 00:42:13,180 --> 00:42:15,570 But now he could plough a field before breakfast. 510 00:42:15,620 --> 00:42:20,420 - I give you 30 drachma for Tony. - I'd better not. 511 00:42:21,620 --> 00:42:23,650 Be kind to donkeys! 512 00:42:23,700 --> 00:42:28,730 ~ 513 00:42:28,780 --> 00:42:31,090 Love your ass! 514 00:42:31,140 --> 00:42:34,370 Oh, I saw the ferry about to dock. I think your mother and Larry are on it. 515 00:42:34,420 --> 00:42:39,340 Could you... Sorry. Thanks, Theo! 516 00:42:39,980 --> 00:42:42,850 Lugaretzia hasn't been here for days. 517 00:42:42,900 --> 00:42:44,980 It must be her bad back. 518 00:42:50,380 --> 00:42:52,060 Breakfast! 519 00:42:53,540 --> 00:42:55,490 Mummy and Larry. On their way here. 520 00:43:06,860 --> 00:43:09,930 - So, how have the children been, Spiros? - They were perfect. 521 00:43:09,980 --> 00:43:15,170 - Really? - Yes, I kept Margo apart from Zoltan. But you were a bit harsh. 522 00:43:15,220 --> 00:43:19,850 - He's a good boy. - Hah, Spiros. Our new liberal! 523 00:43:19,900 --> 00:43:22,380 - For a Turk. - That's more like it. 524 00:43:55,940 --> 00:43:57,820 I've missed you so much. 525 00:43:58,980 --> 00:44:02,730 - Mummy. - I've missed you too. - I've missed you. 526 00:44:02,780 --> 00:44:04,450 I've even missed the animals. 527 00:44:04,500 --> 00:44:06,570 - All right? - Yep. 528 00:44:06,620 --> 00:44:09,530 - So, how did it go? - We fell among artists. It was wonderful. 529 00:44:09,580 --> 00:44:11,930 Oh mother, I've got a proper job! 530 00:44:11,980 --> 00:44:15,140 - No! Doing what? - With the Corfu police force! 531 00:44:16,700 --> 00:44:18,890 - Gifts from the homeland. - Yeah! 532 00:44:18,940 --> 00:44:22,780 One family, entirely different people. 533 00:44:25,100 --> 00:44:27,100 Let's go in. 534 00:44:39,020 --> 00:44:43,100 - You didn't think we'd leave a mess, did you? - Not for a minute, darling. 535 00:44:45,140 --> 00:44:50,580 So, we buried Aunt Hermione, had an adventure or two. 536 00:44:51,540 --> 00:44:55,460 And we realised more than ever that we love it here. 537 00:44:56,420 --> 00:44:58,220 WHAT THE HELL IS THIS? 538 00:45:12,940 --> 00:45:14,890 That's how you left it. 539 00:45:14,940 --> 00:45:17,210 - It's just slovenly. - This isn't a doss-house. 540 00:45:17,260 --> 00:45:20,490 Yes, tidy your room please, Larry. 541 00:45:20,540 --> 00:45:22,460 You're not with your arty friends now. 542 00:45:24,340 --> 00:45:26,040 How could people live that way? 543 00:45:33,620 --> 00:45:37,620 - We have a prince coming to stay?! - I hope his immigration papers are in order. - Hello. 544 00:45:38,500 --> 00:45:39,970 Has anyone seen Larry? 545 00:45:40,020 --> 00:45:42,530 He was on his boat, which he can't sail. 546 00:45:42,580 --> 00:45:43,850 Hello, Albanians. 547 00:45:43,900 --> 00:45:46,210 - Have you mislaid a baby? - Thank you. 548 00:45:46,260 --> 00:45:48,330 I won't charge you with neglect this time. 549 00:45:48,380 --> 00:45:50,850 I am not going to a horrible English boarding school. 550 00:45:50,900 --> 00:45:53,850 Now, finish that and move on to this. 551 00:45:53,900 --> 00:45:55,370 It's all Greek to me. 552 00:45:56,920 --> 00:45:57,670 Ooh. 553 00:45:58,420 --> 00:46:01,620 - It's like Mother's good angel and her bad angel. - Yonder, way up yonder.