1 00:00:16,420 --> 00:00:17,870 I love the weekend. 2 00:00:17,920 --> 00:00:19,750 We get to spend more time together. 3 00:00:19,800 --> 00:00:21,030 - What? - Mm, amazing. 4 00:00:21,080 --> 00:00:23,150 You don't need us. You've got Frank now. 5 00:00:23,200 --> 00:00:26,830 Get a hobby. You always told me that before I got a job. 6 00:00:26,880 --> 00:00:29,190 My hobby will always be you, 7 00:00:29,240 --> 00:00:32,430 my own darling sloths. 8 00:00:32,480 --> 00:00:34,790 - Hello, Durrells! - Spiros! 9 00:00:34,840 --> 00:00:35,430 Hey! 10 00:00:37,080 --> 00:00:41,190 Mrs Durrells, lovelier than a spring morning. 11 00:00:41,240 --> 00:00:42,050 As are you. 12 00:00:43,600 --> 00:00:45,110 Where have you been, Spiros? 13 00:00:45,160 --> 00:00:47,350 Busy, driving around a new family. 14 00:00:47,400 --> 00:00:49,030 A what? 15 00:00:49,080 --> 00:00:51,630 An Italian family. They came here like you. 16 00:00:51,680 --> 00:00:53,590 To start a new life. 17 00:00:53,640 --> 00:00:55,030 What are they like? 18 00:00:55,080 --> 00:00:56,560 Charming, perfect. 19 00:00:58,160 --> 00:00:59,840 They live in the big pink villa. 20 00:01:01,120 --> 00:01:02,800 You will love them. 21 00:01:53,880 --> 00:01:58,870 Well, do come back later, Spiros. We're going swimming. 22 00:01:58,920 --> 00:02:02,150 Oh er... I'm sorry, the Ferrari family need me. 23 00:02:02,200 --> 00:02:04,670 Oh. Well... fine. 24 00:02:04,720 --> 00:02:07,110 Oh, why I came. 25 00:02:07,160 --> 00:02:09,190 The fire brigade need volunteers. 26 00:02:09,240 --> 00:02:10,910 So, interested? 27 00:02:10,960 --> 00:02:14,070 No. It's not safe. I don't want them getting singed. 28 00:02:14,120 --> 00:02:16,910 - Yes, in between my police shifts. - Sure. Might be fun. 29 00:02:16,960 --> 00:02:20,160 Bene! Arrivederci! 30 00:02:40,280 --> 00:02:43,550 Yes. Yes, that's it, Roger. 31 00:02:43,600 --> 00:02:45,510 You have a good look around. 32 00:02:45,560 --> 00:02:48,560 Just don't go to the lavatory. 33 00:02:51,080 --> 00:02:53,550 Oh... kali mera. 34 00:02:53,600 --> 00:02:56,390 Er, skylos er... 35 00:02:56,440 --> 00:02:59,590 My dog seems to like it here. 36 00:02:59,640 --> 00:03:02,470 You're English. Hello. 37 00:03:02,520 --> 00:03:03,950 Hello. Louisa Durrell. 38 00:03:04,000 --> 00:03:05,870 Oh, yes, Spiros told me about you. 39 00:03:05,920 --> 00:03:08,910 I'm Guido Ferrari, and those are my daughters, 40 00:03:08,960 --> 00:03:11,870 Clara, Violetta, and my son Paolo. 41 00:03:11,920 --> 00:03:13,350 Oh. Hello! 42 00:03:13,400 --> 00:03:14,790 What breed is he? 43 00:03:14,840 --> 00:03:16,270 Oh, he's a mongrel. 44 00:03:16,320 --> 00:03:17,810 Though, aren't we all? 45 00:03:18,560 --> 00:03:20,750 "Speak for yourself," they're thinking. 46 00:03:20,800 --> 00:03:23,200 It's a pleasure to meet a fellow foreigner. 47 00:03:23,880 --> 00:03:26,430 - We're learning the ropes. - With the help of Spiros. 48 00:03:26,480 --> 00:03:28,390 Ah, yes. He's a local genius. 49 00:03:28,440 --> 00:03:30,270 Isn't he? 50 00:03:30,320 --> 00:03:32,400 You must come for a bella colazione. 51 00:03:35,920 --> 00:03:37,260 ~ 52 00:03:48,920 --> 00:03:50,750 Blimey. 53 00:03:50,800 --> 00:03:52,550 Erm... 54 00:03:52,600 --> 00:03:54,750 Milate Englezika? 55 00:03:54,800 --> 00:03:57,270 Yes, I speak English, but why should I? 56 00:03:57,320 --> 00:03:58,710 Good question. 57 00:03:58,760 --> 00:04:01,710 You seem like a man with a modern and international outlook. 58 00:04:01,760 --> 00:04:03,840 I am. 59 00:04:04,840 --> 00:04:07,430 Well, we hear you need more firemen. 60 00:04:07,480 --> 00:04:10,430 Yes. First you take a physical test. 61 00:04:11,880 --> 00:04:14,030 I'm a policeman, so I'm fighting fit. 62 00:04:14,080 --> 00:04:17,390 And I'm wily, which is just as important in an emergency. 63 00:04:17,440 --> 00:04:20,160 You will take a physical test. 64 00:04:33,120 --> 00:04:36,270 How nice to be out with you again. 65 00:04:36,320 --> 00:04:37,800 Who's doing your job? 66 00:04:39,120 --> 00:04:42,110 Please don't tell me Margo is doing x-rays by herself. 67 00:04:42,160 --> 00:04:43,870 She's very efficient, in fact. 68 00:04:43,920 --> 00:04:47,830 But no, the machine's broken. I'm waiting for a spare part. 69 00:04:47,880 --> 00:04:49,320 Er... 70 00:04:50,200 --> 00:04:51,640 Er... 71 00:04:52,680 --> 00:04:54,270 Come on. 72 00:04:54,320 --> 00:04:56,150 Where are you? 73 00:05:15,240 --> 00:05:17,240 Yia sas. 74 00:05:18,640 --> 00:05:19,870 Yiasou. 75 00:05:19,920 --> 00:05:21,880 Ti psahnete? 76 00:05:24,600 --> 00:05:25,910 What are we looking for? 77 00:05:25,960 --> 00:05:27,920 ~ 78 00:05:29,560 --> 00:05:31,990 I look for birds also. 79 00:05:32,040 --> 00:05:34,120 Join us, please. 80 00:05:50,880 --> 00:05:53,400 Come on! We mustn't be late for the Ferraris! 81 00:05:56,040 --> 00:05:58,790 Oh, Margo, what's Frank done to you? 82 00:05:58,840 --> 00:06:02,330 I fell asleep with food on my face, he got overexcited. 83 00:06:02,880 --> 00:06:05,390 It's just a few licks. 84 00:06:05,440 --> 00:06:09,270 Can we not mention Daphne's pregnancy to the Italians, please? 85 00:06:09,320 --> 00:06:13,990 - Why not? - I think it just might give them the wrong impression. 86 00:06:14,040 --> 00:06:16,470 Is this the best we can look? 87 00:06:16,520 --> 00:06:18,830 Wish we could afford new wardrobes. 88 00:06:18,880 --> 00:06:22,350 "Distrust all enterprises that require new clothes" -- EM Forster. 89 00:06:22,400 --> 00:06:24,790 What an utter idiot. 90 00:06:24,840 --> 00:06:26,670 Who's Ian Foster, anyway? 91 00:06:26,720 --> 00:06:29,190 EM Forster! God Almighty! 92 00:06:29,240 --> 00:06:30,430 Shut your face! 93 00:06:30,480 --> 00:06:33,280 And can we not curse at lunch? 94 00:06:48,680 --> 00:06:50,240 Mmm. 95 00:06:51,480 --> 00:06:55,760 So, let's say we are here to recharge our batteries. 96 00:06:57,040 --> 00:06:59,870 Italy can feel a bit suffocating. 97 00:06:59,920 --> 00:07:02,150 Especially now Mussolini is in power. 98 00:07:02,200 --> 00:07:04,640 And you thought Caligula and Nero stank. 99 00:07:05,560 --> 00:07:07,230 Politics. 100 00:07:07,280 --> 00:07:09,270 I say they're bad for the digestion. 101 00:07:09,320 --> 00:07:12,830 Larry's a writer with very firm views. 102 00:07:12,880 --> 00:07:15,440 About everything. Which he shares. 103 00:07:16,640 --> 00:07:18,830 Mmm. 104 00:07:18,880 --> 00:07:21,430 You look wonderful in that dress. 105 00:07:21,480 --> 00:07:24,710 Thank you. It's one of my late mother's. 106 00:07:24,760 --> 00:07:28,270 It's a bit rude that, turning up late. 107 00:07:28,320 --> 00:07:30,800 Late as in dead. 108 00:07:32,320 --> 00:07:34,760 Er, dead in a lovely way. 109 00:07:35,680 --> 00:07:37,480 Your English is perfect. 110 00:07:38,880 --> 00:07:41,990 We have a tin ear for languages. 111 00:07:42,040 --> 00:07:44,390 Not even tin. 112 00:07:44,440 --> 00:07:46,320 What's worse than tin? 113 00:07:46,920 --> 00:07:48,510 Cardboard. 114 00:07:48,560 --> 00:07:50,270 I'm a writer. 115 00:07:50,320 --> 00:07:52,470 But also a man of action. 116 00:07:52,520 --> 00:07:54,550 I'm in the fire brigade. 117 00:07:54,600 --> 00:07:57,150 It's for working men, doing an heroic job. 118 00:07:57,200 --> 00:08:00,110 Yeah, me too. And I'm a policeman, 119 00:08:00,160 --> 00:08:03,070 so if any of you are robbed or on fire, I'm your man. 120 00:08:03,120 --> 00:08:06,390 Sorry about my face. An animal licked it. 121 00:08:06,440 --> 00:08:10,800 Your face and body are so nice. 122 00:08:11,520 --> 00:08:13,190 Steady. 123 00:08:13,240 --> 00:08:15,960 Mmm. Pass the spuds. 124 00:08:16,760 --> 00:08:19,110 - Violetta, passa le patate. - Oh, sorry. 125 00:08:19,160 --> 00:08:20,870 In Siena, we had staff. 126 00:08:20,920 --> 00:08:23,750 I fear the children are not used to helping out. 127 00:08:23,800 --> 00:08:25,800 Well, they'll learn. 128 00:08:26,360 --> 00:08:28,310 They're so... 129 00:08:28,360 --> 00:08:30,600 attractive and delightful. 130 00:08:38,160 --> 00:08:41,350 So, the Ferraris are an inspiration. 131 00:08:41,400 --> 00:08:44,270 Did you count their pets? None. 132 00:08:44,320 --> 00:08:45,750 Well, Clara inspired me. 133 00:08:45,800 --> 00:08:48,030 Mm, I thought you were going to sit on her lap. 134 00:08:48,080 --> 00:08:49,310 I nearly did. 135 00:08:49,360 --> 00:08:50,690 Taxi to Lesbos. 136 00:08:51,240 --> 00:08:52,590 Agh! 137 00:08:52,640 --> 00:08:56,030 It's not like that. I just... I want to be here. 138 00:08:56,080 --> 00:08:58,190 - Larry, don't be lewd. - Sorry. 139 00:08:58,240 --> 00:09:00,230 You're really not going to like my new novel. 140 00:09:00,280 --> 00:09:03,070 I think you're comparing us to them and we are losing. 141 00:09:03,120 --> 00:09:05,350 - Nonsense. - Why do you care? 142 00:09:05,400 --> 00:09:08,790 Because you're my life's work, and you're special. 143 00:09:08,840 --> 00:09:11,270 And I want other people to know that. 144 00:09:11,320 --> 00:09:13,710 We are going to have to make a hell of an effort 145 00:09:13,760 --> 00:09:15,270 when they come to our house. 146 00:09:25,000 --> 00:09:26,550 Two minutes, 18 seconds! You pass. 147 00:09:26,600 --> 00:09:28,590 Yes! Yes! 148 00:09:28,640 --> 00:09:31,710 - And what's the record? - Two minutes, 18 seconds. 149 00:09:31,760 --> 00:09:34,120 YES! 150 00:09:37,280 --> 00:09:39,470 It's the first time we have done it. 151 00:09:39,520 --> 00:09:40,720 Right. 152 00:09:48,000 --> 00:09:52,040 That's quite a fire risk you've got on your face there. 153 00:09:57,120 --> 00:09:59,710 Take it easy, Les. 154 00:09:59,760 --> 00:10:01,350 Breathe. 155 00:10:01,400 --> 00:10:03,950 Please let him pass. He'll be really good fun, 156 00:10:04,000 --> 00:10:05,430 and he adores a uniform. 157 00:10:05,480 --> 00:10:08,990 No, this is an important test of keeping calm. 158 00:10:14,800 --> 00:10:16,990 Too slow. 159 00:10:17,040 --> 00:10:18,630 Well, it's... 160 00:10:18,680 --> 00:10:21,390 too small! What are you trying to do, kill me?! 161 00:10:21,440 --> 00:10:22,790 You fail. 162 00:10:22,840 --> 00:10:25,760 I fail? And these are your crew? 163 00:10:27,240 --> 00:10:29,270 Grrr! 164 00:10:33,120 --> 00:10:35,790 We love the house. We want to do it up, 165 00:10:35,840 --> 00:10:39,550 - but we're just waiting for a sizeable inheritance to come through. - Ah. 166 00:10:39,600 --> 00:10:42,350 Easiest way to make money. 167 00:10:42,400 --> 00:10:44,120 Go on. 168 00:10:44,720 --> 00:10:46,470 A much-loved aunt. 169 00:10:46,520 --> 00:10:49,150 I still feel rather lost without her. 170 00:10:49,200 --> 00:10:50,680 Please. 171 00:11:04,880 --> 00:11:08,230 I'm afraid Larry his finishing his third, excellent, 172 00:11:08,280 --> 00:11:10,990 soon-to-be-published novel. 173 00:11:11,040 --> 00:11:13,310 Agh! Stupid bloody...! 174 00:11:13,360 --> 00:11:15,230 Have a cake. 175 00:11:15,280 --> 00:11:18,160 - They look gorgeous. - No, YOU look gorgeous. 176 00:11:19,920 --> 00:11:22,080 Pardon me, I drop the sandwiches. 177 00:11:23,080 --> 00:11:24,870 She's clumsy. 178 00:11:24,920 --> 00:11:27,200 The Greeks are clumsy. 179 00:11:28,800 --> 00:11:30,320 What? 180 00:11:33,360 --> 00:11:35,150 My father is correct. 181 00:11:35,200 --> 00:11:36,840 No, he isn't. 182 00:11:38,600 --> 00:11:41,320 ~ 183 00:11:43,080 --> 00:11:48,310 Mmm. Mrs Durrell, you're a charming host and an excellent cook. 184 00:11:48,360 --> 00:11:53,430 Thank you. My children are very good cooks, too. 185 00:11:53,480 --> 00:11:55,550 I have a favour to ask. 186 00:11:55,600 --> 00:11:58,790 Will you teach Clara and Violetta how to be women and run a house? 187 00:11:58,840 --> 00:12:01,630 Oh, well, I... I'm not sure they're the same thing. 188 00:12:01,680 --> 00:12:04,470 You just need to put in little comma after 'women' -- 189 00:12:04,520 --> 00:12:06,790 Since their mother died. 190 00:12:06,840 --> 00:12:10,350 Well, I do miss passing on feminine wisdom to Margo 191 00:12:10,400 --> 00:12:14,310 now that she has a fulfilling job and handsome boyfriend. 192 00:12:14,360 --> 00:12:16,390 (Somebody shoot me, please.) 193 00:12:16,440 --> 00:12:19,870 And I could pay Leslie to teach Paolo how to sail. 194 00:12:19,920 --> 00:12:22,040 Oh, I'm sure he'd be happy to help. 195 00:12:24,200 --> 00:12:25,800 Oh. 196 00:12:26,400 --> 00:12:28,320 Our chauffeur. 197 00:12:30,040 --> 00:12:32,910 Ragazzi! Andiamo! 198 00:12:32,960 --> 00:12:34,640 - Oh, see you later. - Violetta! 199 00:12:36,480 --> 00:12:39,110 You've been a stranger. Since they arrived. 200 00:12:39,160 --> 00:12:41,390 - Are you bored with us? - No. 201 00:12:41,440 --> 00:12:43,320 I have to earn a living. 202 00:12:43,920 --> 00:12:46,830 I'm only doing for them what I did for you. 203 00:12:46,880 --> 00:12:48,320 Oh, right. 204 00:12:49,480 --> 00:12:51,150 What does it mean, "right"? 205 00:12:51,200 --> 00:12:53,110 Well, it means that... 206 00:12:53,160 --> 00:12:56,230 I thought we were more to you than just customers, 207 00:12:56,280 --> 00:12:58,190 but no. 208 00:12:58,240 --> 00:13:00,760 Well, to me, right now... 209 00:13:02,240 --> 00:13:04,520 .. you're being a pain in the ass. 210 00:13:05,520 --> 00:13:07,480 It's good to know where we stand. 211 00:13:38,320 --> 00:13:40,110 - Anything good? - Mm. 212 00:13:40,160 --> 00:13:41,950 Theo lent me it. 213 00:13:42,000 --> 00:13:44,110 Modern Firefighting. 214 00:13:44,160 --> 00:13:47,520 Well, I have no useful thoughts to share on firefighting. 215 00:13:49,360 --> 00:13:51,000 Budge up. 216 00:13:55,400 --> 00:13:57,470 Hm. "The modern hose..." 217 00:13:57,520 --> 00:13:59,790 Spiros and I had an argument. 218 00:13:59,840 --> 00:14:02,990 I thought we were special to him, as he is to us, but... 219 00:14:03,040 --> 00:14:05,550 maybe we're just customers. 220 00:14:05,600 --> 00:14:08,440 - He didn't really think that. - I don't know. 221 00:14:10,640 --> 00:14:13,880 I'm looking forward to teaching the girls, though. 222 00:14:14,600 --> 00:14:18,720 Mm. They seem strangely lifeless. 223 00:14:19,440 --> 00:14:21,630 You'll end up with the daddy. 224 00:14:21,680 --> 00:14:24,510 - With you, there's always love interest. - Mr Ferrari? 225 00:14:24,560 --> 00:14:26,150 No. 226 00:14:26,200 --> 00:14:28,680 There's something eerie about him. 227 00:14:31,320 --> 00:14:32,670 Poor Leslie. 228 00:14:32,720 --> 00:14:34,600 Not being a fireman. 229 00:14:35,560 --> 00:14:37,720 Is there anyone you don't worry about? 230 00:14:45,760 --> 00:14:47,470 For him, it's like climbing a house. 231 00:14:47,520 --> 00:14:49,270 And he already has one on his back. 232 00:14:51,200 --> 00:14:53,910 A tortoise shell is not a shell at all, in fact. 233 00:14:53,960 --> 00:14:57,750 It's made up of 60 different bones, which is interesting. 234 00:14:57,800 --> 00:15:00,080 I must go home. 235 00:15:04,640 --> 00:15:06,430 Shall we meet here again tomorrow? 236 00:15:06,480 --> 00:15:07,990 Yes. Two o'clock? 237 00:15:08,040 --> 00:15:11,360 Lovely, and this time Galini will track down the vulture. 238 00:15:18,200 --> 00:15:20,120 Lovely girl. 239 00:15:21,120 --> 00:15:23,440 Yes. Yes, she is. 240 00:15:27,160 --> 00:15:29,670 You can't mope around feeling inferior. 241 00:15:29,720 --> 00:15:32,200 - I know. - Good. 242 00:15:33,000 --> 00:15:35,430 So, there an operation Dr Petrides can do 243 00:15:35,480 --> 00:15:38,080 - to improve my head? - No! 244 00:15:39,200 --> 00:15:42,190 Listen. Perfection is a mirage. 245 00:15:42,240 --> 00:15:44,350 Well, it's a mirage worth fighting for. 246 00:15:44,400 --> 00:15:45,950 Look at me. 247 00:15:46,000 --> 00:15:48,630 Since I had the baby, there are days I look complete a hag, 248 00:15:48,680 --> 00:15:50,070 but I'm still the same person. 249 00:15:50,120 --> 00:15:52,270 Does that actually mean anything? 250 00:15:52,320 --> 00:15:54,870 You're right. I'll get my make-up bag. 251 00:15:54,920 --> 00:15:57,630 And see if you have anything that will make me look modelly. 252 00:15:57,680 --> 00:15:59,680 I need to impress Clara. 253 00:16:14,920 --> 00:16:17,270 The youth, they're here for the lessons. 254 00:16:17,320 --> 00:16:19,150 Thank you, Spiros. 255 00:16:19,200 --> 00:16:21,640 I'm sorry. I know you have to work. 256 00:16:27,400 --> 00:16:29,430 What have you come dressed for? 257 00:16:29,480 --> 00:16:30,840 Ascot? 258 00:16:32,280 --> 00:16:35,310 Right. So, where shall we start? 259 00:16:35,360 --> 00:16:37,270 Do you know how to boil an egg? 260 00:16:37,320 --> 00:16:38,910 No. 261 00:16:38,960 --> 00:16:40,920 Can you buy them already boiled? 262 00:16:42,600 --> 00:16:44,160 Come on. 263 00:16:48,480 --> 00:16:50,590 So, this is the tiller. 264 00:16:50,640 --> 00:16:52,600 In Italian, "tillo", probably. 265 00:16:55,480 --> 00:16:56,300 You all right? 266 00:16:57,040 --> 00:16:58,170 Yes. 267 00:16:58,720 --> 00:17:01,640 So er, any plans while you're in Corfu? 268 00:17:04,360 --> 00:17:06,670 You may be overdoing the strong and silent. 269 00:17:06,720 --> 00:17:09,240 It's actually quite boring to everyone else. 270 00:17:13,800 --> 00:17:14,900 What are you doing, man? 271 00:17:16,680 --> 00:17:18,560 I don't know. 272 00:17:21,360 --> 00:17:23,960 You're a weird one. 273 00:17:29,600 --> 00:17:32,360 Right, let's gut fish. 274 00:17:34,320 --> 00:17:36,750 There we are. 275 00:17:36,800 --> 00:17:39,160 You put your head in the hole. 276 00:17:39,960 --> 00:17:42,600 Lugaretzia will model hers for you. 277 00:17:44,720 --> 00:17:46,790 Bit more of a display, Luga. 278 00:17:46,840 --> 00:17:49,470 We're trying to make drudgery look attractive. 279 00:17:50,840 --> 00:17:52,470 You have fun at home. 280 00:17:52,520 --> 00:17:54,350 Yes. Yes, we do. 281 00:17:54,400 --> 00:17:56,390 - Do you not have fun? - No. 282 00:17:56,440 --> 00:17:58,510 Is that why you moved to Corfu? 283 00:17:58,560 --> 00:18:01,280 No, we came here to recharge our batteries. 284 00:18:02,360 --> 00:18:03,880 Oh. 285 00:18:05,040 --> 00:18:06,550 Well... 286 00:18:06,600 --> 00:18:08,670 Leslie caught this. 287 00:18:08,720 --> 00:18:10,110 So, who's going to operate? 288 00:18:10,160 --> 00:18:11,990 Be careful. 289 00:18:12,040 --> 00:18:14,510 Cos sometimes they squirt. 290 00:18:14,560 --> 00:18:16,520 So... 291 00:18:17,600 --> 00:18:19,960 Ooh. Here we are. 292 00:18:20,880 --> 00:18:24,590 And while she's doing that, you seem shy, Violetta, 293 00:18:24,640 --> 00:18:26,270 and our gramophone is broken, 294 00:18:26,320 --> 00:18:28,360 so your challenge is to sing us a song. 295 00:18:30,080 --> 00:18:33,550 ♪ La ragazze di Monitcelli 296 00:18:34,840 --> 00:18:36,710 ♪ Sono belle dai piedi ai capelli 297 00:18:36,760 --> 00:18:39,270 ♪ Forse e colpa della luna... ♪ 298 00:18:39,320 --> 00:18:41,320 I want more girls in my family. 299 00:18:46,680 --> 00:18:49,870 ♪ Le ragazze di tutta Firenze 300 00:18:49,920 --> 00:18:52,830 ♪ Per le quali non ho preferenze 301 00:18:52,880 --> 00:18:54,590 ♪ Hanno quel nonsocche che 302 00:18:54,640 --> 00:18:59,030 ♪ Le piacciono a tutti E anche a me... ♪ 303 00:18:59,080 --> 00:19:02,680 I haven't met Clara but I'm sure she can't hold a candle to you now. 304 00:19:05,600 --> 00:19:08,830 Yes, I think a vulture nest. 305 00:19:08,880 --> 00:19:12,630 Did you know that vultures have intensely corrosive stomach acid, 306 00:19:12,680 --> 00:19:15,680 so can digest pathogens fatal to most creatures? 307 00:19:17,720 --> 00:19:19,590 I didn't know that. 308 00:19:19,640 --> 00:19:21,200 Thank you, Theo. 309 00:19:24,960 --> 00:19:27,760 ~ 310 00:19:33,400 --> 00:19:35,560 Oh, I'm none the wiser. But thank you. 311 00:19:37,560 --> 00:19:39,710 He's very good, isn't he? 312 00:19:39,760 --> 00:19:42,750 He's like a cross between Lord Kitchener and bush. 313 00:19:45,080 --> 00:19:47,280 I must learn more Greek. 314 00:19:51,480 --> 00:19:53,310 Much thanks for that. 315 00:19:53,360 --> 00:19:55,190 Did you understand? 316 00:19:55,240 --> 00:19:57,230 I'm going to say yes. 317 00:19:57,280 --> 00:20:00,310 And I want to show you this. 318 00:20:00,360 --> 00:20:02,030 I know you're a moderniser like me, 319 00:20:02,080 --> 00:20:05,680 and there are innovations here which will go down a storm. 320 00:20:07,960 --> 00:20:09,800 You are too close to the chief. 321 00:20:10,600 --> 00:20:12,200 Oh, sorry. 322 00:20:16,600 --> 00:20:20,000 A pole gets you to the fire several seconds quicker. 323 00:20:31,960 --> 00:20:33,590 Gerry. 324 00:20:33,640 --> 00:20:37,310 Were you with that little girl you mentioned? Galina? 325 00:20:37,360 --> 00:20:39,990 Galephone? Goliath? Galini. Galini. 326 00:20:40,040 --> 00:20:41,720 Yes. 327 00:20:43,400 --> 00:20:46,720 - And Theo. - Oh. He came along. 328 00:20:47,680 --> 00:20:48,880 Yes. 329 00:20:49,560 --> 00:20:51,600 He did. 330 00:20:54,200 --> 00:20:56,200 I like being with her. 331 00:20:57,880 --> 00:20:59,710 And Theo's there. 332 00:20:59,760 --> 00:21:03,430 Chatting and giving us facts. 333 00:21:03,480 --> 00:21:07,000 So, he's in the way, and you don't know how to tell him. 334 00:21:09,640 --> 00:21:12,310 And you know how much I love Theo. 335 00:21:12,360 --> 00:21:15,590 - He's normally so clever, but -- - You need to go and let him know. 336 00:21:15,640 --> 00:21:18,880 He's the loveliest man. He'll understand. 337 00:21:22,760 --> 00:21:24,710 - You tell him. - No, you tell him. 338 00:21:24,760 --> 00:21:26,670 No, you tell him. 339 00:21:26,720 --> 00:21:28,150 I'll tell you what. 340 00:21:28,200 --> 00:21:31,510 After a day with Paolo, I'll be glad to be among criminals. 341 00:21:31,560 --> 00:21:34,030 - Why? - There's something not right about him. 342 00:21:34,080 --> 00:21:36,950 His hands are shaking, it's like he's keyed up. 343 00:21:37,000 --> 00:21:39,550 And the sisters are sweet but... 344 00:21:39,600 --> 00:21:41,430 they seem to be living in fear. 345 00:21:41,480 --> 00:21:44,630 Are you saying that just to make me feel less inferior? 346 00:21:44,680 --> 00:21:48,400 No, and I apologise for putting them on a pedestal. 347 00:21:51,040 --> 00:21:53,070 I asked Clara if they'd met anyone nice, 348 00:21:53,120 --> 00:21:55,990 and she said their father's never liked the Greeks. 349 00:21:56,040 --> 00:21:57,910 So, why did they come here? 350 00:21:57,960 --> 00:22:00,200 Well, exactly. 351 00:22:01,240 --> 00:22:03,600 What do you think? 352 00:22:23,360 --> 00:22:27,230 Gerry? Aren't we meeting Galini this afternoon? 353 00:22:27,280 --> 00:22:29,920 Yes. Yes, no, that's the plan. 354 00:22:31,560 --> 00:22:33,110 Come and look. 355 00:22:33,160 --> 00:22:37,120 These copepods have turned the water orange. 356 00:22:41,000 --> 00:22:43,640 Freshwater biology is utterly potty. 357 00:22:46,000 --> 00:22:48,550 I know. What could it be? 358 00:22:48,600 --> 00:22:51,480 Perhaps iron oxide contamination? 359 00:22:54,760 --> 00:22:58,880 Theo, I really want to spend some time alone with Galini without you there. 360 00:23:02,800 --> 00:23:06,350 - I could not be more mortified -- - Don't. Honestly. 361 00:23:06,400 --> 00:23:09,510 There I was, rattling on like an uninvited drunk at a wedding. 362 00:23:09,560 --> 00:23:12,230 Theo, you're making me feel awful. 363 00:23:22,960 --> 00:23:24,830 Support his head. 364 00:23:24,880 --> 00:23:26,870 Oh, and hold the cloth. 365 00:23:26,920 --> 00:23:30,870 His favourite things are dribbling and being volcanically sick. 366 00:23:30,920 --> 00:23:32,840 Hello? 367 00:23:40,920 --> 00:23:43,670 I spoke to my colleague at Customs. 368 00:23:43,720 --> 00:23:46,430 He says the Ferraris left Italy in a hurry. 369 00:23:46,480 --> 00:23:49,350 - What makes him think that? - Hardly any luggage, 370 00:23:49,400 --> 00:23:52,790 hasty paperwork, no money to speak of. 371 00:23:52,840 --> 00:23:55,760 We are starting to wonder about the Ferrari family. 372 00:23:57,240 --> 00:23:58,750 Including why you're penniless 373 00:23:58,800 --> 00:24:00,710 but providing a free finishing school? 374 00:24:00,760 --> 00:24:02,640 Hmm. 375 00:24:03,280 --> 00:24:04,790 Erm, as much as I like the girls, 376 00:24:04,840 --> 00:24:07,430 I wouldn't trust them with a turnip, let alone a baby. 377 00:24:30,420 --> 00:24:32,310 Bravo! 378 00:24:32,360 --> 00:24:34,550 You're installing a fireman's pole. 379 00:24:34,600 --> 00:24:36,880 I'm not used to people following my advice. 380 00:24:38,280 --> 00:24:41,150 This is not all. Modern alarm. 381 00:24:41,200 --> 00:24:44,190 Break the glass to operate, better than in Athens. 382 00:24:44,240 --> 00:24:45,990 Wonderful. 383 00:24:46,040 --> 00:24:48,910 Should it be in here, though? The fire station. 384 00:24:48,960 --> 00:24:50,870 Well, we have them everywhere. 385 00:24:50,920 --> 00:24:53,550 Ah. Good. 386 00:24:53,600 --> 00:24:56,110 Well, I brought my typewriter, so I'm not late. 387 00:24:56,160 --> 00:24:59,550 Plus, it's hard to work in a house full of Italian debutants. 388 00:25:04,440 --> 00:25:06,350 How are my daughters' lessons? 389 00:25:06,400 --> 00:25:08,470 They're with my friend Florence. 390 00:25:08,520 --> 00:25:10,750 Learning how to change a nappy. 391 00:25:10,800 --> 00:25:14,550 It's a device baby's wear that needs to be changed regularly. 392 00:25:14,600 --> 00:25:16,030 Hmm. 393 00:25:16,080 --> 00:25:18,350 So... 394 00:25:18,400 --> 00:25:21,920 why did you really up sticks and move here so quickly? 395 00:25:23,680 --> 00:25:25,550 My girls. 396 00:25:25,600 --> 00:25:27,710 My girls, they were horribly spoiled. 397 00:25:27,760 --> 00:25:30,750 In Italy, and my son... 398 00:25:30,800 --> 00:25:32,990 as you say, he needs to find his way. 399 00:25:33,040 --> 00:25:35,320 What can you do? 400 00:25:38,080 --> 00:25:39,310 Mrs Durrells? 401 00:25:39,360 --> 00:25:44,150 Er, the fire brigade are looking for volunteers, if Paolo fancies that. 402 00:25:44,200 --> 00:25:48,310 Well, if you'll excuse us, 403 00:25:48,360 --> 00:25:50,710 - we have erm... - Yes. 404 00:25:50,760 --> 00:25:54,560 Men. Work. Business. 405 00:25:55,760 --> 00:25:57,440 I'll be off. 406 00:26:17,640 --> 00:26:19,470 Gerry, of course, was too nice 407 00:26:19,520 --> 00:26:21,870 to tell me I was being a gigantic gooseberry. 408 00:26:21,920 --> 00:26:25,310 If I'd have been a bigger gooseberry, I'd have rolled into Corfu town, 409 00:26:25,360 --> 00:26:28,600 and killed a few people. 410 00:26:31,080 --> 00:26:34,000 We are back at the races. 411 00:26:34,760 --> 00:26:38,110 - Where are they from, your Ferraris? - Siena. 412 00:26:38,160 --> 00:26:39,910 Oh, I have friends there. 413 00:26:39,960 --> 00:26:41,910 You know everyone and everything. 414 00:26:41,960 --> 00:26:43,990 Your life must be so tiring. 415 00:26:44,040 --> 00:26:46,790 These friends work in lady's underwear. 416 00:26:46,840 --> 00:26:49,950 - I love saying that. - Ask them about the Ferraris. 417 00:26:50,000 --> 00:26:52,590 We think they may be a bit dodgy. 418 00:26:52,640 --> 00:26:55,510 Still, I'd take dodgy but beautiful any day. 419 00:26:55,560 --> 00:26:59,310 If you're desperate, Friday is the famous Day of St Spiridion. 420 00:26:59,360 --> 00:27:01,070 - Spiros. - What's that? 421 00:27:01,120 --> 00:27:05,390 He is the patron saint of Corfu and has healing and magic powers. 422 00:27:05,440 --> 00:27:08,310 And on his saint's day, 423 00:27:08,360 --> 00:27:11,510 and for one day only, you can kiss his mummified feet 424 00:27:11,560 --> 00:27:14,240 and make a wish, for whatever your heart desires. 425 00:27:21,760 --> 00:27:24,120 The nest is empty. 426 00:27:25,200 --> 00:27:27,150 There. 427 00:27:27,200 --> 00:27:29,190 It fell out. 428 00:27:30,240 --> 00:27:32,040 It's parents must have abandoned it. 429 00:27:32,720 --> 00:27:34,990 We must rescue it together. 430 00:27:39,320 --> 00:27:42,680 Our baby, we will look after you. 431 00:28:14,960 --> 00:28:16,560 It's happening! 432 00:28:36,240 --> 00:28:40,310 No, you're supposed to wait until the pole has been fitted. Silly. 433 00:28:40,360 --> 00:28:41,870 Me! 434 00:28:45,920 --> 00:28:47,680 Oof! 435 00:28:48,520 --> 00:28:50,550 Ah. Paolo. 436 00:28:50,600 --> 00:28:53,160 Welcome to the Corfu Fire Brigade. 437 00:29:06,800 --> 00:29:08,910 We've never argued before. 438 00:29:08,960 --> 00:29:10,680 No. 439 00:29:12,080 --> 00:29:13,990 Let's never do it again. 440 00:29:14,040 --> 00:29:15,560 No. 441 00:29:17,840 --> 00:29:20,670 I think the Ferrari family threw us off balance. 442 00:29:20,720 --> 00:29:24,270 - Yeah. - And I'm sorry, but I don't trust Papa. 443 00:29:24,320 --> 00:29:27,150 That's a shame, because I lent him a lot of money. 444 00:29:27,200 --> 00:29:29,320 Why, Spiros? 445 00:29:30,440 --> 00:29:33,190 A taxi driver, no matter how special -- 446 00:29:33,240 --> 00:29:34,950 - And handsome. - And handsome. 447 00:29:35,000 --> 00:29:37,510 Should not be lending money to posh Italians 448 00:29:37,560 --> 00:29:39,270 who live in a huge villa. 449 00:29:39,320 --> 00:29:41,440 That I want to live in. 450 00:29:42,400 --> 00:29:45,750 I'm just trying to... 451 00:29:45,800 --> 00:29:47,600 to think the best of people. 452 00:29:48,960 --> 00:29:51,640 And that's why we love you so much. 453 00:29:52,600 --> 00:29:55,830 Well, that and the being... 454 00:29:55,880 --> 00:29:57,540 Handsome, yes. 455 00:30:12,280 --> 00:30:14,470 So, you have to kiss his slippers? 456 00:30:14,520 --> 00:30:16,110 Yes. 457 00:30:16,160 --> 00:30:18,270 Have you done it before? 458 00:30:18,320 --> 00:30:19,630 Yes. 459 00:30:19,680 --> 00:30:21,390 Did you get what you wanted? 460 00:30:21,440 --> 00:30:23,600 Yes, winter boots. 461 00:30:25,360 --> 00:30:27,390 Well, I'll give it a go. 462 00:30:27,440 --> 00:30:30,790 I'm going to ask for inner and outer perfection. 463 00:30:30,840 --> 00:30:33,950 Yes. Try. 464 00:30:45,960 --> 00:30:47,990 - 38 seconds for your test. - Thanks. 465 00:30:48,040 --> 00:30:50,270 - That's pretty good. - You? 466 00:30:50,320 --> 00:30:54,920 Just over that, but I did hold the record before you. 467 00:30:56,880 --> 00:30:59,230 Erm... 468 00:30:59,280 --> 00:31:01,510 you don't seem very happy. 469 00:31:01,560 --> 00:31:02,760 No. 470 00:31:04,680 --> 00:31:06,720 And why is that, do you think? 471 00:31:08,720 --> 00:31:10,720 Sometimes... 472 00:31:12,040 --> 00:31:14,040 .. things get a bit much. 473 00:31:16,560 --> 00:31:18,440 Yeah. 474 00:32:05,440 --> 00:32:09,000 If we're going to do it, do it properly. 475 00:32:13,480 --> 00:32:16,470 So, how is your friend, Galini? 476 00:32:16,520 --> 00:32:17,990 She's fine. 477 00:32:18,040 --> 00:32:19,470 Very well. 478 00:32:19,520 --> 00:32:22,190 If you want any advice, son, you can come to me. 479 00:32:23,140 --> 00:32:24,150 Stop it. 480 00:32:24,200 --> 00:32:26,790 Yes, ignore them, Gerry. 481 00:32:26,840 --> 00:32:30,550 I see you used the old 'Come and look at my vulture' line. 482 00:32:35,800 --> 00:32:38,350 Ah. Book about vultures. 483 00:32:38,400 --> 00:32:39,830 I'll come back later. 484 00:32:39,880 --> 00:32:42,150 No, no, no, do come in. 485 00:32:42,200 --> 00:32:46,670 - What can we do for you? - Did that handsome farmer with the bruised coccyx complain about me? 486 00:32:46,720 --> 00:32:48,950 No, why? 487 00:32:49,000 --> 00:32:50,800 Nothing. 488 00:32:51,720 --> 00:32:53,310 Well, anyway, 489 00:32:53,360 --> 00:32:57,510 I came because I mentioned the Ferraris to my friend in Siena, 490 00:32:57,560 --> 00:33:00,470 who know everyone, and they telegraphed back 491 00:33:00,520 --> 00:33:05,110 to say the family have a big secret which has been hushed up. 492 00:33:05,160 --> 00:33:08,760 Paolo ran down an elderly man in a car and killed him. 493 00:33:10,720 --> 00:33:12,510 I could tell, you know? 494 00:33:12,560 --> 00:33:16,390 - So, they fled here to escape prosecution? - Looks like it. 495 00:33:16,440 --> 00:33:20,750 - Well, as a policeman -- - At least it shows the father does care about the son, 496 00:33:20,800 --> 00:33:23,350 - however misguidedly. - So... 497 00:33:23,400 --> 00:33:26,670 not such a better family than us after all. 498 00:33:26,720 --> 00:33:29,870 What can we do? Talk to them about it? 499 00:33:29,920 --> 00:33:32,870 - We could tip off the police. - Or is it none of our business? 500 00:33:32,920 --> 00:33:34,790 Clara's too beautiful to suffer. 501 00:33:34,840 --> 00:33:37,870 Well, in my experience, family secrets are like ants. 502 00:33:37,920 --> 00:33:41,040 Where there's one, there are usually a whole lot more. 503 00:33:59,960 --> 00:34:02,310 Mrs Durrell, let's make a dress. 504 00:34:02,360 --> 00:34:06,030 No, I want to collect eggs. Or can we kill a chicken? 505 00:34:06,080 --> 00:34:09,670 I'm afraid today has to be our last session. 506 00:34:09,720 --> 00:34:11,800 - Why? - Oh. 507 00:34:13,600 --> 00:34:15,160 No. 508 00:34:16,480 --> 00:34:18,520 This is serious. 509 00:34:19,720 --> 00:34:22,800 We've heard that your brother ran over and killed a man. 510 00:34:28,560 --> 00:34:30,510 Paolo was very unlucky. 511 00:34:30,560 --> 00:34:33,150 So, he should go home and argue that in a court of law. 512 00:34:33,200 --> 00:34:35,030 And if it was Leslie, 513 00:34:35,080 --> 00:34:36,520 would you say that? 514 00:34:37,800 --> 00:34:39,640 I hope so. 515 00:34:42,400 --> 00:34:45,070 You're not telling me everything. You should go. 516 00:34:45,120 --> 00:34:47,040 No, please. 517 00:34:48,320 --> 00:34:51,750 Look, I am supposed to be teaching you how to be a woman, 518 00:34:51,800 --> 00:34:53,510 like I should know, and... 519 00:34:53,560 --> 00:34:56,430 we don't have as much power as men. 520 00:34:56,480 --> 00:34:58,550 So, the very least we can do is 521 00:34:58,600 --> 00:35:02,960 spread a little bit of honesty in this very dishonest world. 522 00:35:05,280 --> 00:35:06,640 Father... 523 00:35:13,920 --> 00:35:16,270 What's the matter with you? 524 00:35:16,320 --> 00:35:20,670 My children, they drive me mad, but they shout. 525 00:35:20,720 --> 00:35:24,950 They don't hold back just because I'm a parent. Quite the opposite. 526 00:35:25,000 --> 00:35:26,630 Father owes money. 527 00:35:26,680 --> 00:35:29,280 So, we couldn't bribe the police to drop the case. 528 00:35:30,280 --> 00:35:32,430 Ever since Mother died... 529 00:35:32,480 --> 00:35:34,800 he's a bully. 530 00:35:35,960 --> 00:35:37,510 Well... 531 00:35:37,560 --> 00:35:40,310 let's talk to your father about that when he gets here. 532 00:35:40,360 --> 00:35:43,120 Shall we? Come on. 533 00:35:52,760 --> 00:35:55,440 - Morning, Chief. - Kalimera. 534 00:35:58,720 --> 00:36:01,720 Moustache is blooming. 535 00:36:03,880 --> 00:36:05,710 Erm... 536 00:36:05,760 --> 00:36:08,160 so I've got a lot of writing to do. 537 00:36:10,800 --> 00:36:12,870 So... 538 00:36:12,920 --> 00:36:16,710 I'm resigning, if that's all right with you. 539 00:36:16,760 --> 00:36:18,350 Yes. 540 00:36:18,400 --> 00:36:21,390 You're not going to try and persuade me to stay? 541 00:36:21,440 --> 00:36:24,150 No. I have Paolo now. 542 00:36:24,200 --> 00:36:25,760 I have the pole! 543 00:36:28,720 --> 00:36:30,400 Well done. 544 00:36:35,120 --> 00:36:36,910 Erm... 545 00:36:36,960 --> 00:36:38,960 could we have a chat? 546 00:36:42,000 --> 00:36:45,680 So, this car accident you had in Italy... 547 00:36:50,240 --> 00:36:53,040 .. you were driving recklessly? 548 00:36:53,840 --> 00:36:55,990 Italians in cars... 549 00:36:56,040 --> 00:36:59,600 it's like leaving a cat in charge of a chainsaw. 550 00:37:01,080 --> 00:37:03,040 It was just bad luck. 551 00:37:05,200 --> 00:37:07,600 You're obviously physically adept. 552 00:37:08,840 --> 00:37:11,070 - So what? - So... 553 00:37:11,120 --> 00:37:14,110 I can't imagine you losing control. 554 00:37:14,160 --> 00:37:17,560 There's no connection. My father is a very good driver. 555 00:37:18,160 --> 00:37:20,040 Why do you say that? 556 00:37:22,080 --> 00:37:25,270 - Daddy was driving and made you take the blame. - No. 557 00:37:25,320 --> 00:37:28,310 Then whisked you away so you don't blurt out the truth. 558 00:37:28,360 --> 00:37:29,870 Because like Leslie, 559 00:37:29,920 --> 00:37:34,720 your oppo in the Ferrari-Durrell battle of the clans, you're a terrible liar. 560 00:37:42,400 --> 00:37:44,440 You can't tell anyone. 561 00:37:51,240 --> 00:37:53,670 You can't put that down. 562 00:37:53,720 --> 00:37:55,390 You can in Italy. 563 00:37:55,440 --> 00:37:57,840 Well, you're here now. 564 00:38:02,280 --> 00:38:04,470 Mutiny. Well done. 565 00:38:04,520 --> 00:38:06,910 I can't believe I'm saying that. 566 00:38:08,560 --> 00:38:10,480 Oh, Spiros. 567 00:38:17,200 --> 00:38:18,880 Oh. 568 00:38:19,880 --> 00:38:22,110 You've driven Spiros's car. 569 00:38:22,160 --> 00:38:24,870 Yes. I borrowed it. 570 00:38:24,920 --> 00:38:27,680 I did that once. He didn't like it. 571 00:38:29,000 --> 00:38:32,600 You can take your girls back when I've said this. 572 00:38:34,160 --> 00:38:37,630 We know why you fled here. Because of what Paolo did. 573 00:38:37,680 --> 00:38:41,230 - That is my affair. - And it's his. 574 00:38:41,280 --> 00:38:43,590 And your daughters' and the victim's family's, 575 00:38:43,640 --> 00:38:47,110 and, well, everyone on Corfu who isn't keen on being run over. 576 00:38:47,160 --> 00:38:49,230 You don't tell me. 577 00:38:49,280 --> 00:38:53,110 You're a shrill mother who allows animals inside her house 578 00:38:53,160 --> 00:38:55,110 - and can't control her children. - Shrill? 579 00:38:55,160 --> 00:38:57,350 Who do you think you are? 580 00:38:57,400 --> 00:38:59,110 Well, you think I'm someone 581 00:38:59,160 --> 00:39:02,230 who's here to offer free tutoring to your family 582 00:39:02,280 --> 00:39:04,030 and who's about to inherit money 583 00:39:04,080 --> 00:39:06,400 for you to leach off, as you have off Spiros. 584 00:39:08,200 --> 00:39:12,560 When my husband died, I smothered my children with love. 585 00:39:13,960 --> 00:39:17,000 You have smothered your children with the opposite. 586 00:39:18,400 --> 00:39:20,590 ~ 587 00:39:20,640 --> 00:39:23,070 I will not take lessons in behaviour from a woman 588 00:39:23,120 --> 00:39:25,390 - who's a friend of a known homosexual. - What?! 589 00:39:25,440 --> 00:39:27,910 And whose son has impregnated a peasant. 590 00:39:27,960 --> 00:39:31,310 We do not think of Daphne or anyone else on this island as a peasant! 591 00:39:31,360 --> 00:39:33,270 And we are happy! 592 00:39:33,320 --> 00:39:36,230 That she is having a baby with Leslie. 593 00:39:36,280 --> 00:39:38,870 I don't think so, do you? 594 00:39:38,920 --> 00:39:43,400 It was him that was driving and made Paolo take the blame. 595 00:39:46,080 --> 00:39:48,910 Paolo, for God's sake, stand up to your father. 596 00:39:48,960 --> 00:39:50,320 It's an embarrassment. 597 00:39:52,480 --> 00:39:54,240 You could take him in a punch. 598 00:40:12,240 --> 00:40:14,040 ~ 599 00:40:18,520 --> 00:40:20,790 It's a question of road safety. 600 00:40:20,840 --> 00:40:23,230 I will swallow these if I have to. 601 00:40:23,280 --> 00:40:26,520 Everyone! Galini and I have rescued a young vulture. 602 00:40:27,560 --> 00:40:30,150 They normally groan when I bring an animal back. 603 00:40:30,200 --> 00:40:32,280 Once they got so angry they tied me... 604 00:40:33,720 --> 00:40:35,840 .. to a tree. 605 00:40:38,760 --> 00:40:40,400 ~ 606 00:40:49,160 --> 00:40:50,510 Sorry. 607 00:40:50,560 --> 00:40:52,120 Clara! 608 00:40:56,280 --> 00:40:59,070 I just hope we've sown enough seeds of rebellion in them. 609 00:40:59,120 --> 00:41:01,280 God help them otherwise. 610 00:41:15,640 --> 00:41:18,830 Sorry. Signomi. I'm not well. 611 00:41:18,880 --> 00:41:20,560 Then eine thinaton. 612 00:41:23,200 --> 00:41:26,230 Oh, this is bad. 613 00:41:26,280 --> 00:41:29,710 Since kissing those rancid holy slippers, I've felt worse. 614 00:41:29,760 --> 00:41:32,830 You didn't actually touch them with your lips? 615 00:41:32,880 --> 00:41:35,670 Of course I did. How else was I going to make the magic work? 616 00:41:35,720 --> 00:41:37,790 You're supposed to kiss the air. 617 00:41:37,840 --> 00:41:41,430 Otherwise, you pick up germs of all the other sick people. 618 00:41:41,480 --> 00:41:43,680 Well, they should have a sign saying that... 619 00:41:46,760 --> 00:41:48,560 Sorry. 620 00:42:02,560 --> 00:42:05,040 I believe this is your vehicle. 621 00:42:07,320 --> 00:42:11,150 - I believe it is. - Needless to say, it wasn't me who took it. 622 00:42:11,200 --> 00:42:12,510 I know. 623 00:42:12,560 --> 00:42:15,430 Taking my car is far worse than... 624 00:42:15,480 --> 00:42:17,550 not paying back my money. 625 00:42:17,600 --> 00:42:20,040 He did some bad things in Italy. 626 00:42:22,640 --> 00:42:24,320 I made a mistake about him. 627 00:42:25,320 --> 00:42:28,640 There's trusting and there's stupid. 628 00:42:32,640 --> 00:42:36,350 My wife isn't happy I lent her money and probably lost it. 629 00:42:36,400 --> 00:42:38,750 - Oh, Spiros. - For you... 630 00:42:38,800 --> 00:42:40,800 it was worth it. 631 00:42:42,400 --> 00:42:45,990 I was worried you and Mr Ferrari would... 632 00:42:46,040 --> 00:42:47,250 end up together. 633 00:42:48,800 --> 00:42:51,230 You have no idea about women. 634 00:42:51,280 --> 00:42:53,440 No. I don't. 635 00:43:04,760 --> 00:43:08,160 I seem to be drifting further away from perfection than I'd hoped. 636 00:43:10,760 --> 00:43:13,830 Do you think Zoltan will still love me looking like this? 637 00:43:13,880 --> 00:43:15,720 No. If he come, hide. 638 00:43:17,480 --> 00:43:20,350 Right. I'm going over to the Ferraris to talk to them. 639 00:43:20,400 --> 00:43:22,510 No, don't. They're not your family. 640 00:43:22,560 --> 00:43:23,990 He's right. 641 00:43:24,040 --> 00:43:26,910 Who said, "Children begin by loving their parents. 642 00:43:26,960 --> 00:43:28,790 After a time, they judge them. 643 00:43:28,840 --> 00:43:30,960 Rarely do they forgive them?" 644 00:43:32,840 --> 00:43:34,400 I don't mean us. 645 00:43:36,760 --> 00:43:38,680 I mean them, actually. 646 00:43:40,040 --> 00:43:42,630 - What happened? - We are going back to Italy. 647 00:43:42,680 --> 00:43:44,280 No, you mustn't! 648 00:43:45,400 --> 00:43:48,350 Don't look at me. I kissed some disastrous slippers. 649 00:43:48,400 --> 00:43:51,390 Clara realised you were right. 650 00:43:51,440 --> 00:43:53,750 We spent all night rowing with father, 651 00:43:53,800 --> 00:43:55,560 and insisting he admit the truth. 652 00:43:57,360 --> 00:43:59,590 I'm so proud of you. 653 00:43:59,640 --> 00:44:02,030 But remember to always respect your parent. 654 00:44:02,080 --> 00:44:03,830 - What? - Make your mind up! 655 00:44:03,880 --> 00:44:05,430 Oh, shut up. 656 00:44:05,480 --> 00:44:07,750 We felt bad because Father borrowed money, 657 00:44:07,800 --> 00:44:09,720 especially from Spiros. 658 00:44:11,400 --> 00:44:13,230 We have this. 659 00:44:13,280 --> 00:44:15,480 My father's watch is worth... 660 00:44:16,160 --> 00:44:18,430 They're for Spiros. 661 00:44:18,480 --> 00:44:19,910 - Sorry. - Fair enough. 662 00:44:19,960 --> 00:44:21,360 - Sorry. - Sorry. 663 00:44:23,080 --> 00:44:25,480 We must go. We leave today. 664 00:44:26,120 --> 00:44:27,910 Bye. Thank you. 665 00:44:27,960 --> 00:44:29,470 - Bye-bye. - Cheerio. 666 00:44:29,520 --> 00:44:30,880 Goodbye. 667 00:44:34,360 --> 00:44:35,630 Ella. 668 00:44:35,680 --> 00:44:37,560 Ella. 669 00:44:39,520 --> 00:44:41,080 Ella. 670 00:44:42,080 --> 00:44:43,520 Ella. 671 00:44:49,000 --> 00:44:49,790 Sorry. 672 00:44:49,840 --> 00:44:52,470 - What were you doing? - I don't know. 673 00:44:52,520 --> 00:44:56,110 So, Project 'Be Better Than The Other Family' is over. 674 00:44:56,160 --> 00:44:58,750 - Oh, Larry. - Yeah, we won, after a slow start. 675 00:44:58,800 --> 00:45:01,510 Well, it may have started like that, 676 00:45:01,560 --> 00:45:03,990 but in the end, it just made me realise 677 00:45:04,040 --> 00:45:06,270 how vulnerable all families are. 678 00:45:06,320 --> 00:45:09,400 I promise I'll never complain to anyone else again. 679 00:45:13,100 --> 00:45:17,230 But it does mean we're the best foreign family on the island again. 680 00:45:47,560 --> 00:45:49,550 What the hell is wrong with Gerry? 681 00:45:49,600 --> 00:45:52,070 It's your birthday! 682 00:45:52,120 --> 00:45:55,430 - Apple bobbing contest! - Why won't she just let me grow up?! 683 00:45:55,480 --> 00:45:57,510 Go! 684 00:45:57,560 --> 00:45:59,950 Squeeze harder! 685 00:46:00,000 --> 00:46:03,070 You have to tell me, what is the matter with you? 686 00:46:03,120 --> 00:46:05,470 You look like you're finally in love. 687 00:46:05,520 --> 00:46:07,670 - You need to talk to Spiros. - What's happened? 688 00:46:07,720 --> 00:46:11,030 - I think you know already. - Oh, Spiros.