1 00:00:39,960 --> 00:00:41,925 Kalimera. 2 00:00:41,960 --> 00:00:43,960 Kalimera, Miss Durrells. 3 00:00:44,960 --> 00:00:48,925 I don't think you have met my wife, Dimitra. 4 00:00:48,960 --> 00:00:50,605 No. 5 00:00:50,640 --> 00:00:54,965 No, I have er... seen you in the distance. 6 00:00:55,000 --> 00:00:58,125 How nice to finally meet you. 7 00:00:58,160 --> 00:00:59,925 Ah, you speak English. 8 00:00:59,960 --> 00:01:02,925 Spiros taught me. He loves the English. 9 00:01:02,960 --> 00:01:05,640 And I love the Greeks. 10 00:01:07,960 --> 00:01:12,925 Thank you for letting us see so much of Spiros since we lived here. 11 00:01:12,960 --> 00:01:14,925 Thank you for paying him. 12 00:01:14,960 --> 00:01:16,960 Oh, he means much more to us than that. 13 00:01:18,960 --> 00:01:19,925 Well, we must let you go. 14 00:01:19,960 --> 00:01:22,925 Yes, I'm just buying for a picnic. 15 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 So that's nice. 16 00:01:28,960 --> 00:01:29,965 You must come along. 17 00:01:30,000 --> 00:01:31,925 Anyway... 18 00:01:31,960 --> 00:01:34,925 Oh, thank you. We will. 19 00:01:34,960 --> 00:01:36,000 When? 20 00:02:25,960 --> 00:02:28,445 Another top-notch lunch at the Durrell guesthouse. 21 00:02:28,480 --> 00:02:29,925 You may applaud. 22 00:02:37,480 --> 00:02:38,925 No lunch for me... 23 00:02:38,960 --> 00:02:41,925 Luga... Er, what is it? 24 00:02:41,960 --> 00:02:43,925 ALL: Retzia. 25 00:02:43,960 --> 00:02:45,925 I tell you every day. 26 00:02:45,960 --> 00:02:48,925 How am I supposed to remember a name like Luga, er... 27 00:02:48,960 --> 00:02:50,925 ALL: Retzia. 28 00:02:50,960 --> 00:02:53,960 As an aide-memoire, it rhymes with... 29 00:02:56,000 --> 00:02:59,960 I shall call you... Jill. 30 00:03:02,480 --> 00:03:05,925 - Kalimera. - Ah, Kalimera. 31 00:03:05,960 --> 00:03:07,960 OWL SCREECHES 32 00:03:13,960 --> 00:03:15,960 Er... 33 00:03:21,960 --> 00:03:22,925 Yes. 34 00:03:22,960 --> 00:03:24,925 Lawrence Durrell, 35 00:03:24,960 --> 00:03:27,445 Tasos Koskinas. The White House. 36 00:03:27,480 --> 00:03:28,925 Kalami! 37 00:03:28,960 --> 00:03:30,925 And Miss Margo Durrell, 38 00:03:30,960 --> 00:03:33,925 C/O Geoffrey and Prudence, England! 39 00:03:33,960 --> 00:03:35,960 England! 40 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 - Morning, Miss. - Morning. 41 00:04:24,960 --> 00:04:25,925 Argh! 42 00:04:25,960 --> 00:04:29,285 Arghh! 43 00:04:29,320 --> 00:04:32,320 Sodding, ruddy argh! 44 00:04:35,960 --> 00:04:38,925 - Hello. - Hello. 45 00:04:38,960 --> 00:04:39,925 Gerald Durrell? 46 00:04:39,960 --> 00:04:40,965 Yes. How can I help? 47 00:04:41,000 --> 00:04:42,960 I have this for you. 48 00:04:51,800 --> 00:04:54,925 Pogona vitticeps. Wonderful. 49 00:04:54,960 --> 00:04:56,925 I like how lizards can amputate their tail 50 00:04:56,960 --> 00:04:58,285 to shake off a predator. 51 00:04:58,320 --> 00:05:00,925 And the detached tail keeps on wiggling 52 00:05:00,960 --> 00:05:02,925 to confuse the other animal. 53 00:05:02,960 --> 00:05:04,925 Why did you bring him to me? 54 00:05:04,960 --> 00:05:06,925 You love animals. People tell me. 55 00:05:06,960 --> 00:05:08,925 Keep. 56 00:05:08,960 --> 00:05:10,765 No. 57 00:05:10,800 --> 00:05:11,925 No, you keep. 58 00:05:11,960 --> 00:05:14,925 Find out all about him, show all your friends, 59 00:05:14,960 --> 00:05:16,925 and then let him go. 60 00:05:16,960 --> 00:05:17,925 I like them here for a while, 61 00:05:17,960 --> 00:05:19,960 but they're better off under the sky. 62 00:05:27,320 --> 00:05:30,925 ♪ Hold your hand out, naughty boy 63 00:05:30,960 --> 00:05:34,925 ♪ Hold your hand out, naughty boy! ♪ 64 00:05:34,960 --> 00:05:37,960 Though SOME are better kept indoors. 65 00:05:52,960 --> 00:05:54,925 Hello, Auntie. Uncle. 66 00:05:54,960 --> 00:05:57,445 What? 67 00:05:57,480 --> 00:05:58,925 Did you not get my letter? 68 00:05:58,960 --> 00:06:01,125 No. What did it say? 69 00:06:01,160 --> 00:06:02,965 That I was coming to stay. 70 00:06:03,000 --> 00:06:05,925 I don't really know anyone else in England 71 00:06:05,960 --> 00:06:08,960 now Aunt Hermione's died. I haven't been here since I was 15. 72 00:06:09,960 --> 00:06:11,925 Sorry, have you got a full house? 73 00:06:11,960 --> 00:06:12,925 No. 74 00:06:12,960 --> 00:06:15,925 But it'll take a massive amount of organising. 75 00:06:15,960 --> 00:06:18,800 I can go to London, if you'd prefer. 76 00:06:21,000 --> 00:06:22,960 No, you'd better come in. 77 00:06:24,000 --> 00:06:25,960 Great. 78 00:06:29,960 --> 00:06:31,965 It's a bit of a surprise, that's all. 79 00:06:32,000 --> 00:06:33,925 We're creatures of habit. 80 00:06:33,960 --> 00:06:35,925 I've often thought that without habit, 81 00:06:35,960 --> 00:06:38,960 Prue and I would scurry around like headless chickens. 82 00:06:47,960 --> 00:06:50,480 It's like a tiny museum. 83 00:06:51,960 --> 00:06:53,960 Oh, sorry, that was probably rude. 84 00:06:54,960 --> 00:06:56,925 Why have you left Greece? 85 00:06:56,960 --> 00:06:59,925 - Is it because it's abroad? - No. 86 00:06:59,960 --> 00:07:01,320 I want to find myself. 87 00:07:03,960 --> 00:07:05,925 I'm sorry. What, dear? 88 00:07:05,960 --> 00:07:07,925 I suppose I would like to learn to be confident 89 00:07:07,960 --> 00:07:08,925 by being more normal. 90 00:07:08,960 --> 00:07:10,925 - Good. - That's the ticket. 91 00:07:10,960 --> 00:07:12,925 Not that being normal is everything. 92 00:07:12,960 --> 00:07:14,965 - Well, I think it is. - Yes. 93 00:07:15,000 --> 00:07:16,925 How's your mother? 94 00:07:16,960 --> 00:07:20,125 We enjoyed seeing her last year in London. 95 00:07:20,160 --> 00:07:23,925 Well, not exactly 'enjoyed'. 96 00:07:23,960 --> 00:07:25,925 No. 97 00:07:25,960 --> 00:07:27,960 Not 'enjoyed'. 98 00:07:35,960 --> 00:07:37,925 We're sailing up the coast on Saturday, 99 00:07:37,960 --> 00:07:38,925 to visit Larry, and have a picnic. 100 00:07:38,960 --> 00:07:40,925 Be careful. 101 00:07:40,960 --> 00:07:44,960 The sea is a grave made of water. 102 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 I'd love to read your dictionary definitions. 103 00:07:50,960 --> 00:07:52,925 Hey, come with us. 104 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 You know, not to work, but as a guest. 105 00:07:56,960 --> 00:07:57,925 Me? 106 00:07:57,960 --> 00:08:00,960 Yeah, well, after all these years here, you're family now. 107 00:08:19,480 --> 00:08:20,925 Should I go and talk to her? 108 00:08:20,960 --> 00:08:21,960 Yes. 109 00:08:42,960 --> 00:08:44,925 I know. I hate shopping, too. 110 00:08:44,960 --> 00:08:46,960 No. 111 00:08:47,960 --> 00:08:49,960 I just met Spiros' wife for the first time. 112 00:08:51,960 --> 00:08:52,925 I was in a shop. 113 00:08:52,960 --> 00:08:55,925 And she came in, with Spiros. 114 00:08:55,960 --> 00:08:57,925 Four years without meeting, 115 00:08:57,960 --> 00:08:59,960 and now she starts going shopping! 116 00:09:02,960 --> 00:09:03,925 What did you say? 117 00:09:03,960 --> 00:09:06,765 I invited her and Spiros on our picnic, 118 00:09:06,800 --> 00:09:07,925 and she said yes. 119 00:09:07,960 --> 00:09:08,925 What? 120 00:09:08,960 --> 00:09:09,965 Why?! 121 00:09:10,000 --> 00:09:12,925 I was being polite and friendly. 122 00:09:15,960 --> 00:09:18,800 Well, she obviously wants to get a proper look at you. 123 00:09:19,640 --> 00:09:21,925 You and Spiros aren't talking, but want to. 124 00:09:21,960 --> 00:09:24,800 This is actually good. 125 00:09:25,960 --> 00:09:28,925 No, Leslie. It's actually bad. 126 00:09:28,960 --> 00:09:31,925 It'll be awkward, and painful. 127 00:09:31,960 --> 00:09:33,925 And Dimitra will turn up with her trump cards, 128 00:09:33,960 --> 00:09:35,925 her children. 129 00:09:35,960 --> 00:09:37,925 Not literally. They're away, in Athens. 130 00:09:37,960 --> 00:09:40,925 And her sultry Greekness. 131 00:09:40,960 --> 00:09:45,960 And above all, her unattainable, quietly-lovely husband. 132 00:09:48,160 --> 00:09:52,925 Well, I'll respect them as a married couple, 133 00:09:52,960 --> 00:09:54,925 we'll have a nice day, 134 00:09:54,960 --> 00:09:57,925 I won't compare us, or judge her, nor she me, 135 00:09:57,960 --> 00:10:00,960 or interfere in any way. 136 00:10:18,960 --> 00:10:20,925 What's your favourite sandwich? 137 00:10:20,960 --> 00:10:22,925 What a super day in prospect. 138 00:10:22,960 --> 00:10:25,925 I've brought my swimming costume. 139 00:10:25,960 --> 00:10:28,480 I have quite an impressive cannonball in my arsenal. 140 00:10:32,960 --> 00:10:34,925 Right. 141 00:10:34,960 --> 00:10:36,925 Everything's fine. Everyone relax. 142 00:10:36,960 --> 00:10:38,960 Nothing strange or unusual happening. 143 00:10:42,960 --> 00:10:44,765 Hello. 144 00:10:44,800 --> 00:10:45,925 Spiros! 145 00:10:45,960 --> 00:10:48,960 Dimitra, this is Leslie Durrell. 146 00:10:51,960 --> 00:10:53,925 Ah, you. How lovely. 147 00:10:53,960 --> 00:10:55,925 Again. 148 00:10:55,960 --> 00:10:58,960 Twice in one week. We are becoming old friends. 149 00:11:02,960 --> 00:11:05,925 This is my other son, Gerry. 150 00:11:05,960 --> 00:11:08,605 - The animal boy. - Well, I wouldn't call him... 151 00:11:08,640 --> 00:11:10,125 Yes, I'm happy with that. You must know Theo? 152 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 And this is Basil. 153 00:11:15,960 --> 00:11:19,445 And Lugaretzia, who is just recovering 154 00:11:19,480 --> 00:11:20,960 from one of her illnesses. 155 00:11:24,960 --> 00:11:26,000 Please. 156 00:11:29,960 --> 00:11:31,925 - Do they bite? - Yes. 157 00:11:31,960 --> 00:11:33,960 CONVERSATION IN GREEK 158 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 Why did you let your wife say yes to coming on this trip? 159 00:11:41,480 --> 00:11:42,925 Why did you invite her? 160 00:11:42,960 --> 00:11:44,925 I panicked. 161 00:11:44,960 --> 00:11:47,925 She's been this big absent figure in my life for so long, 162 00:11:47,960 --> 00:11:50,925 and then, suddenly there she was, by the hanging cheeses. 163 00:11:50,960 --> 00:11:53,925 You and I have done nothing wrong. 164 00:11:53,960 --> 00:11:55,605 I know. 165 00:11:55,640 --> 00:11:57,925 Why are you telling me that? 166 00:11:57,960 --> 00:12:00,765 Maybe you and she will hit it on. 167 00:12:00,800 --> 00:12:01,925 Hit it off. 168 00:12:01,960 --> 00:12:04,960 You see? When I get nervous, my English goes to pot. 169 00:12:06,800 --> 00:12:07,925 Goes to pot? 170 00:12:07,960 --> 00:12:09,925 Yes. 171 00:12:09,960 --> 00:12:11,925 Right, listen up, everyone. 172 00:12:11,960 --> 00:12:13,925 There are eight of us, plus the stupid dog. 173 00:12:13,960 --> 00:12:14,925 You're a stupid dog. 174 00:12:14,960 --> 00:12:17,925 And transport is one boat, and one motorcar. 175 00:12:17,960 --> 00:12:19,925 Now, Lugaretzia gets car sick. 176 00:12:19,960 --> 00:12:21,925 Well, she gets seasick as well, actually, 177 00:12:21,960 --> 00:12:23,925 but it's easy to be sick in the sea. 178 00:12:23,960 --> 00:12:26,925 I also suffer from seasickness, in fact. 179 00:12:26,960 --> 00:12:28,445 Theo! 180 00:12:28,480 --> 00:12:29,925 Theo is perfect in every way. 181 00:12:29,960 --> 00:12:30,925 No! 182 00:12:30,960 --> 00:12:32,925 Now, Mrs Hakiopulos... 183 00:12:32,960 --> 00:12:34,925 That's a bit of a mouthful, isn't it? 184 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 No. 185 00:12:37,960 --> 00:12:39,925 Right, well, I have you down for the boat. 186 00:12:39,960 --> 00:12:41,960 No, I go in my husband's car. 187 00:12:43,960 --> 00:12:44,925 Car. 188 00:12:44,960 --> 00:12:47,285 I'm happy to go in the boat. 189 00:12:47,320 --> 00:12:48,605 Roger and I will sail. 190 00:12:48,640 --> 00:12:51,925 See if we can look out for loggerhead turtles. 191 00:12:51,960 --> 00:12:54,285 That's five sailing, and only three in the motorcar. 192 00:12:54,320 --> 00:12:55,960 Hmm, not ideal. 193 00:12:58,960 --> 00:12:59,925 Um... 194 00:12:59,960 --> 00:13:02,960 Mother, you may as well go in the car. 195 00:13:12,960 --> 00:13:15,925 'Dear Mother, Les, and the boy, 196 00:13:15,960 --> 00:13:18,925 'I am sitting in Prue and Geoffrey's living room. 197 00:13:18,960 --> 00:13:23,925 'Either the clock is very loud, or Dorset is very quiet.' 198 00:13:23,960 --> 00:13:26,925 Do come along to the talk I'm giving this morning, Margo. 199 00:13:26,960 --> 00:13:28,925 You'll be entertained royally. 200 00:13:28,960 --> 00:13:30,925 Thank you, beloved. 201 00:13:30,960 --> 00:13:31,925 What is the title of the talk? 202 00:13:31,960 --> 00:13:34,965 "My life as an insurance broker." 203 00:13:35,000 --> 00:13:36,445 Hmm... 204 00:13:36,480 --> 00:13:37,960 What is that? 205 00:13:39,480 --> 00:13:40,925 Insurance broking is... 206 00:13:40,960 --> 00:13:42,960 Don't tell her yet! Keep your powder dry. 207 00:13:44,960 --> 00:13:45,960 Indubitably. 208 00:13:48,160 --> 00:13:50,925 'Your cousin Prue and Geoffrey 209 00:13:50,960 --> 00:13:54,925 'are the most peculiar people I've ever met. 210 00:13:54,960 --> 00:13:57,925 'I may be more normal than I thought.' 211 00:13:57,960 --> 00:14:01,925 Of course, if it wasn't for Basil losing Aunt Hermione's legacy, 212 00:14:01,960 --> 00:14:03,925 we'd have retired to a life in clover. 213 00:14:03,960 --> 00:14:06,960 Calm now, or you'll stab yourself with your knitting needle again. 214 00:14:08,960 --> 00:14:11,445 You know Basil's staying in our guesthouse now? 215 00:14:11,480 --> 00:14:12,925 Yes. 216 00:14:12,960 --> 00:14:14,125 I do. 217 00:14:14,160 --> 00:14:15,925 Look, you've bent it now. 218 00:14:15,960 --> 00:14:17,960 Oh, leave me alone! 219 00:14:19,960 --> 00:14:21,925 I thought Basil was a homosexual, 220 00:14:21,960 --> 00:14:24,925 like Sven, mother's first boyfriend on Corfu, 221 00:14:24,960 --> 00:14:28,925 but he turned out to be in love with her and bought her a little bridge, 222 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 mistakenly thinking it was one of her favourite things. 223 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 It's all true. 224 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 Don't try and make me look like the weird one. 225 00:14:53,960 --> 00:14:56,925 You're looking rather anxious, Spiros. 226 00:14:56,960 --> 00:14:58,125 Why is that? 227 00:14:58,160 --> 00:15:00,925 I have a precious cargo. 228 00:15:00,960 --> 00:15:02,925 You're very sweet. 229 00:15:02,960 --> 00:15:04,640 I don't mean you. 230 00:15:08,960 --> 00:15:10,925 I love your dress, Dimitra. 231 00:15:10,960 --> 00:15:13,640 Thank you. And I love yours. 232 00:15:16,160 --> 00:15:18,925 I love your trousers, Spiros(!) 233 00:15:18,960 --> 00:15:20,640 You're very funny, Basil. 234 00:15:21,800 --> 00:15:22,965 Does Spiros often take you out for drives? 235 00:15:23,000 --> 00:15:24,925 Only when we first met. 236 00:15:24,960 --> 00:15:27,960 When he was trying to impress me. 237 00:15:34,960 --> 00:15:35,925 What are you saying? 238 00:15:35,960 --> 00:15:38,160 My Greek's coming along well. I know what they said. 239 00:15:39,640 --> 00:15:41,960 HE SPEAKS GIBBERISH 240 00:16:06,960 --> 00:16:07,965 Any better, Theo? 241 00:16:08,000 --> 00:16:10,445 - I'd rather be in the car. - Yeah, sorry about that, 242 00:16:10,480 --> 00:16:11,925 I thought Mother and Mrs Spiros 243 00:16:11,960 --> 00:16:13,285 should get to know each other better. 244 00:16:13,320 --> 00:16:15,925 Fine. But Basil must die. 245 00:16:15,960 --> 00:16:17,925 We will die first. Drowned. 246 00:16:17,960 --> 00:16:20,925 Cheer up, everyone. We'll have a nice big lunch, and then... 247 00:16:21,960 --> 00:16:23,925 And then we'll see Larry again. 248 00:16:23,960 --> 00:16:25,965 - That's not like you, Leslie. - Well, I miss him. 249 00:16:26,000 --> 00:16:27,925 I miss his... 250 00:16:27,960 --> 00:16:29,960 ugly face. 251 00:16:34,960 --> 00:16:36,765 Oh! 252 00:16:36,800 --> 00:16:37,960 Theo, look! 253 00:16:40,960 --> 00:16:42,125 ♪ Here we are again ♪ 254 00:16:42,160 --> 00:16:44,960 ♪ Happy as can be ♪ 255 00:16:45,960 --> 00:16:49,925 ♪ All good pals, and jolly good company ♪ 256 00:16:49,960 --> 00:16:52,605 ♪ Strolling round the town ♪ 257 00:16:52,640 --> 00:16:54,925 ♪ Happy on a spree ♪ 258 00:16:54,960 --> 00:16:56,965 ♪ All good pals and ♪ 259 00:16:57,000 --> 00:16:59,925 ♪ Jolly good company ♪ 260 00:16:59,960 --> 00:17:02,605 ♪ Never mind the weather ♪ 261 00:17:02,640 --> 00:17:04,925 ♪ Never mind the rain ♪ 262 00:17:04,960 --> 00:17:06,925 ♪ As long as we're together ♪ 263 00:17:06,960 --> 00:17:11,925 ♪ Whoops, we go again ♪ 264 00:17:11,960 --> 00:17:13,925 ♪ La-dee-dah-dee-dah... ♪ 265 00:17:13,960 --> 00:17:15,000 You all right? 266 00:17:18,960 --> 00:17:19,925 Look, flamingos! 267 00:17:39,960 --> 00:17:41,960 ♪ Such good company... ♪ 268 00:17:44,800 --> 00:17:46,445 You're all right. You're all right. 269 00:17:46,480 --> 00:17:49,125 ♪ Never mind the rain ♪ 270 00:17:49,160 --> 00:17:51,925 ♪ Now we're all together... ♪ 271 00:17:51,960 --> 00:17:54,765 Come on. Now, listen, listen. 272 00:17:54,800 --> 00:17:57,925 ♪ Please tell me ♪ ♪ the trumpeter's name... ♪ 273 00:18:08,480 --> 00:18:10,925 We must never talk about this. 274 00:18:10,960 --> 00:18:12,960 No, I will tell people. 275 00:18:14,960 --> 00:18:15,925 What's that? 276 00:18:15,960 --> 00:18:18,925 I fear it's fishermen using dynamite to kill fish. 277 00:18:18,960 --> 00:18:21,285 That is so cruel and disgusting. 278 00:18:21,320 --> 00:18:24,925 It's punishable by several years in prison, but they risk it anyway. 279 00:18:24,960 --> 00:18:26,605 I expect you approve? 280 00:18:26,640 --> 00:18:27,925 As it's all hunting. 281 00:18:27,960 --> 00:18:29,445 A fun day out. 282 00:18:29,480 --> 00:18:30,605 I don't approve. 283 00:18:30,640 --> 00:18:32,445 But I do approve of throwing people in the sea 284 00:18:32,480 --> 00:18:33,960 so they can learn their lesson! 285 00:18:48,960 --> 00:18:50,925 Now, I know we're here for a picnic, 286 00:18:50,960 --> 00:18:52,125 but you'll forgive me 287 00:18:52,160 --> 00:18:54,925 if we make a bit of a fuss of my eldest, Lawrence. 288 00:18:54,960 --> 00:18:56,925 Of course. Lawrence of Kerkyra. 289 00:18:58,960 --> 00:19:00,960 Oh, that is tremendous. 290 00:19:02,160 --> 00:19:03,925 It's a play on Lawrence of Arabia. 291 00:19:03,960 --> 00:19:04,925 Yes, I know that. 292 00:19:04,960 --> 00:19:06,925 Kerkyra is Greek for Corfu. 293 00:19:06,960 --> 00:19:10,320 Yes, I know that. I've been here since 1935! 294 00:19:17,960 --> 00:19:19,960 Larry! 295 00:19:21,640 --> 00:19:22,925 Oh. 296 00:19:22,960 --> 00:19:24,960 That's good timing. 297 00:19:33,320 --> 00:19:34,925 Looks like Gerry's had a swim already. 298 00:19:34,960 --> 00:19:37,445 You just can't stop them, can you? 299 00:19:37,480 --> 00:19:39,960 KNOCKS ON DOOR 300 00:19:40,960 --> 00:19:43,925 You know, I wrote to Larry to tell him we were coming. 301 00:19:43,960 --> 00:19:46,445 He's a writer. Very avant-garde. 302 00:19:46,480 --> 00:19:49,960 Oh, as you say in Greece, bloody rude! Ha! 303 00:19:51,960 --> 00:19:54,160 He's probably gone for a walk. 304 00:19:57,960 --> 00:19:58,960 Larry! 305 00:20:01,960 --> 00:20:03,925 'Dear Tribe of Durrells. 306 00:20:03,960 --> 00:20:07,765 'Or, should I say, chere Tribu de Durrells. 307 00:20:07,800 --> 00:20:10,925 'Greetings from Paris, where I'm now living. 308 00:20:10,960 --> 00:20:15,925 'A passing yacht was heading for Italy, so I hopped aboard. 309 00:20:15,960 --> 00:20:17,925 'A shame I couldn't say goodbye. 310 00:20:17,960 --> 00:20:20,765 'But I know you will understand.' 311 00:20:20,800 --> 00:20:22,960 The bastard's not here, is he? 312 00:20:25,960 --> 00:20:28,605 'I had no money, but have badgered myself free lodging, 313 00:20:28,640 --> 00:20:30,925 'as my exquisite, filthy novel 314 00:20:30,960 --> 00:20:34,960 'has had some succes d'estime among the reliably-sexual French. 315 00:20:36,960 --> 00:20:38,925 'It is wildly exciting here. 316 00:20:38,960 --> 00:20:40,925 'To quote St Augustine, 317 00:20:40,960 --> 00:20:42,925 'the world is a book, 318 00:20:42,960 --> 00:20:45,960 'and those who do not travel read only one page.' 319 00:20:48,960 --> 00:20:51,000 Turn it around again. 320 00:20:52,480 --> 00:20:53,960 Larry may have drowned, of course. 321 00:20:55,160 --> 00:20:56,925 I mean, I hope not. 322 00:20:56,960 --> 00:20:58,925 So, Mrs Durrell. 323 00:20:58,960 --> 00:21:00,445 How was your trip in the car? 324 00:21:00,480 --> 00:21:02,925 Generally pleasant. 325 00:21:02,960 --> 00:21:04,960 Although I can't deny there are tensions. 326 00:21:06,960 --> 00:21:09,925 I'm sorry you vomited over Leslie. 327 00:21:09,960 --> 00:21:11,925 - Oh, you heard? - Yes, I apologise. 328 00:21:11,960 --> 00:21:13,925 No, I'm sorry for you, not Leslie. 329 00:21:13,960 --> 00:21:16,925 As a child, he was endlessly sick over me. 330 00:21:16,960 --> 00:21:19,925 And then he'd usually go to bed and wet it. 331 00:21:19,960 --> 00:21:21,960 12 years of rubber sheets. 332 00:21:23,960 --> 00:21:25,925 Mrs Durrells. 333 00:21:25,960 --> 00:21:27,925 Thank you for the excellent food. 334 00:21:27,960 --> 00:21:29,925 Oh, well, there's no need to be so official. 335 00:21:29,960 --> 00:21:32,925 Don't stop him saying nice things about cooking. 336 00:21:32,960 --> 00:21:33,960 It never happens to me! 337 00:21:39,000 --> 00:21:40,960 What are they saying? 338 00:21:41,960 --> 00:21:43,800 I didn't hear... 339 00:21:45,640 --> 00:21:47,960 Well, Spiros is always very complimentary to me. 340 00:21:48,960 --> 00:21:50,960 It's hard to say the right thing. 341 00:21:56,960 --> 00:21:58,960 They're dynamiting fish! 342 00:22:01,960 --> 00:22:03,925 Stop that right now! 343 00:22:03,960 --> 00:22:05,925 Or you'll go to prison for several years! 344 00:22:05,960 --> 00:22:07,925 And I know, because I was in the Corfu police. 345 00:22:07,960 --> 00:22:09,925 You absolute sods! 346 00:22:09,960 --> 00:22:12,445 Gerry, where did you learn that language? 347 00:22:12,480 --> 00:22:15,125 From Larry, and Leslie, and Margo, and... you. 348 00:22:15,160 --> 00:22:16,925 All right. 349 00:22:16,960 --> 00:22:17,960 Only asking. 350 00:22:24,960 --> 00:22:26,925 Was that too specific? 351 00:22:26,960 --> 00:22:28,160 Knowing you, I'd imagine so. 352 00:22:43,640 --> 00:22:44,960 Oh! 353 00:22:48,960 --> 00:22:50,125 Oh, God. 354 00:22:50,160 --> 00:22:51,925 Shoo! Shoo! 355 00:22:51,960 --> 00:22:53,925 Get off! 356 00:22:53,960 --> 00:22:55,960 Away! 357 00:22:56,960 --> 00:22:59,800 You see, this is why we should shoot animals. 358 00:23:01,960 --> 00:23:02,925 Fear not, everyone. 359 00:23:02,960 --> 00:23:05,925 Dimitra, do not worry your sensationally-pretty head. 360 00:23:05,960 --> 00:23:09,285 I'm sure there will be a Taverna nearby, and all will be well. 361 00:23:09,320 --> 00:23:10,960 Right, come on. 362 00:23:12,800 --> 00:23:13,960 I'll keep this safe. 363 00:23:20,960 --> 00:23:22,925 One push, 364 00:23:22,960 --> 00:23:25,960 and you and Spiros could live happily ever after. 365 00:23:43,960 --> 00:23:45,925 Looks like it's here or nowhere. 366 00:23:45,960 --> 00:23:48,925 Or we could get back in our vehicles and find somewhere else? 367 00:23:48,960 --> 00:23:50,925 No, let's not do that. 368 00:23:50,960 --> 00:23:53,925 So, let's drink this now. 369 00:23:53,960 --> 00:23:56,605 Dimitra, you are awash with good ideas. 370 00:23:56,640 --> 00:23:58,285 No, it's a present, for Larry. Wherever he is. 371 00:24:00,960 --> 00:24:01,965 Oh, Basil! 372 00:24:02,000 --> 00:24:03,925 That could have happened to anyone. 373 00:24:03,960 --> 00:24:05,925 I think the phrase you're looking for is, 374 00:24:05,960 --> 00:24:07,960 "The drinks are on me." 375 00:24:10,960 --> 00:24:12,960 Go on, shoo. 376 00:24:16,960 --> 00:24:18,800 Magazi. 377 00:24:22,960 --> 00:24:24,960 Magazi! 378 00:24:29,960 --> 00:24:31,925 Oh! 379 00:24:31,960 --> 00:24:34,605 At last. Enchantresses. 380 00:24:34,640 --> 00:24:36,925 Mrs Durrell. 381 00:24:36,960 --> 00:24:37,925 Pull up a bottom. 382 00:24:37,960 --> 00:24:39,925 Just ignore him. 383 00:24:39,960 --> 00:24:41,925 If he gives us any trouble, 384 00:24:41,960 --> 00:24:42,965 we'll have him ejected by the landlord. 385 00:24:43,000 --> 00:24:46,925 Now, what can I serve you with, my dears? 386 00:24:46,960 --> 00:24:48,925 Well, in that case, we're leaving. 387 00:24:48,960 --> 00:24:51,965 No, no, please. We'll just stay for a pie and a drink. 388 00:24:52,000 --> 00:24:54,925 Yes, yes, I do a lovely, er... 389 00:24:54,960 --> 00:24:57,925 Well, it's all lovely, look. 390 00:24:57,960 --> 00:24:58,925 You know this man? 391 00:24:58,960 --> 00:25:00,125 Captain Creech. 392 00:25:00,160 --> 00:25:03,925 We meet about once a year, and something bad always happens. 393 00:25:03,960 --> 00:25:05,285 Well, you're not getting any booze. 394 00:25:05,320 --> 00:25:06,925 I should hope not. He's 14. 395 00:25:06,960 --> 00:25:08,925 Didn't stop me. 396 00:25:08,960 --> 00:25:12,605 I done everything before I sprouted any body hair. 397 00:25:12,640 --> 00:25:14,925 What are the chances of you being here? 398 00:25:14,960 --> 00:25:18,925 Well, as a matter of fact, I came to visit Larry. 399 00:25:18,960 --> 00:25:21,925 A pleasure seeker, like myself. 400 00:25:21,960 --> 00:25:25,445 And the chap that owned this offered me a very good deal. 401 00:25:25,480 --> 00:25:27,125 So, where is he? 402 00:25:27,160 --> 00:25:29,925 I believe he's running a brothel in Albania. 403 00:25:29,960 --> 00:25:31,925 No, Larry! 404 00:25:31,960 --> 00:25:34,285 Oh, oh! Er... Paris! 405 00:25:34,320 --> 00:25:36,125 A different kind of paradise. 406 00:25:36,160 --> 00:25:37,925 He can't have received my letter. 407 00:25:37,960 --> 00:25:40,000 Oh, he didn't. It's here. 408 00:25:41,640 --> 00:25:43,925 I gave it a good read, obviously. 409 00:25:43,960 --> 00:25:48,965 I was very sorry to hear your daughter Margo had jumped ship. 410 00:25:49,000 --> 00:25:52,285 Bit of a mad one. 411 00:25:52,320 --> 00:25:55,925 But you get a very appreciative mention. 412 00:25:55,960 --> 00:25:57,640 That's a very personal subject! 413 00:25:59,960 --> 00:26:02,960 What did you write about Spiros in your letter? 414 00:26:05,960 --> 00:26:07,925 I imagine... 415 00:26:07,960 --> 00:26:09,965 it was how precious he is. 416 00:26:10,000 --> 00:26:12,925 And how lucky you are to have him. 417 00:26:12,960 --> 00:26:14,125 Yes. 418 00:26:14,160 --> 00:26:15,960 I am. 419 00:26:16,960 --> 00:26:18,925 Yippee! 420 00:26:18,960 --> 00:26:21,925 Well, to show there's no hard feelings, 421 00:26:21,960 --> 00:26:23,925 I'd like to serve you all lunch. 422 00:26:23,960 --> 00:26:26,160 Eight drachma a head. 423 00:26:27,960 --> 00:26:30,800 Payable in advance. 424 00:26:35,960 --> 00:26:37,925 Was it all excitement? 425 00:26:37,960 --> 00:26:39,925 No, it wasn't. 426 00:26:39,960 --> 00:26:42,925 There were quiet years in the office. 427 00:26:43,960 --> 00:26:46,925 In fact, there were quiet decades. 428 00:26:46,960 --> 00:26:48,925 The 1900s. 429 00:26:48,960 --> 00:26:50,925 They were... 430 00:26:50,960 --> 00:26:52,960 rather quiet. 431 00:26:58,320 --> 00:26:59,960 Um... 432 00:27:02,000 --> 00:27:05,925 There's a tremendous amount of filing in insurance broking. 433 00:27:05,960 --> 00:27:09,765 The risk of fire was always on our minds. 434 00:27:09,800 --> 00:27:10,960 Come on. 435 00:27:12,960 --> 00:27:16,925 Particularly during the, er, quiet decades, 436 00:27:16,960 --> 00:27:18,960 which I mentioned earlier. 437 00:27:21,960 --> 00:27:23,960 All that paper going up. 438 00:27:26,160 --> 00:27:27,960 But it, erm... 439 00:27:28,960 --> 00:27:30,160 It never happened. 440 00:27:34,960 --> 00:27:38,125 I'm going to bring this to a halt now, a little early. 441 00:27:38,160 --> 00:27:43,960 I think I may have overestimated just how interesting my life was. 442 00:27:53,640 --> 00:27:55,960 I loved that talk! 443 00:27:56,960 --> 00:27:58,925 I'm Margo Durrell, and I'm lucky enough 444 00:27:58,960 --> 00:28:01,925 to be Geoffrey's great-niece-in-law, or something. 445 00:28:01,960 --> 00:28:03,925 Sit down. 446 00:28:03,960 --> 00:28:06,925 But it shows that even the most grown up of us can lose confidence. 447 00:28:06,960 --> 00:28:08,925 So, let me fill in for his shortened talk 448 00:28:08,960 --> 00:28:12,925 by describing my life on the Greek island of Corfu, 449 00:28:12,960 --> 00:28:15,925 where my widowed mother took us a few years ago to live. 450 00:28:15,960 --> 00:28:19,925 My older brother Larry calls Britain Pudding Island. 451 00:28:19,960 --> 00:28:20,965 Which he means meanly, 452 00:28:21,000 --> 00:28:23,925 but who in their right mind doesn't love pudding? 453 00:28:23,960 --> 00:28:25,925 But if Britain's a pudding, 454 00:28:25,960 --> 00:28:28,640 Corfu is, let's say... 455 00:28:30,320 --> 00:28:32,765 ..a sensual platter of seafood, 456 00:28:32,800 --> 00:28:35,285 sun-kissed vegetables, 457 00:28:35,320 --> 00:28:36,960 and exploding fruit. 458 00:28:38,000 --> 00:28:39,960 Here we are. 459 00:28:41,160 --> 00:28:43,320 Wrap your gizzards round those, eh? 460 00:28:45,960 --> 00:28:47,800 He trained at the Savoy, you know. 461 00:28:50,960 --> 00:28:53,925 So, Basil, what are you doing in this country? 462 00:28:53,960 --> 00:28:56,925 I'm on a long holiday, really. 463 00:28:56,960 --> 00:28:58,925 Got some money set by. 464 00:28:58,960 --> 00:28:59,925 Give it to me! 465 00:28:59,960 --> 00:29:01,125 Righty ho. 466 00:29:01,160 --> 00:29:02,925 How would you like it, cash or cheque? 467 00:29:02,960 --> 00:29:04,320 Or I can do jewellery? 468 00:29:06,480 --> 00:29:08,960 What a saucy laugh. 469 00:29:09,960 --> 00:29:11,925 Gerry, how was your zoo? 470 00:29:11,960 --> 00:29:13,925 Well, I want to open it to the public, 471 00:29:13,960 --> 00:29:14,925 but it's still not ready. 472 00:29:14,960 --> 00:29:16,925 Oh, if you're looking for more critters, 473 00:29:16,960 --> 00:29:17,925 I've got two out the back 474 00:29:17,960 --> 00:29:19,965 that were left by some rather stupid sailors. 475 00:29:20,000 --> 00:29:22,285 Oh, no, Gerry can't take any more. 476 00:29:22,320 --> 00:29:25,285 Well, if you don't buy them, I shall probably eat them. 477 00:29:25,320 --> 00:29:27,925 I've given the little shits fair warning. 478 00:29:27,960 --> 00:29:28,925 Well, what are they? 479 00:29:28,960 --> 00:29:30,125 Oh, I don't know. Badgers? 480 00:29:30,160 --> 00:29:31,925 You'll have to ask them yourself. 481 00:29:36,960 --> 00:29:38,765 What are you muttering? 482 00:29:38,800 --> 00:29:39,925 This is bad. 483 00:29:39,960 --> 00:29:42,925 Husband and wife like this, 484 00:29:42,960 --> 00:29:43,960 strangers. 485 00:29:45,960 --> 00:29:48,925 I'm going to go check on my boat. 486 00:29:48,960 --> 00:29:51,925 All enjoying themselves? Ah! 487 00:29:51,960 --> 00:29:55,125 This is my friend Lefteris, 488 00:29:55,160 --> 00:29:57,925 who's a dab hand at the santouri! 489 00:29:57,960 --> 00:30:00,925 Would you like to be entertained? 490 00:30:00,960 --> 00:30:01,960 10 drachma. 491 00:30:02,960 --> 00:30:04,125 Right. 492 00:30:04,160 --> 00:30:07,640 10 drachma not to play. 493 00:30:15,960 --> 00:30:18,925 'Much as I enjoin everyone to travel, 494 00:30:18,960 --> 00:30:21,925 'there is a melancholy that you carry in your suitcase 495 00:30:21,960 --> 00:30:24,960 'like a pair of weighty boots. 496 00:30:26,960 --> 00:30:28,480 'The joy of belonging. 497 00:30:29,960 --> 00:30:31,925 'To family, friends, home. 498 00:30:31,960 --> 00:30:36,960 'In exchange for the uncertainties of a lunatic, unchartered world. 499 00:30:39,320 --> 00:30:41,925 'I'm drinking a bottle of Bordeaux I've just nicked, 500 00:30:41,960 --> 00:30:45,960 'so this letter could be long and... somewhat free-form.' 501 00:30:59,320 --> 00:31:00,925 Oi! 502 00:31:00,960 --> 00:31:02,960 Bugger off away from our boat! 503 00:31:09,800 --> 00:31:11,925 I have friends in the Corfu Police Force! 504 00:31:11,960 --> 00:31:14,960 So you are playing with fire! 505 00:31:34,640 --> 00:31:36,960 Yes, I should think so! 506 00:32:00,960 --> 00:32:04,925 So, this is how they braid their hair in the Ionian Islands. 507 00:32:04,960 --> 00:32:07,925 Whereas in Turkey... My last boyfriend was from Izmir. 508 00:32:07,960 --> 00:32:09,925 ..they prefer something more like this. 509 00:32:09,960 --> 00:32:12,925 Is this too much? 510 00:32:12,960 --> 00:32:15,960 I think we're all far too conservative, don't you? 511 00:32:21,320 --> 00:32:23,925 Well, I've been thinking for some time 512 00:32:23,960 --> 00:32:26,605 of going Titian. Or blonde. 513 00:32:26,640 --> 00:32:29,960 Or you could jump straight to white hair. 514 00:32:30,960 --> 00:32:32,445 So, Margo... 515 00:32:32,480 --> 00:32:34,925 You're a trained beauty advisor? 516 00:32:34,960 --> 00:32:37,925 Self-taught. I find that so much more creative. 517 00:32:37,960 --> 00:32:41,605 After all, nobody teaches one how to make love. 518 00:32:43,960 --> 00:32:45,925 No, I'm toying with formal training, 519 00:32:45,960 --> 00:32:47,765 but I'm finding out a lot about myself, 520 00:32:47,800 --> 00:32:48,925 so my future may lie elsewhere. 521 00:32:48,960 --> 00:32:51,925 Margo's staying in our home. 522 00:32:51,960 --> 00:32:54,925 She is very much part of Prue's and my gang. 523 00:32:54,960 --> 00:32:57,960 We helped her through her ugly spotty stage. 524 00:32:59,960 --> 00:33:02,960 And that's positively Macedonian. 525 00:33:13,960 --> 00:33:17,925 So, what else can go wrong today? 526 00:33:17,960 --> 00:33:19,925 Let's see what the day brings, shall we? 527 00:33:19,960 --> 00:33:22,765 Out of darkness comes light. 528 00:33:23,960 --> 00:33:26,605 What darkness have you in your life? 529 00:33:26,640 --> 00:33:29,925 Healthy children, your English money. 530 00:33:29,960 --> 00:33:31,925 Oh, well... 531 00:33:31,960 --> 00:33:33,925 My husband died, 532 00:33:33,960 --> 00:33:37,925 leaving me with four actually rather troubled children. 533 00:33:37,960 --> 00:33:38,925 Eh? 534 00:33:38,960 --> 00:33:40,445 We have never had any money. 535 00:33:40,480 --> 00:33:42,960 We came here so that we could live cheaply. 536 00:33:43,960 --> 00:33:45,925 But tell me about yourself. 537 00:33:45,960 --> 00:33:48,925 What makes you unhappy? 538 00:33:48,960 --> 00:33:50,960 Er... Being bored. 539 00:33:51,960 --> 00:33:54,925 Well, it's hard to imagine being bored with Spiros. 540 00:33:54,960 --> 00:33:58,320 Oh, you will be surprised. 541 00:34:08,960 --> 00:34:10,925 (What are they saying?) 542 00:34:10,960 --> 00:34:12,925 (I wish they'd argue in English.) 543 00:34:12,960 --> 00:34:15,925 (He says she doesn't like him much any more.) 544 00:34:15,960 --> 00:34:17,925 (Well, she is quite hard work.) 545 00:34:17,960 --> 00:34:20,925 To be fair, she has entered the lion's den. 546 00:34:20,960 --> 00:34:21,925 You are all quite intimidating. 547 00:34:21,960 --> 00:34:23,925 No, we're not! 548 00:34:23,960 --> 00:34:25,285 Idiot. 549 00:34:25,320 --> 00:34:26,925 Right. 550 00:34:26,960 --> 00:34:29,925 Who wants to sing along to the... 551 00:34:29,960 --> 00:34:31,925 Well, the weird instrument? 552 00:34:31,960 --> 00:34:33,800 Anyone? 553 00:34:38,960 --> 00:34:40,925 There we are, boy. 554 00:34:40,960 --> 00:34:44,960 All yours for, er... 25 drachma. 555 00:34:46,960 --> 00:34:47,925 Bush babies. 556 00:34:47,960 --> 00:34:48,965 Skunks. Stand aside. 557 00:34:49,000 --> 00:34:51,960 Lemurs. From Madagascar. 558 00:34:54,960 --> 00:34:56,960 Oh, my goodness. Look at them. 559 00:35:01,960 --> 00:35:02,925 What do they eat? 560 00:35:02,960 --> 00:35:05,960 Anything not cooked by Creech. 561 00:35:07,960 --> 00:35:09,960 BASIL: They're not interested in the food. 562 00:35:14,960 --> 00:35:16,925 Oh, my goodness. 563 00:35:16,960 --> 00:35:18,925 Don't panic, Dimitra. 564 00:35:18,960 --> 00:35:19,960 I can't look. 565 00:35:27,000 --> 00:35:28,445 Shut the door! 566 00:35:28,480 --> 00:35:30,125 - Keep them in. - All right! 567 00:35:30,160 --> 00:35:31,925 All right! 568 00:35:31,960 --> 00:35:33,925 Right, you win. 569 00:35:33,960 --> 00:35:36,320 Stop playing. 570 00:35:37,960 --> 00:35:40,925 - Did you not hear the explosion? - What? No. 571 00:35:40,960 --> 00:35:42,445 They've blown up the Sea Cow. 572 00:35:42,480 --> 00:35:44,960 Oh, darling, you loved that boat. 573 00:35:46,960 --> 00:35:49,960 We must all go home in the car. 574 00:36:06,320 --> 00:36:07,925 Will this be all right? 575 00:36:07,960 --> 00:36:08,925 Well, it's not built 576 00:36:08,960 --> 00:36:11,925 for eight people, a dog, and two weasels. 577 00:36:11,960 --> 00:36:13,925 You should take it slowly. 578 00:36:13,960 --> 00:36:14,925 You think? 579 00:36:14,960 --> 00:36:17,925 Thank you. Slowly's a good idea. 580 00:36:17,960 --> 00:36:20,925 I've never sat on a man's lap before. 581 00:36:20,960 --> 00:36:21,925 How are you finding it? 582 00:36:21,960 --> 00:36:23,445 Disconcerting. 583 00:36:23,480 --> 00:36:24,925 Think of Basil as Father Christmas. 584 00:36:24,960 --> 00:36:26,925 Ho-ho-ho, little boy. 585 00:36:26,960 --> 00:36:28,960 I'll try standing up. 586 00:36:33,960 --> 00:36:36,925 What a chance to get to know each other even better. 587 00:36:36,960 --> 00:36:38,925 We already know each other well enough. 588 00:37:24,960 --> 00:37:26,960 Hello, darling. 589 00:37:31,960 --> 00:37:33,925 Oh, no, I don't believe this. 590 00:37:33,960 --> 00:37:35,925 We have to wait. 591 00:37:35,960 --> 00:37:36,925 She's overheating. 592 00:37:36,960 --> 00:37:38,925 The car, or your wife? 593 00:37:38,960 --> 00:37:40,960 Sorry. I'm upset about my boat. 594 00:37:43,800 --> 00:37:45,285 I apologise, Dimitra. 595 00:37:45,320 --> 00:37:46,965 It was supposed to be such a lovely day. 596 00:37:47,000 --> 00:37:49,925 Well, it's brilliant now I've got two lemurs. 597 00:37:49,960 --> 00:37:52,925 To be honest, apart from meeting the vivacious Dimitra, 598 00:37:52,960 --> 00:37:53,925 it's far from brilliant. 599 00:37:53,960 --> 00:37:56,925 Lunch cost me the equivalent of £800. 600 00:37:56,960 --> 00:37:59,925 You did smash Larry's very expensive bottle of champagne. 601 00:37:59,960 --> 00:38:02,765 If you'd communicated properly with your son in the first place, 602 00:38:02,800 --> 00:38:04,605 we wouldn't have been on this wild goose chase. 603 00:38:04,640 --> 00:38:07,925 But otherwise, what a nice day... 604 00:38:07,960 --> 00:38:10,925 Mr Theodoros was sick on Leslie's lap. 605 00:38:10,960 --> 00:38:12,925 Then my boat was blown up. 606 00:38:12,960 --> 00:38:14,605 So I've had the worst day! 607 00:38:14,640 --> 00:38:16,445 I'm always the victim. 608 00:38:16,480 --> 00:38:18,925 For the record, you did push Gerry into the sea with his clothes on. 609 00:38:18,960 --> 00:38:19,925 Well, all right. 610 00:38:19,960 --> 00:38:22,960 But apart from all that, what a nice day. 611 00:38:28,960 --> 00:38:30,960 I'm going to walk home. 612 00:38:52,960 --> 00:38:54,925 (What are they saying?) 613 00:38:54,960 --> 00:38:56,960 (I don't want to tell you.) 614 00:39:13,640 --> 00:39:15,285 Everyone, I'm sorry... 615 00:39:15,320 --> 00:39:18,960 you had to see my... private problems. 616 00:39:20,960 --> 00:39:22,960 I spoiled your day. 617 00:39:24,960 --> 00:39:27,160 No. You really didn't. 618 00:39:30,960 --> 00:39:32,925 Well done, dear. 619 00:39:32,960 --> 00:39:34,925 You took Lytchett Matravers by storm 620 00:39:34,960 --> 00:39:38,925 with your improvised ramblings. 621 00:39:38,960 --> 00:39:40,925 People are so nice here. 622 00:39:40,960 --> 00:39:42,925 I think I'll stay in the area for a bit. 623 00:39:42,960 --> 00:39:44,925 Are people not nice in Greece? 624 00:39:44,960 --> 00:39:45,925 Yes, they are, 625 00:39:45,960 --> 00:39:49,925 but I love the fact that in England, people speak English. 626 00:39:50,960 --> 00:39:52,925 - We wouldn't have it any other way, would we, dear? - No. 627 00:39:52,960 --> 00:39:54,925 It sounds obvious, but today I realised 628 00:39:54,960 --> 00:39:57,925 that the key to confidence is being able to express one's self. 629 00:39:57,960 --> 00:39:59,960 I feel I can do anything now. 630 00:40:00,960 --> 00:40:01,960 Hello again. 631 00:40:03,960 --> 00:40:06,925 I was walking home, and I realised we might be able to help each other. 632 00:40:06,960 --> 00:40:10,285 - Oh? - My daughter Maud's governess had to leave suddenly. 633 00:40:10,320 --> 00:40:12,960 And I was wondering if you could take over? 634 00:40:13,960 --> 00:40:14,925 Gosh. 635 00:40:14,960 --> 00:40:18,925 You have, well, the oomph that my daughter needs. 636 00:40:18,960 --> 00:40:21,605 I would love to be a governess. 637 00:40:21,640 --> 00:40:23,960 Oh, how splendid. 638 00:40:25,320 --> 00:40:26,925 Here's Maud. 639 00:40:26,960 --> 00:40:29,320 Maud, this is Miss Durrell. 640 00:40:30,960 --> 00:40:32,960 Hello, Maud. 641 00:40:38,640 --> 00:40:40,925 Lovely eyes, strong teeth, firm calves. 642 00:40:40,960 --> 00:40:42,925 Stop now. 643 00:40:42,960 --> 00:40:45,925 Well, I'm not saying that Dimitra could do better than Spiros... 644 00:40:45,960 --> 00:40:47,925 What a bloody woman. 645 00:40:47,960 --> 00:40:49,960 If she was that brilliant... 646 00:40:50,960 --> 00:40:53,925 ..they wouldn't be sucking the life out of each other. 647 00:40:53,960 --> 00:40:56,605 She can suck the life out of me whenever she likes. 648 00:40:56,640 --> 00:40:58,925 Well, she won't be rushing to join us on another picnic, 649 00:40:58,960 --> 00:41:01,125 except to maybe sprinkle arsenic on the cheese straws. 650 00:41:01,160 --> 00:41:03,925 That's the best thing about my husband dying young. 651 00:41:03,960 --> 00:41:06,960 We never had time to irritate the hell out of each other. 652 00:41:16,960 --> 00:41:18,445 Excuse my hair. 653 00:41:18,480 --> 00:41:20,125 It fell out. 654 00:41:20,160 --> 00:41:23,925 I have syphilis. 655 00:41:23,960 --> 00:41:24,925 Ooh. 656 00:41:24,960 --> 00:41:26,125 Did she say she has syphilis? 657 00:41:26,160 --> 00:41:28,605 Yes. Yes, she did. 658 00:41:28,640 --> 00:41:30,925 Right, well, I'm going for a swim. 659 00:41:30,960 --> 00:41:31,925 Not now, Gerry. 660 00:41:31,960 --> 00:41:33,640 This is so exciting. 661 00:41:34,960 --> 00:41:37,960 Please could we put a limit on the number of animals in the house. 662 00:41:39,960 --> 00:41:40,960 Er... 663 00:41:44,640 --> 00:41:45,960 Ta leme. 664 00:41:46,960 --> 00:41:48,925 Marvellous. 665 00:41:48,960 --> 00:41:50,925 Now that will be all round Corfu. 666 00:41:50,960 --> 00:41:51,925 What will? 667 00:41:51,960 --> 00:41:55,160 That this house is a freak show. 668 00:42:08,640 --> 00:42:09,925 'So, to sum up, 669 00:42:09,960 --> 00:42:12,605 'this is the difference between our triangle of nations. 670 00:42:12,640 --> 00:42:14,125 'The English live in the past, 671 00:42:14,160 --> 00:42:16,605 'the Greeks live in the present, 672 00:42:16,640 --> 00:42:17,925 'and the French live in... 673 00:42:17,960 --> 00:42:19,765 'France. 674 00:42:19,800 --> 00:42:22,000 'Ba-boom. I thank you. 675 00:42:25,800 --> 00:42:28,925 'There is much chatter here in Paris of impending war, 676 00:42:28,960 --> 00:42:30,925 'which makes me miss you even more. 677 00:42:30,960 --> 00:42:33,925 'Margo in England will be insulated from such fears 678 00:42:33,960 --> 00:42:35,925 'thanks to the good old British refusal 679 00:42:35,960 --> 00:42:38,445 'to acknowledge that the rest of the world matters, 680 00:42:38,480 --> 00:42:39,960 'or even exists.' 681 00:42:41,480 --> 00:42:45,925 'My talk in the village hall went very well. 682 00:42:45,960 --> 00:42:49,925 'Though people are, of course, 683 00:42:49,960 --> 00:42:55,000 'shy of coming forward to express praise or interest. 684 00:42:57,960 --> 00:42:59,765 'Now I am retired, 685 00:42:59,800 --> 00:43:02,960 'my life stretches forward like... 686 00:43:06,960 --> 00:43:08,925 '..an open road, 687 00:43:08,960 --> 00:43:11,925 'with my trusty mucker Prue beside me, 688 00:43:11,960 --> 00:43:13,925 'and nothing to hold us back, 689 00:43:13,960 --> 00:43:16,160 'except our imaginations.' 690 00:43:19,960 --> 00:43:22,125 'Dear Cousin Louisa. 691 00:43:22,160 --> 00:43:27,925 'The weather has been up to its old tricks over the past week. 692 00:43:27,960 --> 00:43:32,960 'Choosing a hat has been little short of a nightmare. 693 00:43:33,960 --> 00:43:35,925 'I'm used to wind, 694 00:43:35,960 --> 00:43:39,925 'but our old friend sleet raised its ugly head on Tuesday.' 695 00:43:39,960 --> 00:43:41,925 'I seem to have a job. 696 00:43:41,960 --> 00:43:43,925 'As a governess. 697 00:43:43,960 --> 00:43:47,640 'Yes, I know - very Jane Austen. 698 00:43:48,960 --> 00:43:50,605 'To a child called Maud, 699 00:43:50,640 --> 00:43:54,960 'who looks like she killed and probably ate my predecessor. 700 00:43:55,960 --> 00:43:57,925 'But I feel armed and ready, 701 00:43:57,960 --> 00:44:00,925 'having grown up in a family 702 00:44:00,960 --> 00:44:04,960 'who, I now realise, have steeled me 703 00:44:06,480 --> 00:44:08,960 'in the art of self-reliance... 704 00:44:09,960 --> 00:44:13,000 '..by never letting me get away with anything.' 705 00:44:17,960 --> 00:44:21,285 LOUISA: 'Dear Margo. 706 00:44:21,320 --> 00:44:22,925 'We spent the day travelling, 707 00:44:22,960 --> 00:44:24,925 'and I was reminded why people stay at home. 708 00:44:24,960 --> 00:44:29,925 'I hope Cousin Prue and Geoffrey are not making you feel the same. 709 00:44:29,960 --> 00:44:31,925 'Please resist the urge to poison them. 710 00:44:31,960 --> 00:44:33,605 'If they are, 711 00:44:33,640 --> 00:44:36,160 'please resist the urge to club them to death with their own fire tongs. 712 00:44:37,960 --> 00:44:40,925 'We went on a picnic today and learnt at least two things. 713 00:44:40,960 --> 00:44:43,285 'Goats appear from nowhere. 714 00:44:43,320 --> 00:44:47,320 'And there is no corner of the world safe from Captain Creech.' 715 00:44:48,320 --> 00:44:49,925 So? 716 00:44:49,960 --> 00:44:52,765 Are we going to talk about Spiros and his wife, and you, 717 00:44:52,800 --> 00:44:53,965 or just pretend today didn't happen? 718 00:44:54,000 --> 00:44:57,925 Oh, darling, I'm so sorry about you and your blown-up boat. 719 00:44:57,960 --> 00:44:58,925 You know, you mustn't... 720 00:44:58,960 --> 00:45:00,480 - No, no. - Answer the question. 721 00:45:04,960 --> 00:45:06,965 I'm glad I met Dimitra properly. 722 00:45:07,000 --> 00:45:09,925 In her absence, she'd become such a bogeywoman, 723 00:45:09,960 --> 00:45:10,925 and of course, she isn't. 724 00:45:10,960 --> 00:45:12,925 She scared me. 725 00:45:12,960 --> 00:45:14,925 Wouldn't fancy your chances in a fistfight, would you? 726 00:45:14,960 --> 00:45:16,960 I think I'd do all right. 727 00:45:18,160 --> 00:45:19,960 I went to a tough boarding school. 728 00:45:26,000 --> 00:45:28,960 She's no different from me, really. 729 00:45:33,960 --> 00:45:36,925 Well, you're not going to say it, so I will. 730 00:45:36,960 --> 00:45:38,925 Their marriage is in trouble, 731 00:45:38,960 --> 00:45:42,960 and if you play your cards right, you could be with Spiros. 732 00:45:49,960 --> 00:45:54,285 We are all foreign, and we need to work hard to be accepted. 733 00:45:54,320 --> 00:45:55,925 My friend has a new motorbike. 734 00:45:55,960 --> 00:45:58,605 Well, let's hope he doesn't fall off it and die! 735 00:45:58,640 --> 00:46:00,925 What do you think you're doing? 736 00:46:00,960 --> 00:46:02,925 I had the same question for you. 737 00:46:02,960 --> 00:46:04,925 How can we make people here like us more? 738 00:46:04,960 --> 00:46:05,925 Come to the Panegyri festival. 739 00:46:05,960 --> 00:46:06,925 You sent me in there 740 00:46:06,960 --> 00:46:09,160 to clear the way for your mother to be with Spiros.