1 00:00:22,826 --> 00:00:25,026 Excuse me. 2 00:00:27,649 --> 00:00:29,849 Constable Morse. I loved your singing. 3 00:00:30,689 --> 00:00:34,289 Dorothea Frazil. Oxford Mail. We met briefly on the Tremlett case. 4 00:00:34,369 --> 00:00:36,369 Oh, I remember you, of course. 5 00:00:36,409 --> 00:00:38,929 It's a good angle: "The Singing Detective". 6 00:00:38,969 --> 00:00:41,569 It's better than the one I've got presently. 7 00:00:41,649 --> 00:00:44,809 I've no wish to see my name in the papers, Miss Frazil. 8 00:00:44,849 --> 00:00:46,769 Covering for the local arts correspondent 9 00:00:46,809 --> 00:00:48,489 is never going to win me the Pulitzer. 10 00:00:48,529 --> 00:00:51,809 Just give me a quote. I'll see there's something in it for you. 11 00:00:51,849 --> 00:00:56,409 Any such recompense would leave us both open to charges of bribery and corruption. 12 00:00:58,609 --> 00:01:00,609 If you'll excuse me. 13 00:01:02,609 --> 00:01:04,449 Good evening. 14 00:01:04,489 --> 00:01:06,489 Good luck with your story. 15 00:01:10,969 --> 00:01:12,369 Constable! 16 00:01:48,529 --> 00:01:50,409 I'll be off, then, Aunt. 17 00:01:50,449 --> 00:01:53,689 Phillip will be in tomorrow to see if there's anything you need. 18 00:01:53,729 --> 00:01:56,249 Will he have time? With the recital? 19 00:01:56,289 --> 00:01:58,529 He's working very hard. 20 00:01:58,569 --> 00:02:01,209 But coming to see you is always good for him. 21 00:02:03,689 --> 00:02:06,289 So... How is he? 22 00:03:02,129 --> 00:03:05,729 Can you get a tarp over the timber? I'm breaking my neck for a jimmy. 23 00:03:11,689 --> 00:03:16,689 What's the matter with her? I told you. She's just not feeling right. 24 00:03:22,609 --> 00:03:25,249 Don't go. Please. 25 00:03:25,289 --> 00:03:27,289 She's my mother, Lionel. 26 00:03:29,169 --> 00:03:31,169 I do love you, Evie. 27 00:03:44,169 --> 00:03:46,089 Fancy a pint? If you're buying. 28 00:03:48,769 --> 00:03:51,049 No, it's an emergency job. Just come in. 29 00:03:51,089 --> 00:03:52,889 Some old girl's sprung a leak. 30 00:03:52,929 --> 00:03:55,129 I can't exactly leave her in the lurch, can I? 31 00:03:56,129 --> 00:03:58,129 Yeah. Quick as I can, promise. 32 00:03:59,769 --> 00:04:01,769 Love you too. 33 00:04:08,466 --> 00:04:13,544 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 34 00:05:09,969 --> 00:05:12,729 Watch ya. Morse. 35 00:05:12,809 --> 00:05:14,809 This way, sir. 36 00:05:25,529 --> 00:05:28,769 Yardman was doing his rounds about five. 37 00:05:28,809 --> 00:05:31,329 Saw the wagon door open and thought he'd take a look. 38 00:05:31,369 --> 00:05:33,449 How often does he check on the rolling stock? 39 00:05:33,489 --> 00:05:36,169 Start, middle and finish of his turn most nights. 40 00:05:36,209 --> 00:05:38,169 But this end, I think, not so much. 41 00:05:38,209 --> 00:05:40,769 These are all out of service. Waiting on being broken up. 42 00:05:40,809 --> 00:05:42,809 - This it? - Sir. 43 00:05:50,569 --> 00:05:52,969 Doctor DeBryn. Inspector. 44 00:05:56,649 --> 00:05:59,849 No need to ask after cause, I shouldn't have thought. 45 00:06:01,169 --> 00:06:04,409 Ligature strangulation. Almost textbook. 46 00:06:05,649 --> 00:06:07,129 As to the time... 47 00:06:07,169 --> 00:06:11,529 Three pink elephants, two pink elephants, one pink elephant. 48 00:06:12,289 --> 00:06:14,929 Some time between nine and midnight. 49 00:06:14,969 --> 00:06:16,249 She's an earring missing. 50 00:06:16,289 --> 00:06:19,249 I've a contingent of cadets coming down to search. 51 00:06:20,609 --> 00:06:22,889 Got a name for her? Evelyn Balfour. 52 00:06:22,929 --> 00:06:25,449 Um... She works behind the bar at Cowley Bingo. 53 00:06:25,489 --> 00:06:27,809 Husband last saw her last night about seven o'clock 54 00:06:27,849 --> 00:06:29,609 when she left to visit her sick mother. 55 00:06:29,649 --> 00:06:31,689 Wasn't he worried when she didn't come back? 56 00:06:31,729 --> 00:06:33,969 There was a possibility she may stay overnight. 57 00:06:34,009 --> 00:06:36,369 She told her husband her mother was ill. 58 00:06:36,409 --> 00:06:39,409 Her mother's been spoken to. Nothing wrong with her. 59 00:06:41,329 --> 00:06:42,929 What's that in her mouth? 60 00:06:43,009 --> 00:06:45,009 A handkerchief. 61 00:06:50,089 --> 00:06:54,649 Embroidered with the letter... D. 62 00:07:25,289 --> 00:07:28,729 Hardly the most romantic spot for a bit of how's-your-father. 63 00:07:28,769 --> 00:07:31,329 Private. It's got that going for it. 64 00:07:31,369 --> 00:07:32,969 Beggars can't, I suppose. 65 00:07:35,209 --> 00:07:38,129 We're going to take the husband. You can do her work. 66 00:07:39,329 --> 00:07:41,129 Just the facts. 67 00:07:41,169 --> 00:07:43,089 Don't need confusing with any "theories". 68 00:07:43,129 --> 00:07:46,369 Then you're back to the nick and resume general duties. Right? 69 00:07:50,329 --> 00:07:53,569 All was well with you and Mrs Balfour? 70 00:07:53,609 --> 00:07:55,529 No arguments? No. 71 00:07:55,569 --> 00:07:58,689 Never a cross word, eh? Did you go out last night? 72 00:07:59,689 --> 00:08:02,649 No. Just had my tea. 73 00:08:02,689 --> 00:08:05,329 Got the children bathed and put to bed. 74 00:08:05,369 --> 00:08:08,089 I was catching up on my returns. 75 00:08:08,129 --> 00:08:10,489 You're an insurance agent. That right? 76 00:08:10,529 --> 00:08:12,969 Mutual and Provident. What's that? Door-to-door? 77 00:08:13,009 --> 00:08:15,009 Collecting payments. 78 00:08:17,369 --> 00:08:20,289 Mrs Balfour often go out alone of an evening? 79 00:08:20,329 --> 00:08:21,809 Only to see her mother. 80 00:08:21,849 --> 00:08:24,889 She's not been in the best of health lately. Shingles. 81 00:08:24,929 --> 00:08:27,769 Oh. How long's that been going on then? 82 00:08:27,809 --> 00:08:29,809 Couple of months. 83 00:08:30,849 --> 00:08:34,569 Other than that, Mrs Balfour was more of a home-bird, was she? 84 00:08:34,609 --> 00:08:36,369 Oh, yes. 85 00:08:36,409 --> 00:08:41,089 She sometimes had a late turn at the bingo, depending on the rota. But otherwise... 86 00:08:42,729 --> 00:08:45,369 Nice. We just had it done. 87 00:08:45,449 --> 00:08:47,849 Couple of months back. 88 00:08:47,889 --> 00:08:49,649 Evelyn had been on for one. 89 00:08:49,689 --> 00:08:53,409 A pal of hers at work had a matching suite put in at Christmas. 90 00:08:53,449 --> 00:08:55,449 You know what they're like. 91 00:08:58,449 --> 00:09:01,889 Mrs Balfour looks to have been carrying on with someone, sir. 92 00:09:01,969 --> 00:09:03,569 Romantically? 93 00:09:03,609 --> 00:09:07,249 Common knowledge at the bingo hall where she worked, according to Morse. 94 00:09:07,289 --> 00:09:10,489 Morse? I thought he'd been returned to general duties. 95 00:09:10,529 --> 00:09:12,409 That's right, sir. He has. 96 00:09:12,449 --> 00:09:15,609 He just happened to be in early when the report came through. 97 00:09:15,649 --> 00:09:17,649 Amongst the first on the scene. 98 00:09:18,609 --> 00:09:21,769 Does the husband know about the... infidelity? 99 00:09:22,369 --> 00:09:23,969 Not the impression he's giving. 100 00:09:25,329 --> 00:09:28,529 Trying to protect her reputation perhaps. Or his own. 101 00:09:29,809 --> 00:09:31,809 No man likes to be thought a cuckold. 102 00:09:33,329 --> 00:09:36,169 Doesn't look as though he's got it in him. 103 00:09:36,209 --> 00:09:38,889 The fancy man, most likely. 104 00:09:38,929 --> 00:09:41,609 Just a matter of finding him then. Hm? 105 00:10:10,089 --> 00:10:12,169 You got that car theft written up yet? 106 00:10:13,449 --> 00:10:15,569 How's about you stick to general duties 107 00:10:15,609 --> 00:10:18,369 and let the rough boys deal with the grown-up stuff? 108 00:10:18,449 --> 00:10:20,849 Why did he leave the door open? If it wasn't open 109 00:10:20,889 --> 00:10:24,089 she could have lay in there for days before being discovered. 110 00:10:24,129 --> 00:10:25,929 Panicked, hasn't he, once he's done her. 111 00:10:25,969 --> 00:10:28,049 Fled the scene and forgot to shut it after him. 112 00:10:28,129 --> 00:10:29,929 It's reckless. Don't you think? 113 00:10:29,969 --> 00:10:31,969 He made a mistake. 114 00:10:33,729 --> 00:10:35,729 Or he wanted us to find her. 115 00:10:37,729 --> 00:10:39,729 I don't hear you typing. 116 00:10:41,369 --> 00:10:43,369 Car theft. 117 00:12:11,969 --> 00:12:13,969 Oh! 118 00:12:18,769 --> 00:12:21,249 Police! Open the door! 119 00:12:21,289 --> 00:12:23,289 Hello! Police! 120 00:12:24,369 --> 00:12:27,729 Did you close that door? Police. Was that you? 121 00:12:27,769 --> 00:12:29,369 No, sir. 122 00:12:56,822 --> 00:12:58,742 "Oon back-ee-o ankera". 123 00:12:58,782 --> 00:13:01,262 Un bacio ancora. All right. 124 00:13:02,382 --> 00:13:03,902 So what's it mean? 125 00:13:03,942 --> 00:13:07,622 "One kiss more." Italian. 126 00:13:08,542 --> 00:13:11,982 Un bacio ancora is Otello's last line in Verdi's opera. 127 00:13:12,022 --> 00:13:13,382 So what? 128 00:13:13,422 --> 00:13:16,062 He sings it having strangled his wife in a fit of jealousy. 129 00:13:16,102 --> 00:13:18,262 He believes she's given a handkerchief to another officer 130 00:13:18,302 --> 00:13:19,662 as a sign of her affections. 131 00:13:19,702 --> 00:13:23,142 And? His wife's name is Desdemona. 132 00:13:23,182 --> 00:13:25,742 The handkerchief stuffed in Evelyn Balfour's mouth 133 00:13:25,782 --> 00:13:27,542 was embroidered with the initial D. 134 00:13:27,582 --> 00:13:30,862 You're kidding? We're not really giving this any weight, are we? 135 00:13:30,902 --> 00:13:32,542 Interesting, don't you think? 136 00:13:32,582 --> 00:13:36,142 Maybe. But that could've been written up on the door years ago. 137 00:13:36,182 --> 00:13:38,502 More likely we're looking for a bloke called Dave, 138 00:13:38,542 --> 00:13:40,322 than some bint called Desdemona. 139 00:13:40,357 --> 00:13:42,677 If this is some fancy man she had on the go, 140 00:13:42,717 --> 00:13:45,157 it'll have been a spur of the moment thing. 141 00:13:45,197 --> 00:13:46,197 Exactly. 142 00:13:46,237 --> 00:13:48,957 He's hardly going to hang about writing all that on the door, 143 00:13:48,997 --> 00:13:51,957 then sliding it out of view where nobody could find it, is he? 144 00:13:51,997 --> 00:13:53,517 It was found. Sir? 145 00:13:53,557 --> 00:13:56,397 It's not as if anybody normal would think to look there, is it? 146 00:13:56,437 --> 00:13:58,437 Thursday. 147 00:13:59,957 --> 00:14:01,797 Where's this? 148 00:14:07,797 --> 00:14:09,797 Morse. 149 00:14:18,957 --> 00:14:23,797 Deceased is one Grace Agnes Madison. 11th of the fourth, 1896. 150 00:14:24,437 --> 00:14:26,397 Widowed. Found by her niece, Faye. 151 00:14:26,437 --> 00:14:28,557 Just gone half-past ten this morning. 152 00:14:29,317 --> 00:14:31,517 Pathologist been notified? He's on his way. 153 00:14:31,597 --> 00:14:34,877 But she was in general good health according to the niece. 154 00:14:36,197 --> 00:14:38,477 Oh. She's outside if you wanted a word. 155 00:14:40,597 --> 00:14:42,877 Mrs Madison was your aunt, is that right? 156 00:14:43,477 --> 00:14:46,837 Married to my father's older brother. Uncle Cedric. 157 00:14:48,637 --> 00:14:50,877 He's deceased, I understand. 158 00:14:50,917 --> 00:14:53,397 Yes. He died in '62. 159 00:14:55,037 --> 00:14:58,157 Aunt Grace returned to England the following year. 160 00:14:58,237 --> 00:15:00,757 From where? India. 161 00:15:01,837 --> 00:15:05,037 She was born in Witney, but she grew up and lived most of her life there, 162 00:15:05,077 --> 00:15:07,197 which is where she met Uncle Cedric. 163 00:15:11,797 --> 00:15:15,157 When did you see her last? Erm... Yesterday. 164 00:15:15,957 --> 00:15:18,237 Aunt Grace was all the family we had left. 165 00:15:21,157 --> 00:15:23,357 One or other of us tried to look in every day, 166 00:15:23,397 --> 00:15:25,637 just to see if there was anything she needed. 167 00:15:25,717 --> 00:15:27,797 One or the other of whom? 168 00:15:27,877 --> 00:15:29,797 Erm... My brother. Phillip. 169 00:15:31,357 --> 00:15:33,437 Today was his turn - 170 00:15:33,477 --> 00:15:36,517 but he's presently rehearsing for a piano recital. 171 00:15:39,397 --> 00:15:42,077 She seemed in good health when you saw her last? 172 00:15:43,717 --> 00:15:48,357 Yes. Pottering about the conservatory as usual. 173 00:15:52,437 --> 00:15:54,597 Aunt Grace was a botanist of some note. 174 00:15:54,677 --> 00:15:58,197 She'd written several books on the flora of the subcontinent. 175 00:16:01,637 --> 00:16:03,637 Doctor. Morse. 176 00:16:03,677 --> 00:16:05,797 Anything? 177 00:16:05,837 --> 00:16:09,917 By anything, I presume you mean, anything suspicious? 178 00:16:11,397 --> 00:16:13,397 No obvious signs of violence. 179 00:16:15,277 --> 00:16:18,117 All I can tell you for now is that she died sometime 180 00:16:18,157 --> 00:16:21,797 between four and seven o'clock yesterday afternoon. 181 00:16:21,877 --> 00:16:25,557 I'd be grateful if you get the contents of the teapot taken away for analysis. 182 00:16:25,597 --> 00:16:29,717 The teapot? People do die of natural causes, Morse. 183 00:16:29,757 --> 00:16:32,077 Think someone bumped her off for the inheritance? 184 00:16:32,117 --> 00:16:35,917 I think the table's set for two, and her guest hasn't touched their tea. 185 00:16:38,557 --> 00:16:42,997 Hm. If that's the stuff the chimps drink, I'm a Chinaman. 186 00:16:47,277 --> 00:16:49,277 Mrs Madison had an appointment in her diary 187 00:16:49,317 --> 00:16:51,037 with a Mister Nimmo at 4pm yesterday. 188 00:16:51,117 --> 00:16:53,957 There was a letter from him. Dated Tuesday last. 189 00:16:54,037 --> 00:16:58,797 Some sort of journalist. Wanted to write about her gardening. 190 00:16:58,877 --> 00:17:01,637 She was a botanist of some repute, apparently. 191 00:17:01,677 --> 00:17:03,997 One day I'll send you out for a routine enquiry 192 00:17:04,037 --> 00:17:07,317 and it'll turn out to be just that. But I won't hold my breath. 193 00:17:07,357 --> 00:17:10,077 You'd find something suspicious in a saint's sock drawer. 194 00:17:13,557 --> 00:17:15,557 I didn't know you spoke Italian. 195 00:17:18,237 --> 00:17:20,037 More under my hat than nits. 196 00:17:23,397 --> 00:17:27,717 We came up through Italy after North Africa. Landed at Reggio. 197 00:17:30,237 --> 00:17:32,037 Then on to Cassino. 198 00:17:40,037 --> 00:17:43,357 Got a match on a thumbprint off Mrs Balfour's handbag, sir. 199 00:17:44,757 --> 00:17:46,677 Roy Adamson. 200 00:17:46,757 --> 00:17:49,917 Three months suspended for receiving, some nine years back. 201 00:17:49,997 --> 00:17:52,597 Runs a builder's yard out towards Headington. 202 00:17:52,637 --> 00:17:54,637 Looks like Othello's in the clear. 203 00:17:55,117 --> 00:17:57,117 Right. Fetch the car round. 204 00:18:00,397 --> 00:18:04,077 Mrs Madison's niece know anything about this Nimmo character? 205 00:18:04,157 --> 00:18:07,757 No, sir. See if you can run him down. 206 00:18:07,797 --> 00:18:10,237 Find out what he was doing there. 207 00:18:10,277 --> 00:18:12,317 What about this builder? 208 00:18:12,357 --> 00:18:15,637 The Balfours had a bathroom suite installed a few months back. 209 00:18:15,677 --> 00:18:18,877 Round about the time she was "visiting her sick mother". 210 00:18:20,437 --> 00:18:22,357 Let's just say I'd be very surprised 211 00:18:22,397 --> 00:18:25,957 if it wasn't Roy Adamson's building firm that was doing the work. 212 00:18:31,197 --> 00:18:34,957 Oh. Good afternoon. City Police. 213 00:18:34,997 --> 00:18:38,117 I'm looking for a Mister Nimmo. I believe he lives at number 8. 214 00:18:38,157 --> 00:18:40,677 I've never seen him. 215 00:18:40,717 --> 00:18:43,957 How long have you lived here? Nearly three years. 216 00:18:44,037 --> 00:18:46,077 Oh. 217 00:18:47,197 --> 00:18:50,157 Well, thank you for your help. 218 00:18:51,997 --> 00:18:53,997 Heard him, though. 219 00:18:54,637 --> 00:18:56,277 You've heard him? 220 00:18:56,317 --> 00:18:58,237 Music blaring out till all hours. 221 00:18:58,277 --> 00:19:01,877 I've written to the landlord. Not that it's made no difference. 222 00:19:03,797 --> 00:19:05,997 What kind of music? Classical. 223 00:19:06,597 --> 00:19:09,037 You know, bloody awful stuff. Singing. 224 00:19:09,357 --> 00:19:12,357 Well, caterwauling. 225 00:19:12,437 --> 00:19:14,437 Thank you. 226 00:19:20,397 --> 00:19:22,317 Yeah, we did some work for Mister Balfour. 227 00:19:24,717 --> 00:19:27,877 There you go. A bathroom suite. Pink. 228 00:19:27,917 --> 00:19:29,917 A few months back. 229 00:19:30,597 --> 00:19:32,277 What did you make of 'em? 230 00:19:32,317 --> 00:19:34,517 I didn't make anything of 'em. Just customers. 231 00:19:34,557 --> 00:19:36,917 Nice enough. Seen 'em recently? 232 00:19:36,957 --> 00:19:38,957 No. Not since the job finished. 233 00:19:40,277 --> 00:19:43,317 You sure about that? Pretty sure. 234 00:19:45,477 --> 00:19:47,477 See, the thing is, Roy... 235 00:19:48,317 --> 00:19:50,797 We found Mrs Balfour strangled yesterday. 236 00:19:51,117 --> 00:19:54,117 And your fingerprints have turned up on her handbag. 237 00:19:55,037 --> 00:19:57,357 Anything you'd like to tell me about that? 238 00:20:17,397 --> 00:20:19,397 That's you. 239 00:20:22,277 --> 00:20:24,277 Go on, in you get. 240 00:20:29,597 --> 00:20:32,797 He's admitted carrying on with her. Not that he had much choice. 241 00:20:32,837 --> 00:20:35,837 Sergeant Jakes found an earring in the footwell of a works' truck. 242 00:20:35,877 --> 00:20:37,157 A match? 243 00:20:37,197 --> 00:20:39,117 Took her up Boar's Hill, he says. Car park. 244 00:20:39,157 --> 00:20:41,557 Brings her back after by Osney, where he found her. 245 00:20:41,597 --> 00:20:43,477 Alive and well, presumably. 246 00:20:43,557 --> 00:20:46,757 Call for you, sir. Dr DeBryn. The "sudden" this morning. 247 00:20:47,797 --> 00:20:50,397 Pending toxicological results, 248 00:20:50,437 --> 00:20:54,157 I consulted a colleague from the Botanic Gardens. 249 00:20:56,077 --> 00:20:58,557 He identified the leaves in the teapot 250 00:20:58,597 --> 00:21:01,197 as having come from Datura stramonium. 251 00:21:02,277 --> 00:21:04,037 Datura? A weed. 252 00:21:04,117 --> 00:21:07,917 Also known as the Thorn Apple, or Devil's Snare. 253 00:21:07,997 --> 00:21:10,317 Poisonous? Oh, highly toxic. 254 00:21:10,397 --> 00:21:13,077 The seed pods in particular. I took the liberty. 255 00:21:15,237 --> 00:21:17,917 Been used for centuries by the Indians and Chinese 256 00:21:17,957 --> 00:21:19,877 as a treatment for asthma. 257 00:21:19,917 --> 00:21:24,117 But the line between a medicinal and a lethal dose is very thin indeed. 258 00:21:24,597 --> 00:21:27,117 Contains atropine and scopolamine. 259 00:21:27,157 --> 00:21:29,237 The "truth" drug. That's right. 260 00:21:29,277 --> 00:21:33,997 Taken in overdose, symptoms include severe hallucinations, seizures. 261 00:21:34,037 --> 00:21:38,957 All leading, step by jolly step, to blindness, coma 262 00:21:38,997 --> 00:21:41,917 and an eventual "how do you do" from St Peter. 263 00:21:41,957 --> 00:21:44,477 If one goes in for that sort of thing. 264 00:21:49,197 --> 00:21:51,277 What do you make to it? Mrs Madison. 265 00:21:51,317 --> 00:21:53,317 Money? 266 00:21:53,357 --> 00:21:57,277 With only a niece and nephew living, I'd expect they stand to inherit. 267 00:21:57,757 --> 00:22:01,357 What about your Mister Nimmo? No-one's seen him around his flat. 268 00:22:01,397 --> 00:22:04,317 But a neighbour said he had music blaring till all hours. 269 00:22:04,357 --> 00:22:06,397 Opera, by the sound of it. 270 00:22:06,437 --> 00:22:09,437 The entire lease on his lodgings is conducted through a solicitor. 271 00:22:09,477 --> 00:22:11,197 They're running down a cheque. 272 00:22:11,237 --> 00:22:14,437 Should be able to get a more reliable address from his bank. 273 00:22:14,477 --> 00:22:16,557 A weed, Dr DeBryn said. 274 00:22:16,597 --> 00:22:19,797 Not likely to be something she'd have been cultivating, is it? 275 00:22:19,837 --> 00:22:21,837 I wouldn't have thought so. 276 00:22:22,917 --> 00:22:26,437 There's something about Datura I can't quite put my finger on. 277 00:22:26,557 --> 00:22:29,597 At least the Balfour case looks like it's going to run to form. 278 00:22:29,637 --> 00:22:31,157 The builder? Has he confessed? 279 00:22:31,197 --> 00:22:33,157 Not yet. I'm letting him sweat for the minute. 280 00:22:33,197 --> 00:22:35,277 I'll have another go after lunch. 281 00:22:35,317 --> 00:22:36,877 Speaking of which... 282 00:22:36,917 --> 00:22:40,117 Now, let's see. What have I got to look forward to? 283 00:22:40,437 --> 00:22:42,517 Luncheon meat. 284 00:22:46,317 --> 00:22:48,717 Remind me never to spend Christmas at your house. 285 00:24:19,197 --> 00:24:23,397 "Ici... loin du monde reel." 286 00:24:23,437 --> 00:24:26,477 They're the last words sung by Lakme, sir. Whom? 287 00:24:27,037 --> 00:24:31,357 Lakme, sir. An Indian princess. The heroine of an opera by Delibes. 288 00:24:32,357 --> 00:24:35,757 According to Morse, sir, this Lakme girl kills herself 289 00:24:35,797 --> 00:24:38,277 by eating leaves from the Datura plant. 290 00:24:38,317 --> 00:24:40,797 The same as was used to poison Grace Madison. 291 00:24:42,237 --> 00:24:44,197 Makes it two, sir. 292 00:24:45,197 --> 00:24:48,877 What makes two? Two deaths, sir. With a connection to opera. 293 00:24:49,397 --> 00:24:53,557 There was a phrase from... What is it? Otello, sir. By Giuseppe Verdi. 294 00:24:53,597 --> 00:24:57,357 Chalked on the door of the goods wagon where we found Evelyn Balfour. 295 00:24:57,397 --> 00:25:01,237 "One kiss more." His last words, Morse says. 296 00:25:01,277 --> 00:25:04,157 You mean Shakespeare's Othello? The blackamoor? 297 00:25:04,197 --> 00:25:07,197 That's him, sir, yes. Evelyn Balfour was strangled, sir, 298 00:25:07,237 --> 00:25:09,037 like Desdemona, Othello's wife. 299 00:25:09,077 --> 00:25:11,077 A handkerchief was stuffed in her mouth, 300 00:25:11,117 --> 00:25:12,957 embroidered with the initial D. 301 00:25:12,997 --> 00:25:16,517 I thought we had someone for the Balfour killing. 302 00:25:17,357 --> 00:25:19,357 All right, Morse. As you were. 303 00:25:27,677 --> 00:25:29,677 Opera? Good God! 304 00:25:30,317 --> 00:25:34,237 A man would have to be some sort of raving lunatic to go to such lengths. 305 00:25:34,917 --> 00:25:38,317 If he is a lunatic, sir, I'd have to say he's a very clever one. 306 00:25:39,117 --> 00:25:40,877 If you have no objection, 307 00:25:40,917 --> 00:25:43,957 I'd like to second Morse from General Duties for the duration. 308 00:25:43,997 --> 00:25:45,597 Is that necessary? 309 00:25:45,637 --> 00:25:48,677 Specialist knowledge, sir - it comes to this sort of thing. 310 00:25:48,717 --> 00:25:51,557 Very well. But for the duration of the inquiry only. 311 00:25:51,597 --> 00:25:53,597 I don't want him getting ideas. 312 00:25:54,237 --> 00:25:55,957 That's kind of what I'm counting on. 313 00:25:57,357 --> 00:25:58,677 Sir. 314 00:26:06,317 --> 00:26:08,317 Usual time in the morning, is it? 315 00:26:09,237 --> 00:26:11,517 No, you're all right. Morse can fetch me. 316 00:26:11,557 --> 00:26:14,037 You're off General Duties till further notice. 317 00:26:14,077 --> 00:26:16,077 8.15 sharp. All right? 318 00:26:36,597 --> 00:26:38,597 Morse. 319 00:26:38,637 --> 00:26:40,637 Hello? 320 00:26:44,717 --> 00:26:46,717 Hello? 321 00:26:58,158 --> 00:27:00,078 Seen this? 322 00:27:00,118 --> 00:27:02,118 Late Edition. 323 00:27:07,084 --> 00:27:11,364 How the hell have they come by that? "Reliable sources", I expect. 324 00:27:14,244 --> 00:27:17,244 Are you serious? Put it this way, matey. 325 00:27:17,284 --> 00:27:19,244 For a bloke who puts it away the way he does, 326 00:27:19,284 --> 00:27:21,484 Jakes is never anything less than flush, is he? 327 00:27:22,804 --> 00:27:25,044 Anyroad. Get 'em in, then. 328 00:27:25,871 --> 00:27:28,751 I thought we might have a go through the Fitton's. 329 00:27:30,351 --> 00:27:33,031 You'll never get your Sergeant's, otherwise. 330 00:27:33,071 --> 00:27:35,431 I was gonna push off, if it's all the same. 331 00:27:35,471 --> 00:27:37,551 It's your round. I'll owe you one. 332 00:27:38,271 --> 00:27:39,951 Right. 333 00:27:45,111 --> 00:27:47,191 I don't suppose your aunt 334 00:27:47,231 --> 00:27:50,271 might have mentioned this Mr Nimmo to your brother? 335 00:27:50,311 --> 00:27:52,591 She may. But, if she did, he never told me. 336 00:27:53,831 --> 00:27:56,671 I'd er... I'd like to speak with him. 337 00:27:58,191 --> 00:28:00,391 I'm afraid he's very busy at the moment. 338 00:28:01,751 --> 00:28:03,591 Of course. 339 00:28:04,431 --> 00:28:06,751 At his convenience. 340 00:28:06,791 --> 00:28:10,271 Well, good night. I'm sorry to have troubled you, Miss Madison. 341 00:29:48,751 --> 00:29:49,791 Uh... 342 00:29:50,115 --> 00:29:51,715 Dad! 343 00:29:54,235 --> 00:29:55,955 Well, don't stand on ceremony. 344 00:29:58,315 --> 00:30:00,315 It's probably best if I wait in the car. 345 00:30:00,355 --> 00:30:02,995 It's probably best if you just do as you're told. 346 00:30:08,835 --> 00:30:10,955 You've come in, then. I'm impressed. 347 00:30:10,995 --> 00:30:13,595 Most of Pop's it takes at least six months. 348 00:30:13,635 --> 00:30:16,835 That lump is my brother Sam. You want a cuppa? 349 00:30:16,875 --> 00:30:19,915 No, I'm fine, thanks, Miss Thursday. Miss Thursday! 350 00:30:19,955 --> 00:30:21,715 She gets enough of that down the bank. 351 00:30:22,275 --> 00:30:24,955 Start calling her it at home and she'll get airs. 352 00:30:26,315 --> 00:30:28,635 That's Joan, love. It's one of Dad's, Mum. 353 00:30:28,675 --> 00:30:30,675 I didn't think he was from the pools. 354 00:30:30,715 --> 00:30:32,795 Sit yourself down. He won't be a tick. 355 00:30:35,555 --> 00:30:36,715 So. 356 00:30:36,755 --> 00:30:38,875 What do they call you, then? 357 00:30:38,915 --> 00:30:40,275 Morse. 358 00:30:40,315 --> 00:30:42,115 Morse? Morse what? 359 00:30:42,155 --> 00:30:43,675 Morse Code. Dit-dit-dah! 360 00:30:43,715 --> 00:30:45,875 You still here, Joan? Morning, sir. 361 00:30:45,915 --> 00:30:48,835 I thought it was twenty-past, your bus. I'm just going. 362 00:30:48,875 --> 00:30:51,075 Sam, fetch the bins out before you go to work. 363 00:30:51,115 --> 00:30:52,995 Don't leave it to your mother. 364 00:30:53,035 --> 00:30:54,835 Right. We're off. 365 00:30:54,875 --> 00:30:56,875 Here, let's have a look at you. 366 00:30:56,915 --> 00:30:58,475 Come home safe. 367 00:30:58,515 --> 00:31:00,515 There, then, you'll do, Fred. 368 00:31:16,275 --> 00:31:18,595 It went well this morning? 369 00:31:18,635 --> 00:31:21,435 You haven't said. I don't want to talk about it. 370 00:31:21,475 --> 00:31:23,355 But it's helping. 371 00:31:23,395 --> 00:31:25,315 Phillip? 372 00:31:25,355 --> 00:31:27,595 What did that policeman want last night? 373 00:31:27,635 --> 00:31:31,035 I told you. He's investigating what happened to Aunt Grace. 374 00:31:31,075 --> 00:31:32,835 Why did he come to the house? 375 00:31:32,875 --> 00:31:34,875 I don't like people coming to the house. 376 00:31:34,915 --> 00:31:37,555 He was asking about someone called Nimmo - 377 00:31:37,595 --> 00:31:39,595 a journalist of some sort. 378 00:31:42,115 --> 00:31:44,115 Yeah? 379 00:31:45,595 --> 00:31:49,675 The bank's come through with an address for Mr Nimmo, sir. Some place called Drover's Rest. 380 00:31:49,715 --> 00:31:52,435 Good. Thursday, this is Dr Daniel Cronyn. 381 00:31:52,475 --> 00:31:55,155 Dr Cronyn, Detective Inspector Thursday. 382 00:31:55,195 --> 00:31:58,875 How do you do? Dr Cronyn is a psychiatrist in private practice. 383 00:31:58,915 --> 00:32:02,795 He's made a particular study of these kind of deranged individuals. 384 00:32:02,835 --> 00:32:05,075 You might benefit from his professional opinion. 385 00:32:07,435 --> 00:32:09,315 The perpetrator of these crimes 386 00:32:09,355 --> 00:32:12,035 clearly exhibits a profoundly disturbed psyche. 387 00:32:12,075 --> 00:32:13,795 Indeed. 388 00:32:16,555 --> 00:32:19,275 I'm sure I'm not telling you anything you don't know. 389 00:32:19,315 --> 00:32:21,395 What may be less obvious to you, perhaps, 390 00:32:21,435 --> 00:32:23,715 is that he will also be highly functioning. 391 00:32:23,755 --> 00:32:27,475 Which, I regret to say, will make him very difficult to apprehend. 392 00:32:27,515 --> 00:32:29,515 But not impossible? 393 00:32:29,555 --> 00:32:31,715 Such cases are few and far between over here, 394 00:32:31,755 --> 00:32:33,595 but my colleagues in the United States 395 00:32:33,635 --> 00:32:36,475 believe this kind of killer is something of a coming trend. 396 00:32:36,515 --> 00:32:37,915 A trend? Indeed. 397 00:32:37,955 --> 00:32:41,275 Within the last ten years we've had the Starkweather case, 398 00:32:41,315 --> 00:32:43,315 the bodies in the swamp at Fairvale 399 00:32:43,355 --> 00:32:45,355 and DeSalvo in Boston. 400 00:32:45,395 --> 00:32:49,875 What's he after? What's behind him? Impossible to say. 401 00:32:49,915 --> 00:32:52,715 Other than he conforms to the triad personality 402 00:32:52,755 --> 00:32:55,715 of Narcissism, Machiavellianism and Psychopathy 403 00:32:55,755 --> 00:32:58,315 posited by McDonald a couple of years back, 404 00:32:58,355 --> 00:33:01,275 I'd expect him to be highly intelligent. 405 00:33:01,835 --> 00:33:05,595 Though this may not necessarily be reflected in academic achievements. 406 00:33:05,635 --> 00:33:09,515 How old? Mid-20s to mid-30s. 40 at a push. 407 00:33:10,555 --> 00:33:13,355 There's no possibility this could be the end of it? 408 00:33:15,875 --> 00:33:18,715 Gentlemen, you're confronting a mind... 409 00:33:19,715 --> 00:33:24,355 unconstrained by notions of guilt... 410 00:33:26,835 --> 00:33:29,515 regret, right and wrong... 411 00:33:31,355 --> 00:33:33,075 good and evil. 412 00:33:33,795 --> 00:33:37,235 So far as he's concerned, we're just... prey. 413 00:33:39,115 --> 00:33:40,155 Prey? 414 00:33:40,195 --> 00:33:41,995 In his eyes. 415 00:33:42,035 --> 00:33:43,275 Kine... 416 00:33:43,315 --> 00:33:45,315 reared to slaughter. 417 00:33:45,355 --> 00:33:47,355 We'll stop him. 418 00:33:48,835 --> 00:33:50,875 How? You think you're going to appeal 419 00:33:50,915 --> 00:33:53,435 to his nobler instincts, his better angels? 420 00:33:57,155 --> 00:33:59,155 He doesn't have any. 421 00:34:00,875 --> 00:34:04,075 The only thing I can tell you with absolute certainty... 422 00:34:05,075 --> 00:34:07,075 is he will kill again. 423 00:34:34,621 --> 00:34:36,021 Good afternoon. 424 00:34:36,061 --> 00:34:37,461 Afternoon. 425 00:34:37,501 --> 00:34:40,981 We're looking for Drover's Rest. Some sort of farm, I believe. 426 00:34:41,021 --> 00:34:43,021 Slaughteryard. 427 00:34:43,061 --> 00:34:45,061 Old Ben Nimmo's place. 428 00:34:46,541 --> 00:34:48,821 Mr Nimmo wouldn't be a journalist, then? 429 00:34:49,861 --> 00:34:52,021 Not unless he writes about pet food. 430 00:34:52,061 --> 00:34:54,061 I see. 431 00:34:55,581 --> 00:34:57,741 Could you point us in the right direction? 432 00:34:57,781 --> 00:35:00,901 What d'you want with Old Ben, then? Police business. 433 00:35:00,941 --> 00:35:02,541 City Police. 434 00:35:02,581 --> 00:35:04,581 Are we far? 435 00:35:04,621 --> 00:35:07,101 You've come past the turning about two mile. 436 00:35:07,821 --> 00:35:09,781 Well, thank you, Mr...? 437 00:35:09,821 --> 00:35:12,221 Oakshott. Lemuel. 438 00:35:14,101 --> 00:35:16,101 You won't find him there. 439 00:35:16,141 --> 00:35:18,141 Gone away. 440 00:35:18,181 --> 00:35:20,661 I haven't seen him since Ada died, his wife. 441 00:35:20,701 --> 00:35:22,701 Gone to his boy, maybe. 442 00:35:23,661 --> 00:35:25,141 Canada. 443 00:35:49,061 --> 00:35:50,581 Mr Nimmo? 444 00:35:52,861 --> 00:35:54,861 Take it down. 445 00:36:39,501 --> 00:36:41,501 You go up there, I'll go down here. 446 00:38:07,181 --> 00:38:09,181 It's from Aida, sir. 447 00:38:10,221 --> 00:38:12,221 Radames' final aria. 448 00:38:14,261 --> 00:38:16,261 Just before he's entombed alive. 449 00:38:19,221 --> 00:38:21,421 Cement mixer in the yard, wasn't there? 450 00:38:31,541 --> 00:38:33,421 That looks new. 451 00:39:03,320 --> 00:39:07,640 We've had a patrol round this flat leased in Nimmo's name, the one you went to. 452 00:39:07,680 --> 00:39:10,600 Nothing there but a record player and a stack of LPs. 453 00:39:10,640 --> 00:39:13,080 It's not been occupied so far as the lads can tell. 454 00:39:13,120 --> 00:39:15,320 I didn't think it would've been. 455 00:39:16,080 --> 00:39:18,760 Look sharp, then, Morse. It's the competition. 456 00:39:19,760 --> 00:39:22,560 Somebody with even more crackpot ideas than you. 457 00:39:27,960 --> 00:39:29,960 Buried alive? 458 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 Nothing quite so quick, I'm afraid. 459 00:39:32,040 --> 00:39:34,040 This was immurement. 460 00:39:34,080 --> 00:39:35,800 Walling up. 461 00:39:35,840 --> 00:39:38,840 Cause of death would have been more likely dehydration than asphyxia. 462 00:39:38,880 --> 00:39:40,560 How long? For some days. 463 00:39:40,600 --> 00:39:42,320 My God! 464 00:39:42,496 --> 00:39:45,016 Then as the organs of the body began to fail... 465 00:39:45,056 --> 00:39:47,056 delirium... 466 00:39:47,096 --> 00:39:49,096 madness. 467 00:39:50,096 --> 00:39:52,936 One can only pray his heart gave out first. 468 00:39:55,696 --> 00:39:57,656 Would you excuse me? 469 00:40:01,096 --> 00:40:03,096 There's wickedness in this, Morse. 470 00:40:03,816 --> 00:40:08,136 I can understand gain, jealousy, revenge, even. 471 00:40:09,736 --> 00:40:12,216 But killing just for the sheer hell of it? 472 00:40:13,656 --> 00:40:15,656 That's something new. 473 00:40:20,616 --> 00:40:23,696 Hello, Oxford Mail. How can I help you? 474 00:40:38,296 --> 00:40:40,296 What's this? 475 00:40:41,536 --> 00:40:42,976 Found on the victim, sir. 476 00:40:43,016 --> 00:40:45,696 It's from The Mikado, KoKo's song. 477 00:40:45,736 --> 00:40:48,856 "As someday it may happen that a victim might be found". 478 00:40:48,896 --> 00:40:51,016 I suppose he thinks that's funny. 479 00:40:51,056 --> 00:40:53,016 It's also known as The List Song, sir. 480 00:40:53,056 --> 00:40:54,256 List? 481 00:40:54,296 --> 00:40:57,096 KoKo was the Lord High Executioner to the Mikado. 482 00:40:57,136 --> 00:41:01,176 He read a list of society offenders he said he was going to execute. 483 00:41:01,216 --> 00:41:02,736 The chorus runs, 484 00:41:02,776 --> 00:41:05,576 "He's got 'em on the list and they'll none of 'em be missed" 485 00:41:05,616 --> 00:41:08,416 Our three victims, presumably. 486 00:41:08,456 --> 00:41:11,056 How many more has he got in mind? That's what worries me. 487 00:41:11,096 --> 00:41:13,336 Something you should see, sir. Through here. 488 00:41:14,416 --> 00:41:16,416 You too, Morse. 489 00:41:25,936 --> 00:41:27,936 Looks like you've got an admirer. 490 00:41:33,936 --> 00:41:37,136 There was a musical score stuffed in Mr Nimmo's pockets. 491 00:41:38,096 --> 00:41:40,096 The List Song, apparently. 492 00:41:42,496 --> 00:41:44,256 Doctor? No. 493 00:41:44,296 --> 00:41:46,296 For a moment, I... 494 00:41:47,016 --> 00:41:48,656 But it can't be. I'm just... 495 00:41:50,416 --> 00:41:53,896 There was a... a patient. 496 00:41:54,576 --> 00:41:56,376 I met him in the early '50s, 497 00:41:56,416 --> 00:41:59,296 when I was working at Bellevue Sanatorium under Dr Elias. 498 00:42:02,256 --> 00:42:04,216 He'd have been about 20 then. 499 00:42:04,256 --> 00:42:05,696 Who would? 500 00:42:07,256 --> 00:42:09,256 A young man called... Miller. 501 00:42:11,576 --> 00:42:13,576 Keith Miller. 502 00:42:15,016 --> 00:42:18,056 He was some sort of musical child prodigy. 503 00:42:19,216 --> 00:42:21,216 Quite brilliant, by all accounts. 504 00:42:23,976 --> 00:42:26,536 But on the morning of his 15th birthday, 505 00:42:26,576 --> 00:42:29,096 he took an axe from the woodshed and... 506 00:42:30,456 --> 00:42:32,816 buried it in the back of his mother's skull. 507 00:42:34,256 --> 00:42:36,136 What happened to him? 508 00:42:37,816 --> 00:42:39,816 "Guilty but insane". 509 00:42:40,416 --> 00:42:43,536 He was sentenced to be detained at His Majesty's Pleasure. 510 00:42:44,176 --> 00:42:46,256 What makes you think he's connected? 511 00:42:46,296 --> 00:42:48,656 When he was in therapy, 512 00:42:48,696 --> 00:42:52,296 he described horribly violent, murderous fantasies - 513 00:42:52,336 --> 00:42:55,736 what he would and wouldn't like to do to various members of staff 514 00:42:55,776 --> 00:42:57,416 who'd rubbed him up the wrong way. 515 00:42:58,976 --> 00:43:00,976 It was a pet phrase of his. 516 00:43:01,936 --> 00:43:03,536 "I've got a little list." 517 00:43:04,216 --> 00:43:06,016 Where is he now? 518 00:43:06,056 --> 00:43:10,976 I seem to remember a colleague saying he'd been released, cured... 519 00:43:11,016 --> 00:43:13,016 about five or six years ago. 520 00:43:13,776 --> 00:43:15,776 The point is... 521 00:43:17,736 --> 00:43:19,736 he was an Oxford boy. 522 00:43:36,656 --> 00:43:39,056 Bad ju-ju, Thursday. Yes, sir. 523 00:43:39,096 --> 00:43:42,376 Get to the bottom of it and quick. I'm relying on you. Morse! 524 00:43:43,256 --> 00:43:46,176 You're off General Duties because I'm told this is your area. 525 00:43:46,216 --> 00:43:47,936 See you prove yourself useful. 526 00:43:47,976 --> 00:43:49,736 Sir. 527 00:43:51,376 --> 00:43:53,376 All right, Morse? 528 00:43:53,416 --> 00:43:55,576 Why has he got my picture on the wall? 529 00:43:56,576 --> 00:43:59,816 It just tickled his fancy. I wouldn't read too much into it. 530 00:43:59,856 --> 00:44:03,096 He's just trying to get us rattled. It's working. 531 00:44:03,136 --> 00:44:05,856 Then, don't let it. I need you thinking straight. 532 00:44:09,456 --> 00:44:11,576 It was delivered around 11. 533 00:44:11,616 --> 00:44:14,616 "?: 3 - OCP: 0." 534 00:44:14,656 --> 00:44:16,976 That's us, I suppose, Oxford City Police. 535 00:44:17,496 --> 00:44:19,496 Three-nil to the Opera Phantom. 536 00:44:20,416 --> 00:44:23,736 That was rather my reading of it. There's been another one? 537 00:44:23,776 --> 00:44:27,416 Actually, Miss Frazil, I'd urge you in the strongest possible terms 538 00:44:27,456 --> 00:44:30,056 not to make this communication known to the public. 539 00:44:30,096 --> 00:44:32,096 As a favour. 540 00:44:32,456 --> 00:44:36,056 This person we're after is clearly working to some sort of plan. 541 00:44:36,496 --> 00:44:38,776 I'd hope by your agreeing not to publish, 542 00:44:38,816 --> 00:44:41,576 we might derail whatever scheme he's got in mind 543 00:44:41,616 --> 00:44:43,656 or delay it, at least. 544 00:44:43,696 --> 00:44:45,696 24 hours. 545 00:44:47,096 --> 00:44:49,736 After that... Pray that's enough. 546 00:44:49,776 --> 00:44:51,576 Morse. 547 00:44:59,176 --> 00:45:00,376 I heard it. 548 00:45:02,016 --> 00:45:03,656 Put your sandals on, then. 549 00:46:00,576 --> 00:46:03,976 Every... Good... Boy... 550 00:46:06,456 --> 00:46:08,456 Deserves Favours. 551 00:46:14,216 --> 00:46:15,816 I've spoken to Bellevue, sir. 552 00:46:15,856 --> 00:46:17,936 Seems there was a fire there, three years ago, 553 00:46:17,976 --> 00:46:19,976 destroyed several wings of the sanatorium, 554 00:46:20,016 --> 00:46:21,656 together with the records office. 555 00:46:21,696 --> 00:46:23,736 Surely if this happened locally...? 556 00:46:23,776 --> 00:46:27,056 Nothing on our files, sir. I've put in a request to County. 557 00:46:28,056 --> 00:46:30,456 Sir... Ah! Our resident expert. 558 00:46:30,496 --> 00:46:32,456 Opera! 559 00:46:32,496 --> 00:46:35,256 I don't think the killer's choosing his victims at random. 560 00:46:35,296 --> 00:46:37,056 There may be a pattern. A pattern? 561 00:46:37,096 --> 00:46:39,056 To the killings. I can't be sure, but... 562 00:46:39,096 --> 00:46:42,296 Every Good Boy Deserves Favour. Every what? 563 00:46:42,336 --> 00:46:45,456 It's a mnemonic for remembering the notes on a treble clef. 564 00:46:45,496 --> 00:46:47,096 Every Good Boy Deserves Favour - 565 00:46:47,136 --> 00:46:49,296 EGBDF. 566 00:46:49,336 --> 00:46:51,056 Evelyn, Grace, Ben. 567 00:46:51,096 --> 00:46:52,896 That it? 568 00:46:52,936 --> 00:46:54,976 So the next one will start with a D. 569 00:47:13,736 --> 00:47:15,456 Debbie? 570 00:47:22,536 --> 00:47:24,096 Debbie? 571 00:47:26,216 --> 00:47:27,656 Debbie! 572 00:47:29,896 --> 00:47:31,496 Debbie! 573 00:47:36,216 --> 00:47:38,216 Debbie Snow, sir. Six years old. 574 00:47:38,256 --> 00:47:40,736 Taken from the street outside her house. 575 00:47:40,776 --> 00:47:43,536 Description's been circulated to all cars and foot patrols. 576 00:47:43,576 --> 00:47:45,576 It's him. We can't say that. 577 00:47:45,616 --> 00:47:48,976 Just because her name begins with a D. There's more than that, sir. 578 00:47:49,016 --> 00:47:51,616 The translator from Lonsdale identified the score 579 00:47:51,656 --> 00:47:54,576 sent to Miss Frazil as Snegurochka by Rimsky-Korsakov. 580 00:47:54,616 --> 00:47:56,896 Snegurochka is Russian for Snowmaiden. 581 00:47:56,976 --> 00:47:59,176 Somebody dies, presumably. 582 00:47:59,216 --> 00:48:01,776 The Snowmaiden herself. She melts at dawn. 583 00:48:01,816 --> 00:48:03,136 As the sun rises. 584 00:48:03,176 --> 00:48:06,456 Something stuffed down in the toe, according to Uniform. 585 00:48:16,296 --> 00:48:20,056 "No alibi err badly." What the hell does that mean? 586 00:48:20,096 --> 00:48:22,656 Maybe he's saying we've made a mistake, sir. 587 00:48:22,696 --> 00:48:25,816 One of the people we've seen in relation to the other killings. 588 00:48:25,856 --> 00:48:27,696 Someone without an alibi, or... 589 00:48:27,736 --> 00:48:29,736 "Near by Libra idol"? 590 00:48:29,776 --> 00:48:31,776 Some kind of direction, perhaps? 591 00:48:33,576 --> 00:48:36,736 He's setting us a test. What sort of test? 592 00:48:36,776 --> 00:48:38,096 It's a game. 593 00:48:38,136 --> 00:48:40,096 Solve the puzzle, save the child. 594 00:48:50,696 --> 00:48:53,216 "Near by Libra idol"? 595 00:48:54,496 --> 00:48:57,496 Libra is the Scales, sir. Justice, maybe? 596 00:48:58,496 --> 00:49:01,416 The idol could be a statue by the Law Courts. 597 00:49:01,456 --> 00:49:03,656 Think you can you crack it? I can try. 598 00:49:03,696 --> 00:49:04,736 Try? 599 00:49:04,776 --> 00:49:07,776 You need to do more than try. All right, Jakes. That'll do. 600 00:49:07,816 --> 00:49:09,216 Meant to be the expert, isn't he? 601 00:49:10,896 --> 00:49:13,576 Laughing-boy's pin-up. I said, that'll do. 602 00:49:14,216 --> 00:49:15,896 I'm thinking of the kiddie, sir. 603 00:49:15,936 --> 00:49:19,696 Us turning on each other's going to help find her, is it? Exactly what he wants. 604 00:49:19,736 --> 00:49:22,736 It's Morse these messages are meant for, sir. We all know that. 605 00:49:22,776 --> 00:49:24,776 He's seen his picture in the paper. 606 00:49:25,736 --> 00:49:27,576 One bloody misfit talking to another. 607 00:49:27,616 --> 00:49:29,376 About your business, Sergeant. 608 00:49:34,896 --> 00:49:37,776 He's right. If I can't crack this... 609 00:49:37,816 --> 00:49:40,616 It's not all on you, Morse, whatever Sergeant Jakes says. 610 00:49:40,656 --> 00:49:44,536 The Snowmaiden melts, sir... at dawn. 611 00:49:44,576 --> 00:49:47,576 However he intends to bring that about, by fire... 612 00:49:47,616 --> 00:49:49,616 We've less than 12 hours to find her. 613 00:49:49,656 --> 00:49:51,656 Then we'd better get a move on. 614 00:50:14,456 --> 00:50:16,456 Morse. 615 00:50:25,576 --> 00:50:27,576 Where is she? 616 00:50:37,136 --> 00:50:39,136 "Libra idol." 617 00:50:45,376 --> 00:50:47,336 Fool! 618 00:50:57,696 --> 00:51:00,856 Hello, sir. Detective Constable Morse. City Police. 619 00:51:00,896 --> 00:51:03,656 I'd like to know if anyone's requested the score 620 00:51:03,696 --> 00:51:06,056 for The Snow Maiden. Rimsky-Korsakov. 621 00:51:06,096 --> 00:51:08,736 Is that the Western Score? Mm. 622 00:51:09,336 --> 00:51:11,336 Give me a moment. 623 00:51:23,336 --> 00:51:26,496 Yes, indeed, it was brought up from the stacks 624 00:51:26,536 --> 00:51:29,136 on the 17th of last month for Mr Miller. 625 00:51:31,736 --> 00:51:33,736 Miller? 626 00:51:33,776 --> 00:51:35,576 Keith Miller? 627 00:51:35,616 --> 00:51:37,616 That's right. 628 00:51:40,016 --> 00:51:42,096 Is he a regular reader? 629 00:51:42,136 --> 00:51:45,216 This last year, yes, indeed. As a matter of fact, 630 00:51:45,256 --> 00:51:48,136 a fresh set of scores have just been delivered to him. 631 00:51:49,696 --> 00:51:51,016 He's here now? 632 00:51:51,056 --> 00:51:53,136 He arrived not quarter of an hour ago. 633 00:51:56,856 --> 00:51:58,656 Close the library. I beg your pardon? 634 00:51:58,696 --> 00:52:00,616 I need you to seal the building. 635 00:52:00,656 --> 00:52:02,376 Doors. Windows. Fire escape. 636 00:52:02,416 --> 00:52:03,976 I don't have the authority. 637 00:52:04,016 --> 00:52:05,496 I'm a police officer. 638 00:52:05,536 --> 00:52:07,536 That's all the authority you need. 639 00:52:08,576 --> 00:52:10,696 A child's life stands in the balance. Please. 640 00:52:10,736 --> 00:52:15,856 Miss Crane, will you and Miss Thornhill close the library? 641 00:52:15,896 --> 00:52:17,536 Close it, Mr Straker? Ssh. 642 00:52:17,576 --> 00:52:19,736 Quickly and quietly, if you please. 643 00:52:19,776 --> 00:52:22,056 What about the readers? They're to remain inside. 644 00:52:22,096 --> 00:52:25,056 He's from the police. Step lively, now. 645 00:52:38,376 --> 00:52:40,376 Ah... He's gone. 646 00:52:40,416 --> 00:52:42,616 He was sitting there. 647 00:52:43,296 --> 00:52:45,776 The man who was sitting here, did you see where he went? 648 00:52:45,816 --> 00:52:47,816 This way. 649 00:52:47,856 --> 00:52:50,696 Is there a way out from here? Not up there, no. 650 00:52:51,536 --> 00:52:53,976 And you won't get him if he's gone down into the stacks. 651 00:52:54,016 --> 00:52:55,596 There's five storeys underground. 652 00:52:55,675 --> 00:52:57,035 The corridors go for miles. 653 00:52:57,075 --> 00:52:59,115 What about exits? The bicycle chain. 654 00:52:59,155 --> 00:53:00,675 A pulley railway under the Broad. 655 00:53:00,715 --> 00:53:03,275 Call 999. Tell them DC Morse from Cowley Station 656 00:53:03,315 --> 00:53:05,835 needs immediate assistance at the Bodleian. 657 00:53:40,195 --> 00:53:43,235 Police. Leave. Now. 658 00:54:22,715 --> 00:54:24,475 Argh! 659 00:54:53,555 --> 00:54:55,555 Morse? 660 00:54:55,595 --> 00:54:57,195 Morse? 661 00:54:57,235 --> 00:54:58,955 Did you see him? Which way did he go? 662 00:54:58,995 --> 00:55:00,915 See who? Him! The suspect! 663 00:55:00,955 --> 00:55:02,955 You all right, matey? 664 00:55:02,995 --> 00:55:05,235 Huh? Your shirt... 665 00:55:09,715 --> 00:55:11,355 Over here, man down! 666 00:55:12,115 --> 00:55:14,595 All right, mate. You're OK, matey. 667 00:55:16,355 --> 00:55:18,475 Don't just stand there, get some help! 668 00:55:18,555 --> 00:55:19,795 All right, matey. 669 00:55:19,835 --> 00:55:21,195 Ring the station. Right. 670 00:55:21,235 --> 00:55:24,435 Morse, I am going to put some pressure on this, all right? 671 00:55:25,035 --> 00:55:28,475 I know, mate, I know. I know. 672 00:55:29,432 --> 00:55:31,432 Not too deep. Thankfully. 673 00:55:31,512 --> 00:55:34,072 But a clean cut like that'll be a bugger to knit. 674 00:55:34,145 --> 00:55:36,705 It's far better gashing yourself on something jagged. 675 00:55:36,848 --> 00:55:40,888 I'll bear that in mind next time I chase a lunatic under the Bodleian. 676 00:55:40,928 --> 00:55:42,488 What led you there? 677 00:55:42,528 --> 00:55:45,208 An anagram. Well, double anagram. 678 00:55:45,248 --> 00:55:47,248 "No alibi err badly. 679 00:55:47,288 --> 00:55:48,448 Near by libra idol." 680 00:55:48,488 --> 00:55:50,128 Both phrases use the same letters. 681 00:55:50,168 --> 00:55:51,488 Bodleian Library. 682 00:55:51,528 --> 00:55:53,368 Cheers! Your health, surely! 683 00:55:57,768 --> 00:56:00,728 It's going to be tight and quite tender for the next few days. 684 00:56:00,768 --> 00:56:03,168 So... bed rest. 685 00:56:03,208 --> 00:56:07,088 And my finest Broderie Anglaise notwithstanding, 686 00:56:07,128 --> 00:56:09,928 don't exert yourself overmuch. 687 00:56:10,888 --> 00:56:13,408 The girl's still missing. I've got to get back. 688 00:56:13,448 --> 00:56:14,928 Morse... 689 00:56:14,968 --> 00:56:19,048 If he'd decided to stab and not to slash, 690 00:56:19,088 --> 00:56:22,248 I'd presently be getting more acquainted with your anatomy 691 00:56:22,288 --> 00:56:24,208 than either of us might care for. 692 00:56:24,728 --> 00:56:28,888 Soon as not be heaving your tripes into a tray, if it's all the same. 693 00:56:29,568 --> 00:56:31,568 Not just yet at least. 694 00:56:35,208 --> 00:56:39,808 Uniform recovered this lot from a bin on Catte Street by the library. 695 00:56:40,368 --> 00:56:42,848 Another one of those score things here. 696 00:56:47,488 --> 00:56:50,168 "Some coppers have no brains. 697 00:56:50,488 --> 00:56:52,328 All coppers are bastards." 698 00:56:59,688 --> 00:57:02,288 I want it back, clean, starched and pressed. 699 00:57:05,008 --> 00:57:06,648 You sure you're fit for duty? 700 00:57:06,688 --> 00:57:09,848 Yeah. It looks much worse than it feels. 701 00:57:12,808 --> 00:57:14,448 What did I miss? 702 00:57:14,488 --> 00:57:16,488 The Ice Cream Man's been found. 703 00:57:16,528 --> 00:57:18,408 He thinks - only thinks, mind - 704 00:57:18,448 --> 00:57:21,728 he saw a girl answering Debbie's description talking to a man. 705 00:57:23,808 --> 00:57:25,808 Beard. Glasses. 706 00:57:26,208 --> 00:57:28,208 Walking stick. 707 00:57:46,848 --> 00:57:49,928 It's a Modus Bocardo syllogism. 708 00:57:51,328 --> 00:57:52,848 A category of logical argument. 709 00:57:52,888 --> 00:57:55,688 Two propositions, one major, one minor, 710 00:57:55,728 --> 00:57:58,488 and the "therefore" symbol is the clue. 711 00:57:58,888 --> 00:58:02,368 "Some coppers have no brains. All coppers are bastards. 712 00:58:02,408 --> 00:58:06,168 Therefore some bastards have no brains." 713 00:58:07,848 --> 00:58:09,368 It has to be more than that. 714 00:58:09,408 --> 00:58:12,288 He has to give us a sporting chance. Else, where's the fun in it? 715 00:58:12,328 --> 00:58:14,448 Well, whatever it means, 716 00:58:14,488 --> 00:58:17,928 as an exercise in bamboozling the police, it's brilliant. 717 00:58:17,968 --> 00:58:20,248 I doubt Debbie Snow would see it that way. 718 00:58:20,328 --> 00:58:22,408 It really matters to you, doesn't it? 719 00:58:22,448 --> 00:58:24,048 Finding this girl. 720 00:58:24,088 --> 00:58:26,488 I mean, it matters to me. Don't get me wrong. 721 00:58:27,328 --> 00:58:29,328 But with you it's... 722 00:58:31,008 --> 00:58:34,008 Why did you become a policeman? We're not here to talk about me. 723 00:58:34,048 --> 00:58:35,888 If you've nothing else to add... 724 00:58:35,928 --> 00:58:40,408 In my experience, a policeman's need to save people 725 00:58:40,448 --> 00:58:43,488 is typically born of a need to save one person. 726 00:58:45,888 --> 00:58:48,168 Who couldn't you save, Constable Morse? 727 00:58:48,568 --> 00:58:50,448 Good night, Doctor. 728 00:58:53,048 --> 00:58:59,848 The girl is "materiel" in whatever diabolical game he's playing. 729 00:59:01,248 --> 00:59:06,128 The real object here is to prove whose intellect is the greater. 730 00:59:07,608 --> 00:59:09,608 So far, it's... 731 00:59:10,888 --> 00:59:12,808 You admire him. 732 00:59:13,208 --> 00:59:15,648 Respect, perhaps. 733 00:59:15,688 --> 00:59:18,568 His ability. His singularity of purpose. 734 00:59:18,608 --> 00:59:20,608 Which is? He lives to kill. 735 00:59:21,808 --> 00:59:24,208 He eats. He sleeps. He kills. That's all he does. 736 00:59:24,248 --> 00:59:26,288 With no more sympathy for his victims 737 00:59:26,328 --> 00:59:28,848 than you would feel in taking a paper to a wasp. 738 00:59:30,808 --> 00:59:32,808 Then why didn't he kill me? 739 00:59:35,928 --> 00:59:39,928 Because it suits him to have you alive. 740 00:59:53,328 --> 00:59:55,608 We're not going to make it. 741 00:59:56,648 --> 00:59:58,648 Are we? 742 01:00:10,608 --> 01:00:13,008 Bocardo. 743 01:00:54,808 --> 01:00:57,168 Bocardo Prison... 744 01:01:08,368 --> 01:01:10,368 Morse. 745 01:01:12,448 --> 01:01:15,048 The riddle the killer set was a Bocardo syllogism. 746 01:01:15,088 --> 01:01:16,368 Bocardo? That's the key. 747 01:01:16,408 --> 01:01:18,208 The word Bocardo, not the syllogism. 748 01:01:18,248 --> 01:01:20,408 I knew there was a Bocardo connection to Oxford 749 01:01:20,448 --> 01:01:23,408 but I couldn't place it until I passed the Memorial on the Broad. 750 01:01:23,448 --> 01:01:24,688 The Martyrs' memorial? 751 01:01:24,728 --> 01:01:27,588 Prior to being burnt at the stake, all three were in the Bocardo Prison. 752 01:01:27,641 --> 01:01:29,016 In Oxford? Never heard of it. 753 01:01:29,048 --> 01:01:31,408 It used to stand here by St Michael at the North Gate. 754 01:01:31,448 --> 01:01:34,368 The Martyrs' cell door is on display in the Church Tower. 755 01:01:34,408 --> 01:01:35,568 Right? Yes, sir. 756 01:01:44,168 --> 01:01:46,168 Get it open. 757 01:01:55,128 --> 01:01:56,128 Oh... 758 01:02:14,648 --> 01:02:16,848 You're going to be all right. 759 01:02:16,888 --> 01:02:18,888 Thank you. Bye-bye. 760 01:02:28,808 --> 01:02:30,808 When was this? Over. 761 01:02:44,848 --> 01:02:46,168 Morse? 762 01:02:46,208 --> 01:02:48,128 Oh, no thanks. Come on, matey. 763 01:02:48,168 --> 01:02:51,888 A full belly and a few hours' kip, you'll be right as nine-pence. 764 01:02:51,889 --> 01:02:53,449 It was too easy. 765 01:02:53,489 --> 01:02:55,449 Not how I heard it. 766 01:02:55,489 --> 01:02:57,289 It doesn't make any sense. 767 01:02:57,329 --> 01:02:58,889 Not if he's playing by the rules. 768 01:02:58,929 --> 01:03:00,889 The Snow Maiden... She melts. 769 01:03:01,369 --> 01:03:04,009 Melts? Oh. 770 01:03:04,049 --> 01:03:06,489 You think he meant to burn her then, or...? 771 01:03:06,529 --> 01:03:08,729 Debbie Snow was never in any real danger. 772 01:03:08,769 --> 01:03:10,769 There were air holes in the casket. 773 01:03:13,289 --> 01:03:15,449 No, he was just playing with us. 774 01:03:15,489 --> 01:03:16,649 Out. 775 01:03:18,129 --> 01:03:20,129 What worries me is why. 776 01:03:58,569 --> 01:04:00,209 Cronyn? 777 01:04:00,249 --> 01:04:01,969 Given the condition of the corpus, 778 01:04:02,009 --> 01:04:03,849 there's not a great deal I can tell you. 779 01:04:04,969 --> 01:04:07,009 Beyond, of course, that life is extinct. 780 01:04:09,729 --> 01:04:12,649 Who found the body? Phillip Madison, sir, and his sister Faye 781 01:04:12,689 --> 01:04:17,649 turned up for a nine o'clock session with the doctor and, well... 782 01:04:21,529 --> 01:04:23,609 I'd advise you to stand well clear, Inspector. 783 01:04:24,129 --> 01:04:26,209 Until we can get it safely stoppered. 784 01:04:26,249 --> 01:04:27,529 Acid? 785 01:04:27,569 --> 01:04:29,809 Aqua regia by the smell. 786 01:04:30,489 --> 01:04:32,489 Royal water. 787 01:04:32,569 --> 01:04:34,609 Nitro-hydrochloric acid. 788 01:04:35,849 --> 01:04:37,889 Hence the state of him. 789 01:04:37,929 --> 01:04:41,969 From the green tinge, the container was sealed with a brass bung. 790 01:04:42,329 --> 01:04:45,049 Acid would've eaten through that in about an hour. 791 01:04:45,089 --> 01:04:47,009 And poured out onto his head. 792 01:04:47,809 --> 01:04:51,409 Melted. Like the Snow Maiden. 793 01:04:53,689 --> 01:04:55,689 It wasn't Debbie, it was Daniel. 794 01:04:56,449 --> 01:04:58,169 Daniel Cronyn. 795 01:04:58,209 --> 01:04:59,929 EGBD. 796 01:05:00,529 --> 01:05:03,729 Then we need to find whoever F is before the killer does. 797 01:05:12,680 --> 01:05:15,180 How long had your brother been seeing Dr Cronyn? 798 01:05:15,234 --> 01:05:16,794 Four months. 799 01:05:16,834 --> 01:05:18,594 Phillip is... 800 01:05:18,634 --> 01:05:20,194 rather highly strung. 801 01:05:21,234 --> 01:05:23,314 The artistic temperament, I suppose. 802 01:05:24,634 --> 01:05:26,114 We lost our parents, you see. 803 01:05:26,794 --> 01:05:28,394 Quite young. 804 01:05:28,434 --> 01:05:31,074 Phillip took it worst, of course, being the eldest. 805 01:05:32,954 --> 01:05:34,834 He suffers dreadfully with his nerves. 806 01:05:36,354 --> 01:05:39,434 I'd had a bad attack. Yesterday evening. 807 01:05:40,594 --> 01:05:42,394 I telephoned Dr Cronyn 808 01:05:42,434 --> 01:05:45,034 and made an appointment for first thing this morning. 809 01:05:45,554 --> 01:05:48,154 When I arrived, the door was on the latch. 810 01:05:48,194 --> 01:05:50,194 I went in and... 811 01:05:55,154 --> 01:05:56,914 Well, you saw what I found. 812 01:06:00,914 --> 01:06:02,914 He's a recital coming up, you said. 813 01:06:03,874 --> 01:06:05,834 Indeed. Tomorrow. 814 01:06:05,874 --> 01:06:07,834 Will he be in a fit state for that? 815 01:06:07,874 --> 01:06:10,274 This will be his first recital from memory. 816 01:06:11,034 --> 01:06:13,034 But he's determined to go ahead. 817 01:06:13,074 --> 01:06:15,114 For Aunt Grace's sake. 818 01:06:15,154 --> 01:06:16,754 They were close? 819 01:06:16,794 --> 01:06:18,234 Very. 820 01:06:18,274 --> 01:06:20,594 She and Uncle Cedric had the raising of us. 821 01:06:21,194 --> 01:06:24,194 I mean, we boarded in England most of the year, 822 01:06:24,234 --> 01:06:26,674 but we usually summered in Jaipur. 823 01:06:29,594 --> 01:06:34,314 Just for the record, Miss Madison, where was Phillip last night? 824 01:06:34,954 --> 01:06:36,954 At home with me. 825 01:06:38,394 --> 01:06:40,394 Who would do such a terrible thing? 826 01:07:05,314 --> 01:07:06,874 Let you out, then. 827 01:07:13,194 --> 01:07:16,474 Small comfort, but if it's any consolation, 828 01:07:16,514 --> 01:07:19,874 Dr Cronyn was already dead when the acid did its work. 829 01:07:19,914 --> 01:07:21,434 So what was the cause? 830 01:07:21,474 --> 01:07:23,394 From my examination of him, 831 01:07:23,434 --> 01:07:26,314 he appears to have been an habitual morphine addict. 832 01:07:27,074 --> 01:07:29,634 There was a syringe in his desk drawer, wasn't there? 833 01:07:30,114 --> 01:07:32,114 Morse? 834 01:07:34,234 --> 01:07:36,234 Er, yes. 835 01:07:36,594 --> 01:07:39,314 Together with some ampoules of morphia. Mm-hm. 836 01:07:41,634 --> 01:07:43,434 Somebody gave him an overdose, maybe, 837 01:07:43,474 --> 01:07:46,274 or slipped something in the syringe that wasn't morphine. 838 01:07:46,314 --> 01:07:48,234 Possible, of course. 839 01:07:48,274 --> 01:07:50,754 But until I've had his blood results back... 840 01:07:51,434 --> 01:07:53,914 Time was between two and five o'clock this morning. 841 01:07:53,954 --> 01:07:56,234 Anything else? General lack of care. 842 01:07:56,874 --> 01:07:59,914 But nothing I wouldn't expect to find in any other addict. 843 01:07:59,954 --> 01:08:02,194 And him a doctor of the mind. 844 01:08:02,394 --> 01:08:04,394 Physician, heal thyself. 845 01:08:09,634 --> 01:08:11,274 Morphine. 846 01:08:11,314 --> 01:08:13,954 Access wouldn't be a problem in his line, I don't suppose. 847 01:08:13,994 --> 01:08:16,594 But he didn't strike me as the type. Did he you? 848 01:08:19,634 --> 01:08:20,634 Morse? 849 01:08:20,674 --> 01:08:22,674 Oi! 850 01:08:26,914 --> 01:08:29,714 When'd you last get any sleep? Pull over. 851 01:08:36,754 --> 01:08:39,514 Right. Sit yourself down through there. 852 01:08:39,594 --> 01:08:41,914 I'm fine, sir. Don't argue. 853 01:08:41,954 --> 01:08:44,274 You're no good to me dead on your feet. 854 01:08:51,394 --> 01:08:53,354 I'll get a brew on. 855 01:08:53,394 --> 01:08:55,514 Or there's a drop of brandy if you like. 856 01:08:56,994 --> 01:08:58,994 Better make it brandy. 857 01:09:00,754 --> 01:09:03,114 What's this, home in the middle of the afternoon? 858 01:09:03,154 --> 01:09:05,874 I've got Morse in the other room. What, the new boy? 859 01:09:05,914 --> 01:09:08,394 He seemed very nice, I thought. Very polite. 860 01:09:08,434 --> 01:09:09,874 Shy, though. 861 01:09:13,554 --> 01:09:15,114 What's that, brandy? 862 01:09:15,154 --> 01:09:17,234 I hope you're not leading him astray. 863 01:09:17,274 --> 01:09:19,674 He's been in the wars. Lost a bit of blood. 864 01:09:19,714 --> 01:09:22,394 You got any stew and dumplings you can warm through? 865 01:09:22,434 --> 01:09:24,434 I'll put something on. 866 01:09:24,714 --> 01:09:26,394 It's stout you need, not brandy. 867 01:09:26,434 --> 01:09:29,034 Something with a bit of iron in it. Build his strength up. 868 01:09:29,074 --> 01:09:30,794 There's a bottle at the back there. 869 01:09:40,874 --> 01:09:43,274 There you go. 870 01:10:46,074 --> 01:10:48,794 Ronnie? Ronnie Gidderton from the bank? 871 01:10:48,834 --> 01:10:50,594 I thought you said he was a bit wet. 872 01:10:50,634 --> 01:10:53,354 You've scared off all the decent ones. Come in, Morse. 873 01:10:53,394 --> 01:10:56,074 Don't stand on ceremony. Budge up, Sam. 874 01:10:56,114 --> 01:10:57,754 You shouldn't have let me sleep, sir. 875 01:10:57,794 --> 01:10:59,434 Looked like you could do with it. 876 01:10:59,474 --> 01:11:02,274 Mrs Thursday's done you some tea. Win, dear. 877 01:11:02,314 --> 01:11:05,314 You feeling better? Oh, yeah. Much. Thanks. 878 01:11:05,354 --> 01:11:06,834 What happened to you, then? 879 01:11:06,874 --> 01:11:08,794 Not at tea, Joan, thank you. 880 01:11:08,834 --> 01:11:11,154 I'm only asking. I know what you're "only". 881 01:11:11,194 --> 01:11:13,874 There's one rule in this house. Where do we leave work? 882 01:11:13,914 --> 01:11:16,074 On the hallstand by the front door. 883 01:11:16,114 --> 01:11:17,794 Right. 884 01:11:17,834 --> 01:11:19,754 What can we talk about, then? The weather? 885 01:11:19,794 --> 01:11:21,754 Yeah, whether you're too big for a spanking. 886 01:11:21,794 --> 01:11:24,034 I'd like to see you try. 887 01:11:24,074 --> 01:11:27,274 You wait till I'm back from the army. Word of advice, Morse. 888 01:11:27,314 --> 01:11:30,834 Don't have children. They'll make you old before your time. 889 01:11:32,674 --> 01:11:34,874 A Miss Frazil on the blower, Pop. 890 01:11:36,304 --> 01:11:39,544 After you called, I spoke to my old editor, Sid Mears. He sent these. 891 01:11:39,584 --> 01:11:41,464 He knew the Miller case? 892 01:11:41,504 --> 01:11:45,944 Perhaps. He remembered something similar around the end of '43. 893 01:11:45,984 --> 01:11:47,504 It'd stuck in his head. 894 01:11:47,544 --> 01:11:49,824 Only, the family name was Gull. 895 01:11:52,224 --> 01:11:55,104 They ran a coaching inn by Wolvercote. 896 01:11:55,144 --> 01:11:58,544 I say "they". It was just Mason Gull and his mother. 897 01:11:58,584 --> 01:12:01,904 Thing is, there was an American general billeted there. 898 01:12:01,944 --> 01:12:04,544 This was the build up to D-Day, don't forget. 899 01:12:04,584 --> 01:12:07,304 Anyway, this general had taken a bit of a shine 900 01:12:07,344 --> 01:12:09,544 to Mrs Gull, by all accounts, 901 01:12:09,584 --> 01:12:11,784 and that's what led to it. 902 01:12:14,864 --> 01:12:18,824 Sid and his photographer were amongst the first out to the inn, and got those few snaps 903 01:12:18,864 --> 01:12:22,144 before the military police descended on the place and turfed them out. 904 01:12:22,184 --> 01:12:25,664 In the end, word came down from the War Office - 905 01:12:25,704 --> 01:12:29,304 at the very highest level - that the story was to be spiked. 906 01:12:30,184 --> 01:12:33,584 D-Day looming. "Dangerous talk costs lives", I suppose. 907 01:12:34,864 --> 01:12:39,304 If his name was Gull, why would Doctor Cronyn know him as Keith Miller? 908 01:12:39,344 --> 01:12:41,024 Maybe they changed his name, 909 01:12:41,064 --> 01:12:44,264 buried him away in the country somewhere, and forgot about him. 910 01:12:44,304 --> 01:12:46,624 In any event, Sid never came across a word 911 01:12:46,664 --> 01:12:48,864 on any subsequent committal or trial. 912 01:12:48,904 --> 01:12:50,704 The boy just disappeared. 913 01:13:50,141 --> 01:13:52,761 I won't let you down. You never have. 914 01:13:53,418 --> 01:13:55,418 Ready? 915 01:14:00,218 --> 01:14:03,938 He played a record. Tosca. Tosca? 916 01:14:03,978 --> 01:14:06,338 It's a penny dreadful of a plot. 917 01:14:06,378 --> 01:14:08,738 Filled with murder, torture, suicide. 918 01:14:08,778 --> 01:14:12,498 Right up his street, then. At the climax, the heroine, Floria Tosca, 919 01:14:12,538 --> 01:14:15,778 hurls herself from the battlements of the Castel Sant'Angelo. 920 01:14:15,818 --> 01:14:21,058 In summation, then, apart from method by which he means to dispose 921 01:14:21,098 --> 01:14:23,298 of this fifth and final victim, 922 01:14:23,338 --> 01:14:27,138 we know neither the where, the when, nor the whom of it. 923 01:14:27,178 --> 01:14:30,778 If the killer's sticking to Morse's EGBDF pattern, sir, 924 01:14:30,818 --> 01:14:34,178 it's got to be someone whose name begins with an F. 925 01:14:46,178 --> 01:14:47,778 It's Cronyn. 926 01:14:47,818 --> 01:14:49,418 What is? 927 01:14:49,458 --> 01:14:51,098 The murderer. It's Cronyn. 928 01:14:51,138 --> 01:14:53,898 I appreciate your work on this, but I think you'll find... 929 01:14:53,938 --> 01:14:56,498 Cronyn approached us, didn't he, sir? Yes, but... 930 01:14:56,538 --> 01:14:59,498 He's the one had us running around looking for this Keith Miller. 931 01:14:59,538 --> 01:15:01,698 But Morse! It's a joke, sir. A blind. 932 01:15:01,738 --> 01:15:03,698 Keith Miller doesn't exist, sir. 933 01:15:09,018 --> 01:15:12,258 Rearrange the letters of his name and you get... 934 01:15:12,298 --> 01:15:13,778 "I'm the killer." 935 01:15:13,818 --> 01:15:16,898 He's been toying with us, right from the beginning... 936 01:15:18,058 --> 01:15:20,218 posing as Dr Cronyn. 937 01:15:21,378 --> 01:15:23,378 So who is he really? 938 01:15:24,978 --> 01:15:27,498 Mason Gull, sir. 939 01:15:28,458 --> 01:15:30,618 Good grief. 940 01:15:30,658 --> 01:15:33,978 Then whose body did we find in Cronyn's consulting rooms? 941 01:15:37,178 --> 01:15:39,778 Are you sure this is it? Outside of the rooms in town, 942 01:15:39,818 --> 01:15:42,538 it's the only other address for a Daniel Cronyn 943 01:15:42,578 --> 01:15:44,698 showing on the Electoral Register. 944 01:16:04,898 --> 01:16:07,018 He's been here. Of course he has. 945 01:16:07,898 --> 01:16:09,858 This has been his bolt hole. 946 01:16:11,698 --> 01:16:13,498 Doctor Cronyn, I presume. 947 01:16:14,218 --> 01:16:16,418 The real Daniel Cronyn. 948 01:16:41,818 --> 01:16:43,818 He's kept him drugged on morphine. 949 01:16:46,258 --> 01:16:48,818 Far enough out so that nobody could hear his screams. 950 01:16:49,538 --> 01:16:51,178 Why not just kill him straightaway? 951 01:16:51,218 --> 01:16:54,018 Because the body at the consulting rooms had to be fresh. 952 01:16:57,138 --> 01:16:59,898 The murder of Mrs Gull was investigated 953 01:16:59,938 --> 01:17:04,098 by Detective Inspector Foxley of Oxford City Police. 954 01:17:04,138 --> 01:17:06,658 Two witnesses appeared for the prosecution - 955 01:17:06,698 --> 01:17:08,738 slaughterman Benjamin Nimmo, 956 01:17:08,778 --> 01:17:11,138 who had dropped by the inn for a pint of ale 957 01:17:11,178 --> 01:17:13,298 and found the body of Mrs Gull, 958 01:17:13,338 --> 01:17:15,258 and barmaid Gertrude Tate, 959 01:17:15,298 --> 01:17:18,298 who was there with her eight-year-old daughter Evelyn. 960 01:17:18,338 --> 01:17:20,498 What's the odds Mr Balfour will confirm 961 01:17:20,538 --> 01:17:22,538 his wife's maiden name was Tate? 962 01:17:22,578 --> 01:17:26,578 The case was heard by His Honour Mr Justice Madison. 963 01:17:27,378 --> 01:17:29,938 Gull's been killing anyone connected with the trial. 964 01:17:29,978 --> 01:17:31,978 He's going after Faye Madison. 965 01:17:32,018 --> 01:17:33,738 Now. F for Faye. 966 01:17:33,778 --> 01:17:35,298 She's the fifth victim. 967 01:17:35,338 --> 01:17:38,098 We need to get officers to Alfredus College at once. 968 01:17:38,138 --> 01:17:40,818 That's why Gull played me Tosca over the telephone. 969 01:17:40,858 --> 01:17:44,018 Alfredus College is home to The Oxford Scholars Choral Association. 970 01:17:44,058 --> 01:17:47,098 The choir that I sing with. So where does Tosca come in? 971 01:17:47,138 --> 01:17:51,098 The Oxford Scholars Choral Association. We sometimes refer to it by acronym. 972 01:17:52,498 --> 01:17:54,178 TOSCA. 973 01:18:08,138 --> 01:18:10,858 It's the police on the telephone for you, miss. 974 01:18:10,898 --> 01:18:13,138 They said it's urgent. The police? 975 01:18:32,378 --> 01:18:33,778 Hello. 976 01:18:43,778 --> 01:18:46,818 This it? Reserves are on their way. 977 01:18:46,858 --> 01:18:49,498 Think he'll come? He must know we'll be waiting for him. 978 01:18:49,538 --> 01:18:52,218 Oh, he knows all right. Then how can you be sure? 979 01:18:52,258 --> 01:18:54,418 This is his grand finale. 980 01:18:54,458 --> 01:18:56,058 He's not going to miss this. 981 01:18:59,738 --> 01:19:01,738 Here, sir. 982 01:19:04,898 --> 01:19:07,498 Gull's got her. If he's sticking to the opera's plot, 983 01:19:07,538 --> 01:19:09,338 he'll throw her from the roof. 984 01:19:09,378 --> 01:19:11,418 There's a stair at each corner of the quad. 985 01:19:11,458 --> 01:19:14,738 I'll wait for the reserve to arrive. He won't get away. 986 01:19:36,058 --> 01:19:38,138 Jesus! 987 01:19:41,058 --> 01:19:43,298 I've found her! 988 01:19:49,858 --> 01:19:52,138 Sergeant, follow me. Yes, sir. 989 01:19:53,498 --> 01:19:55,498 OK. 990 01:19:56,058 --> 01:19:58,618 Don't worry, Miss Madison. You're safe now. 991 01:19:58,658 --> 01:20:02,138 Where's Cronyn? He told me not to worry and went off. 992 01:20:02,178 --> 01:20:05,858 You got her. She all right? No harm. 993 01:20:07,858 --> 01:20:10,018 Where's Inspector Thursday? 994 01:20:11,138 --> 01:20:13,138 Scarpia. 995 01:20:13,178 --> 01:20:14,898 Morse? Oh... 996 01:20:14,938 --> 01:20:17,418 Miss Madison isn't the final victim. 997 01:20:17,458 --> 01:20:20,378 This isn't Cronyn's plan. I've made a mistake. 998 01:20:20,418 --> 01:20:22,538 F for Faye, though. 999 01:20:22,578 --> 01:20:24,538 No, it's not Faye. 1000 01:20:25,138 --> 01:20:27,698 It's Fred. Fred Thursday. 1001 01:20:37,618 --> 01:20:40,258 Well. Here's a how d'you do. 1002 01:20:44,058 --> 01:20:46,378 Where is she? Oh, quite safe. 1003 01:20:46,418 --> 01:20:48,458 The proverbial sprat. 1004 01:20:49,578 --> 01:20:51,538 And you the mackerel. 1005 01:20:52,218 --> 01:20:54,778 How else do you imagine I got you up here? 1006 01:20:54,818 --> 01:20:56,578 When it comes to a damsel in distress, 1007 01:20:56,618 --> 01:21:00,138 the boys in blue can always be relied upon to act predictably. 1008 01:21:13,098 --> 01:21:15,058 I thought it was Tosca goes off the roof? 1009 01:21:15,098 --> 01:21:19,058 In Act Three, yes. But it's Act Two I've always had in mind. 1010 01:21:19,098 --> 01:21:21,618 The death of Scarpia - 1011 01:21:21,658 --> 01:21:25,578 the corrupt and venal Chief of Police - at Tosca's hand. 1012 01:21:27,698 --> 01:21:29,778 I'm afraid the parts are already cast. 1013 01:21:38,698 --> 01:21:40,738 I've nothing against you personally. 1014 01:21:40,778 --> 01:21:44,778 You simply stand in place of the detective inspector whose lies put me away. 1015 01:21:44,818 --> 01:21:46,018 Foxley. 1016 01:21:46,058 --> 01:21:48,538 It should've been him up here with me today. 1017 01:21:48,578 --> 01:21:52,258 But he died while I was... away. 1018 01:21:53,138 --> 01:21:55,218 Well, what are you waiting for? 1019 01:21:56,098 --> 01:21:58,218 An audience. What else? 1020 01:21:59,498 --> 01:22:01,578 Where does Morse fit into all this? 1021 01:22:01,618 --> 01:22:03,498 Got to be about more than torment. 1022 01:22:03,538 --> 01:22:06,338 You could've killed him at the Bodleian. Why didn't you? 1023 01:22:06,378 --> 01:22:09,778 Beethoven had his Schindler. Haydn his Griesinger. 1024 01:22:12,058 --> 01:22:13,978 Every great artist needs a biographer. 1025 01:22:16,538 --> 01:22:18,538 Someone to bear witness to his greatness 1026 01:22:18,578 --> 01:22:20,378 and set it down for posterity. 1027 01:22:22,058 --> 01:22:24,098 How does it feel... 1028 01:22:25,818 --> 01:22:28,538 to be my crowning achievement? 1029 01:22:29,898 --> 01:22:32,058 Five's a good number, don't you think? 1030 01:22:32,098 --> 01:22:34,978 Nice and simple. Count 'em on one hand. 1031 01:22:35,018 --> 01:22:38,138 You're going to keep this up, I wouldn't mind a draw on my pipe, 1032 01:22:38,178 --> 01:22:40,018 if it's all the same. 1033 01:22:40,058 --> 01:22:42,938 In lieu of a hearty breakfast. By all means. 1034 01:23:39,738 --> 01:23:42,298 Oh, I've looked into the eyes of far worse than you. 1035 01:23:42,338 --> 01:23:45,338 People who've committed real atrocities. 1036 01:23:45,378 --> 01:23:47,098 And they were sane. 1037 01:23:47,138 --> 01:23:50,658 Next to them, you're nothing more than a third-rate freak show. 1038 01:23:50,698 --> 01:23:53,138 A bearded lady with glue running down her chin. 1039 01:23:53,178 --> 01:23:55,818 You won't goad me into recklessness, Thursday. 1040 01:23:55,858 --> 01:23:57,618 I'm serene. 1041 01:23:58,658 --> 01:24:00,898 And I'll be remembered. 1042 01:24:00,938 --> 01:24:03,178 A year or two. Maybe five. 1043 01:24:03,218 --> 01:24:07,178 Comes to the annals of crime, you're nothing more than a footnote. 1044 01:24:07,218 --> 01:24:09,058 That's where you're wrong. 1045 01:24:09,098 --> 01:24:11,738 Ten years - less, maybe - they'll certify me cured. 1046 01:24:11,778 --> 01:24:13,618 I fooled them once. I can do it again. 1047 01:24:13,658 --> 01:24:15,778 Timely, Morse. Timely. 1048 01:24:15,818 --> 01:24:17,658 Watch your footing. It's a bit slippy. 1049 01:24:17,698 --> 01:24:20,458 Here comes Spoletta. Right on cue. 1050 01:24:22,058 --> 01:24:24,858 La commedia e finita! 1051 01:24:27,018 --> 01:24:29,018 Scarpia dies. You arrest me. 1052 01:24:29,058 --> 01:24:31,098 That's how this ends. Not if I rewrite it. 1053 01:24:31,138 --> 01:24:32,738 Then you'd better be quick! 1054 01:25:00,378 --> 01:25:04,338 All under control, Thursday? More or less, sir, yes. 1055 01:25:04,378 --> 01:25:06,618 Lend a hand, Strange. 1056 01:25:08,258 --> 01:25:11,138 You think it's the end? This is where it starts. 1057 01:25:11,178 --> 01:25:13,658 That's enough out of you. We're the same, you and me. 1058 01:25:13,698 --> 01:25:16,138 We bear the same burden. Intelligence. 1059 01:25:16,178 --> 01:25:18,498 To be clever is to be alone. Forever. 1060 01:25:18,538 --> 01:25:20,258 I see it in you. 1061 01:25:20,298 --> 01:25:22,738 I know who you couldn't save, Morse. 1062 01:25:32,498 --> 01:25:34,658 Oh, bugger. 1063 01:25:36,418 --> 01:25:38,658 I broke my pipe. 1064 01:25:39,818 --> 01:25:41,538 Oh, bad luck. 1065 01:25:41,578 --> 01:25:43,978 A spare, thankfully. 1066 01:25:46,498 --> 01:25:48,738 Mind you, if Morse hadn't shown up... 1067 01:25:48,778 --> 01:25:50,898 Yes, well... 1068 01:25:52,418 --> 01:25:56,618 I imagine getting back to general duties after all this 1069 01:25:56,658 --> 01:25:59,458 will seem like a holiday. Hm? 1070 01:25:59,498 --> 01:26:02,058 Sir. 1071 01:26:02,098 --> 01:26:04,258 Carry on. 1072 01:26:14,098 --> 01:26:16,338 I'll book him in. 1073 01:26:17,898 --> 01:26:19,698 How do you do it? 1074 01:26:21,738 --> 01:26:23,938 Leave it at the front door. 1075 01:26:25,938 --> 01:26:28,138 Cos I have to. 1076 01:26:33,138 --> 01:26:36,338 Case like this'll tear the heart right out of a man. 1077 01:26:41,258 --> 01:26:43,378 Find something worth defending. 1078 01:26:43,418 --> 01:26:45,618 I thought I had... 1079 01:26:46,458 --> 01:26:47,938 found something. 1080 01:26:47,978 --> 01:26:49,458 Music? 1081 01:26:50,698 --> 01:26:52,938 I suppose music is as good as anything. 1082 01:26:54,218 --> 01:26:57,498 Go home, put your best record on... 1083 01:26:58,538 --> 01:27:00,538 loud as it'll play... 1084 01:27:01,178 --> 01:27:04,298 and with every note, you remember... 1085 01:27:06,538 --> 01:27:09,778 that's something that the darkness couldn't take from you. 1086 01:28:07,889 --> 01:28:46,151 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru.