1 00:00:03,742 --> 00:00:05,657 - Hey, sniggles. - Hey. 2 00:00:08,747 --> 00:00:10,445 Glad you're home. I made you some lemon chicken. 3 00:00:10,445 --> 00:00:11,968 - Oh, yeah? Good. Good. - Yeah. 4 00:00:11,968 --> 00:00:14,492 - I'm starving. - Good. 5 00:00:14,492 --> 00:00:16,059 Hi! 6 00:00:16,059 --> 00:00:19,628 Raymond, I saw the car. Are you hungry? 7 00:00:19,628 --> 00:00:21,586 Oh, Marie, I already made him some lemon chicken. 8 00:00:21,586 --> 00:00:24,763 Yeah, but you know how he loves my spaghetti and meatballs. 9 00:00:27,070 --> 00:00:28,202 Yeah, Ray, go ahead, if you want 10 00:00:28,202 --> 00:00:29,681 spaghetti and meatballs, go ahead. 11 00:00:29,681 --> 00:00:30,943 No, no, the lemon chicken, I mean 12 00:00:30,943 --> 00:00:32,206 I'm-I'm eating the lemon chicken. 13 00:00:32,206 --> 00:00:33,555 Look, you just, eat what you want 14 00:00:33,555 --> 00:00:35,513 'cause I can wrap this up for later. 15 00:00:39,561 --> 00:00:42,085 What? Nobody cares, right? 16 00:00:43,956 --> 00:00:46,046 - Well, give me the meatballs. - Alright! 17 00:00:47,873 --> 00:00:50,441 - There. Alright. - Great, great, great. 18 00:00:50,441 --> 00:00:52,791 Debra, sit down. There's plenty. 19 00:00:52,791 --> 00:00:55,142 Here, let me get rid of that for you. 20 00:01:00,016 --> 00:01:01,496 Hi, I'm Ray, and I live here 21 00:01:01,496 --> 00:01:05,152 in long island with my wife Debra... 22 00:01:05,152 --> 00:01:09,243 ...my six-year-old daughter and twin two-year-old boys. 23 00:01:09,243 --> 00:01:10,635 My parents... 24 00:01:12,333 --> 00:01:14,161 ...live across the street. 25 00:01:14,161 --> 00:01:15,771 That's right. 26 00:01:16,946 --> 00:01:19,079 And my brother lives with them. 27 00:01:19,079 --> 00:01:21,429 Now, not every family would defy gravity for you 28 00:01:21,429 --> 00:01:22,995 but mine would because-- 29 00:01:22,995 --> 00:01:25,389 Everybody loves Raymond. 30 00:01:25,389 --> 00:01:27,348 Hey, you didn't, uh... 31 00:01:34,659 --> 00:01:37,880 How's it going on Mount Everest? Heh. 32 00:01:37,880 --> 00:01:39,664 Anybody die yet? 33 00:01:41,144 --> 00:01:43,233 Just go watch your sports, okay? 34 00:01:49,021 --> 00:01:51,633 What? What did I do? 35 00:01:51,633 --> 00:01:54,592 - What? - You... you... 36 00:01:54,592 --> 00:01:57,726 You picked your mom's spaghetti and meatballs 37 00:01:57,726 --> 00:01:59,684 over my lemon chicken. 38 00:02:01,295 --> 00:02:02,818 Wait, wait a minute. 39 00:02:02,818 --> 00:02:05,864 You-you said, "Have whatever you want." 40 00:02:05,864 --> 00:02:08,040 I know. It's just... 41 00:02:10,217 --> 00:02:12,610 I don't know. It's... Oh, forget it. It's stupid. 42 00:02:12,610 --> 00:02:14,569 Just forget it, okay? 43 00:02:18,094 --> 00:02:20,401 What the hell is wrong with my lemon chicken? 44 00:02:23,055 --> 00:02:25,101 Nothing. Nothing. It's fine. 45 00:02:25,101 --> 00:02:26,407 - "Fine?" - Yeah. 46 00:02:26,407 --> 00:02:28,365 God, why didn't you just come out and say it? 47 00:02:28,365 --> 00:02:30,759 You hate my cooking. 48 00:02:30,759 --> 00:02:34,676 No, I don't. Come on, you're very... 49 00:02:34,676 --> 00:02:36,678 Hey, since when do you care so much about cooking? 50 00:02:36,678 --> 00:02:38,332 I don't. I don't. 51 00:02:38,332 --> 00:02:41,161 My mother cares about cooking. I don't care about it. 52 00:02:41,161 --> 00:02:42,727 Oh, alright, then why are we talking about it? 53 00:02:42,727 --> 00:02:45,904 Because I care about it, okay? 54 00:02:45,904 --> 00:02:47,689 I don't want to care about it. 55 00:02:47,689 --> 00:02:49,473 It's just... Ugh. 56 00:02:49,473 --> 00:02:52,259 It's the one thing that I'm sensitive about. 57 00:02:53,260 --> 00:02:55,000 The one thing? 58 00:02:57,046 --> 00:02:59,788 Alright, the big thing. It's... 59 00:02:59,788 --> 00:03:02,530 Look, all I'm saying is that, you know 60 00:03:02,530 --> 00:03:04,662 given everything that I do around here 61 00:03:04,662 --> 00:03:06,142 why do I care so much 62 00:03:06,142 --> 00:03:08,405 that I can't make spaghetti and meatballs 63 00:03:08,405 --> 00:03:10,581 for my husband as good as his mother? 64 00:03:12,148 --> 00:03:13,584 Because... 65 00:03:13,584 --> 00:03:15,717 ...because you're a good wife. 66 00:03:15,717 --> 00:03:19,111 Don't you ever, ever call me that again. 67 00:03:28,295 --> 00:03:30,601 Oh, Frank, wh-what are you doing 68 00:03:30,601 --> 00:03:32,647 putting back an empty thing? 69 00:03:32,647 --> 00:03:34,301 That's not empty. 70 00:03:34,301 --> 00:03:37,042 - There's some left there. - Two drops? 71 00:03:37,042 --> 00:03:40,089 Who's going to drink two drops of juice? 72 00:03:40,089 --> 00:03:41,438 I am. 73 00:03:42,831 --> 00:03:44,615 Alright. 74 00:03:44,615 --> 00:03:47,009 Let me pour you a nice glass of juice. 75 00:03:50,317 --> 00:03:51,405 Say when. 76 00:03:51,405 --> 00:03:53,929 Right there's... 77 00:03:53,929 --> 00:03:54,930 ...perfect! 78 00:03:59,848 --> 00:04:00,805 Ahh! 79 00:04:02,024 --> 00:04:03,939 That was good. 80 00:04:03,939 --> 00:04:06,115 I think I'll save the rest for later. 81 00:04:08,248 --> 00:04:10,162 - Hey. Here's your pot. - 'Hi.' 82 00:04:10,162 --> 00:04:11,860 - You hungry? - No, no. 83 00:04:11,860 --> 00:04:14,863 Well, you got any more of those, uh, meatballs? 84 00:04:14,863 --> 00:04:17,605 Yeah. I'll make you a sandwich. 85 00:04:17,605 --> 00:04:19,171 Yeah. Yeah. 86 00:04:19,171 --> 00:04:20,738 Hey, let me ask you something. 87 00:04:20,738 --> 00:04:22,349 How do you make those meatballs? 88 00:04:22,349 --> 00:04:23,915 What do you mean? 89 00:04:23,915 --> 00:04:26,570 I mean, uh, you know, I know there's meat... 90 00:04:26,570 --> 00:04:28,355 ...and there's balling... 91 00:04:30,313 --> 00:04:31,532 ...but what do you put in it? 92 00:04:31,532 --> 00:04:33,403 Is there, like, a recipe or something? 93 00:04:33,403 --> 00:04:36,276 I stopped using a recipe years ago. 94 00:04:36,276 --> 00:04:37,581 I cook from here. 95 00:04:37,581 --> 00:04:40,758 And you nag from here. 96 00:04:40,758 --> 00:04:42,717 Hey, how about a sandwich for me? 97 00:04:47,635 --> 00:04:48,592 Here. 98 00:04:50,159 --> 00:04:52,074 You can wash it down with that. 99 00:04:53,380 --> 00:04:54,685 Ma, really, what do you do? 100 00:04:54,685 --> 00:04:56,339 What, do you put, like, oregano in it and-- 101 00:04:56,339 --> 00:04:57,993 All of a sudden, you want to know how to cook. 102 00:04:57,993 --> 00:04:59,211 What's wrong with you? 103 00:04:59,211 --> 00:05:01,126 It's not for me. 104 00:05:01,126 --> 00:05:03,346 I want to get the recipe for Debra. 105 00:05:03,346 --> 00:05:05,043 What are you saying, Raymond? 106 00:05:05,043 --> 00:05:06,915 That Debra wants to learn my way 107 00:05:06,915 --> 00:05:10,179 of cooking spaghetti and meatballs for you? 108 00:05:10,179 --> 00:05:12,050 I think, yeah. 109 00:05:12,050 --> 00:05:14,749 That's wonderful. 110 00:05:14,749 --> 00:05:17,055 Alright. So give me the recipe, then. 111 00:05:17,055 --> 00:05:19,319 Oh, no, no. She can't learn from a recipe. 112 00:05:19,319 --> 00:05:21,364 I'll have to go over there and show her. 113 00:05:21,364 --> 00:05:22,931 No. No, no, no, no. 114 00:05:22,931 --> 00:05:25,237 No show. No showing. No. Come on. 115 00:05:25,237 --> 00:05:26,630 Just give me the recipe. I'll give it to her. 116 00:05:26,630 --> 00:05:29,546 That's nonsense. I'd love to show her. 117 00:05:29,546 --> 00:05:30,895 You go tell her that we're gonna 118 00:05:30,895 --> 00:05:32,680 spend the whole afternoon together. 119 00:05:32,680 --> 00:05:34,682 - Today? - Yeah, of course. 120 00:05:34,682 --> 00:05:38,076 Good, that'll give me time to finish my sandwich. 121 00:05:43,778 --> 00:05:45,388 Hey, baby bop. 122 00:05:45,388 --> 00:05:46,389 Hey. 123 00:05:49,218 --> 00:05:50,654 You know, listen 124 00:05:50,654 --> 00:05:53,222 I was thinking about what you said last night. 125 00:05:53,222 --> 00:05:55,920 What if we just asked my mother to come over and show you 126 00:05:55,920 --> 00:05:57,400 how to make those meatballs, huh? 127 00:05:57,400 --> 00:05:58,880 Whatever. 128 00:05:58,880 --> 00:06:00,272 That way, you would feel better 129 00:06:00,272 --> 00:06:01,665 because you know how to do it 130 00:06:01,665 --> 00:06:04,364 and that, that's better, right? 131 00:06:04,364 --> 00:06:05,626 What if she just comes over and just shows you 132 00:06:05,626 --> 00:06:06,670 how to do it, huh? 133 00:06:06,670 --> 00:06:08,150 What do you think about that? 134 00:06:08,150 --> 00:06:10,108 That would be horrible. 135 00:06:11,806 --> 00:06:13,547 - Oh, boy. - 'What?' 136 00:06:14,809 --> 00:06:15,897 Hi, dear. 137 00:06:15,897 --> 00:06:18,073 I'm so glad you want help. 138 00:06:26,516 --> 00:06:28,866 I'm a good person. Really, I am. 139 00:06:31,347 --> 00:06:33,349 Well, here's your official Marie Barone 140 00:06:33,349 --> 00:06:35,307 spaghetti and meatballs kit... 141 00:06:36,483 --> 00:06:38,398 ...Marie Barone included. 142 00:06:39,529 --> 00:06:40,878 Good luck. 143 00:06:43,228 --> 00:06:45,883 You know, Marie, you don't have to go to all this trouble. 144 00:06:45,883 --> 00:06:47,798 Yes, but Raymond tells me that this is something 145 00:06:47,798 --> 00:06:49,409 you really want to learn. 146 00:06:49,409 --> 00:06:51,062 Yeah, I'm sure he told you that. 147 00:06:51,062 --> 00:06:53,804 I'm sure, sure he would love for me to cook like you 148 00:06:53,804 --> 00:06:55,589 sure he would love for me to be you. 149 00:06:57,547 --> 00:06:59,114 Well, let's start with the meatballs 150 00:06:59,114 --> 00:07:01,072 and see how far we get. 151 00:07:02,987 --> 00:07:04,554 Look, ma, maybe this isn't a good time. 152 00:07:04,554 --> 00:07:06,948 No, no, no, Ray, you want me to learn how to cook. 153 00:07:06,948 --> 00:07:08,602 - I'm gonna learn how to cook. - Uh, you know what? 154 00:07:08,602 --> 00:07:10,473 I'll go watch the ball game with Robert 155 00:07:10,473 --> 00:07:12,170 and then, if you need me-- 156 00:07:12,170 --> 00:07:13,520 Okay, okay. 157 00:07:15,783 --> 00:07:18,394 You're in crap town, huh? 158 00:07:18,394 --> 00:07:20,178 Meet the mayor. 159 00:07:21,441 --> 00:07:23,443 Alright, now... 160 00:07:23,443 --> 00:07:24,922 ...to make the perfect meatball 161 00:07:24,922 --> 00:07:28,709 the most important ingredient is the love. 162 00:07:28,709 --> 00:07:32,669 Without the love, it's just a ball of meat. 163 00:07:34,628 --> 00:07:37,326 - "Ball of meat." - Right. 164 00:07:37,326 --> 00:07:39,502 This is the most essential thing. 165 00:07:39,502 --> 00:07:41,373 Without this, you can't do anything. 166 00:07:41,373 --> 00:07:42,810 Okay. How much do I put in? 167 00:07:42,810 --> 00:07:44,768 Well, it depends on how much is left, dear. 168 00:07:46,640 --> 00:07:48,424 - Alright, Marie. - Okay. 169 00:07:50,121 --> 00:07:51,862 - There. - Good. 170 00:07:51,862 --> 00:07:54,343 Okay, do your stuff. I'm watching. 171 00:07:54,343 --> 00:07:56,214 No, no, no, I'm here for you. 172 00:07:56,214 --> 00:07:57,825 - But you're the cook. - No, no, no, no. 173 00:07:57,825 --> 00:08:00,175 Oh, honey, I know you can do it. 174 00:08:00,175 --> 00:08:03,265 - Oh, I don't know. - No. Oh, now, honey... 175 00:08:03,265 --> 00:08:05,615 Meat is nothing to be afraid of. 176 00:08:07,704 --> 00:08:08,792 - Okay. - Alright. 177 00:08:08,792 --> 00:08:10,141 Stand back, lady. I'm goin' in. 178 00:08:12,622 --> 00:08:14,798 Now, what do you call this again? 179 00:08:21,588 --> 00:08:22,545 Alrighty. 180 00:08:27,245 --> 00:08:29,117 - Yeah? - Wow! Yeah, they're good! 181 00:08:29,117 --> 00:08:31,772 Yes? Oh... 182 00:08:31,772 --> 00:08:33,382 I mean, th-they're good. They're really good. 183 00:08:33,382 --> 00:08:35,776 Well, thank you. Well, I made 'em myself. 184 00:08:35,776 --> 00:08:36,820 I mean, you know, your mom talked me 185 00:08:36,820 --> 00:08:38,430 through 'em but I made 'em. 186 00:08:38,430 --> 00:08:40,389 And you know what? She was really great about it. 187 00:08:40,389 --> 00:08:42,217 - And we really had fun. - Hah! 188 00:08:42,217 --> 00:08:43,435 - Fun with my mother? - Yeah. 189 00:08:43,435 --> 00:08:46,047 Well, that's great, and this is great. 190 00:08:46,047 --> 00:08:47,962 Oh. Hoo-hoo! Good. 191 00:08:47,962 --> 00:08:49,267 - They're great. - Okay. 192 00:08:49,267 --> 00:08:50,573 'Come on, kids, dinner.' 193 00:08:50,573 --> 00:08:52,749 'We're having mommy's meatballs, huh?' 194 00:08:59,582 --> 00:09:01,323 You did it. 195 00:09:02,803 --> 00:09:04,544 Wow! Wow! Wow! 196 00:09:09,984 --> 00:09:11,812 Maybe I sauteed the garlic too long. 197 00:09:11,812 --> 00:09:13,901 W-was that the weird taste? 198 00:09:13,901 --> 00:09:16,294 Come on, look, we went over this ten times 199 00:09:16,294 --> 00:09:18,645 and remember what we decided? 200 00:09:18,645 --> 00:09:20,516 I don't care. 201 00:09:20,516 --> 00:09:22,823 Come on, how bad were they? 202 00:09:22,823 --> 00:09:24,999 They're not bad. They're not bad. 203 00:09:24,999 --> 00:09:27,349 They're different from my mother's, that's all. 204 00:09:27,349 --> 00:09:28,611 You know what? They might even be better. 205 00:09:28,611 --> 00:09:31,658 Oh, better. You spit them out. 206 00:09:31,658 --> 00:09:33,529 Alright. Okay. 207 00:09:33,529 --> 00:09:36,532 Look, maybe you got the recipe wrong, okay? That's all. 208 00:09:36,532 --> 00:09:37,925 How could I get the recipe wrong? 209 00:09:37,925 --> 00:09:40,754 She was right there with me. 210 00:09:40,754 --> 00:09:42,669 Well, maybe my mother forgot to tell you 211 00:09:42,669 --> 00:09:45,193 something you were supposed to put in it. 212 00:09:45,193 --> 00:09:47,587 Yeah. Yeah, maybe she forgot. 213 00:09:51,547 --> 00:09:53,854 Or maybe... 214 00:09:56,204 --> 00:09:58,249 What? 215 00:09:58,249 --> 00:10:02,732 Yeah, maybe she... eyecch. Huh? 216 00:10:02,732 --> 00:10:05,126 - No. No. - Huh? 217 00:10:06,736 --> 00:10:08,651 - No. - No, Ray? 218 00:10:08,651 --> 00:10:10,261 Oh, you don't think it's possible 219 00:10:10,261 --> 00:10:14,265 that she deliberately sabotaged my meatballs, huh? 220 00:10:14,265 --> 00:10:15,658 - Do you hear yourself? - 'Ray--' 221 00:10:15,658 --> 00:10:17,399 Are you listening to yourself? 222 00:10:17,399 --> 00:10:19,096 Ray, this is the same woman that walked in 223 00:10:19,096 --> 00:10:21,664 to my Thanksgiving dinner with her own turkey. 224 00:10:23,623 --> 00:10:24,972 That's 'cause you made fish. 225 00:10:24,972 --> 00:10:26,408 You told me you liked the fish! 226 00:10:26,408 --> 00:10:28,889 Alright, look, okay, listen to me. 227 00:10:28,889 --> 00:10:31,326 I know, I know cooking is the 228 00:10:31,326 --> 00:10:34,111 the one thing that you're sensitive about, okay? 229 00:10:34,111 --> 00:10:36,897 - Yeah. - Yeah. But this is crazy. 230 00:10:36,897 --> 00:10:41,075 Crazy, crazy, crazy stuff here, okay? 231 00:10:41,075 --> 00:10:42,990 There's no, there's no conspiracy. 232 00:10:42,990 --> 00:10:45,688 No, no, no. Listen. 233 00:10:45,688 --> 00:10:50,258 The meatballs are not exactly like my mother's 234 00:10:50,258 --> 00:10:52,216 and I'm saying to you... 235 00:10:53,740 --> 00:10:56,090 ...we have a house. 236 00:10:56,090 --> 00:10:58,962 We have a car. 237 00:10:58,962 --> 00:11:02,836 Our student loans are paid off. 238 00:11:02,836 --> 00:11:05,665 You should be able to sleep! 239 00:11:08,232 --> 00:11:09,581 Goodnight! 240 00:11:15,065 --> 00:11:17,459 You're right. I'm sorry. 241 00:11:17,459 --> 00:11:19,417 - Goodnight. - Night. 242 00:11:32,648 --> 00:11:33,954 Hello. 243 00:11:35,782 --> 00:11:37,697 Just want to return a spoon. 244 00:11:59,066 --> 00:12:00,415 - Ooh! - Aah! 245 00:12:03,157 --> 00:12:05,681 - Debra? - Robert. 246 00:12:05,681 --> 00:12:07,770 - Problem? - Oh, no. No, no. 247 00:12:07,770 --> 00:12:10,294 Um, ahem, I was just returning this spoon 248 00:12:10,294 --> 00:12:11,948 and I didn't know where your mother kept it 249 00:12:11,948 --> 00:12:13,254 so I was just looking around. 250 00:12:13,254 --> 00:12:15,604 - Oh. Oh. - Yeah. 251 00:12:15,604 --> 00:12:16,953 Right here. 252 00:12:18,302 --> 00:12:19,695 Okay. 253 00:12:19,695 --> 00:12:21,218 Great. Thanks. 254 00:12:21,218 --> 00:12:22,393 Goodnight. 255 00:12:23,525 --> 00:12:24,831 - Debra. - Hm? 256 00:12:26,702 --> 00:12:28,617 Were you really here just for the spoon? 257 00:12:29,749 --> 00:12:31,011 Well, uh-- 258 00:12:31,011 --> 00:12:32,099 'Cause, you know, I-I've dealt 259 00:12:32,099 --> 00:12:33,622 with my fair share of break-ins 260 00:12:33,622 --> 00:12:36,973 and, uh, I have to tell ya... 261 00:12:36,973 --> 00:12:38,932 ...it's never the spoon. 262 00:12:47,854 --> 00:12:49,812 Well, alright. 263 00:12:49,812 --> 00:12:53,120 Um, actually, I-I just wanted to take a look 264 00:12:53,120 --> 00:12:55,252 at your mom's meatball recipe. 265 00:12:55,252 --> 00:12:57,341 'Cause I tried to make 'em, and, uh-- 266 00:12:57,341 --> 00:12:58,865 Yeah, yeah. 267 00:12:58,865 --> 00:13:00,823 I heard your meatballs stink. 268 00:13:02,869 --> 00:13:05,001 No, they don't stink. 269 00:13:05,001 --> 00:13:07,177 You know, that's not the word on the street. 270 00:13:11,094 --> 00:13:15,403 Robert, I-I just want to make 'em... 271 00:13:15,403 --> 00:13:16,839 ...perfect, you know? 272 00:13:16,839 --> 00:13:19,581 Did you ever want to get something just perfect? 273 00:13:19,581 --> 00:13:21,931 Sure, like when you wash your car keys. 274 00:13:23,498 --> 00:13:24,847 Yeah. 275 00:13:24,847 --> 00:13:26,762 You ever smell your keys? 276 00:13:26,762 --> 00:13:29,069 Robert, could you do me a favor? 277 00:13:29,069 --> 00:13:30,461 Could-could you just show me where 278 00:13:30,461 --> 00:13:31,898 your mom keeps the recipes? 279 00:13:31,898 --> 00:13:33,900 'Cause I just-I just wanted to-to see 280 00:13:33,900 --> 00:13:36,685 if I jotted it down correctly. 281 00:13:36,685 --> 00:13:39,427 You want me to give you my mom's recipe? 282 00:13:39,427 --> 00:13:41,559 Please, Robert? 283 00:13:41,559 --> 00:13:43,648 I mean, I, I can't explain it. 284 00:13:43,648 --> 00:13:46,477 I just feel like second best. 285 00:13:46,477 --> 00:13:47,783 Second best? 286 00:13:47,783 --> 00:13:49,741 I can explain it to you. 287 00:13:58,794 --> 00:14:00,230 Alright. 288 00:14:00,230 --> 00:14:01,405 I think I know where she keeps 'em. 289 00:14:01,405 --> 00:14:03,190 - Thanks. - Okay? 290 00:14:40,923 --> 00:14:43,708 Okay, here it is 291 00:14:43,708 --> 00:14:45,058 the box. 292 00:14:47,147 --> 00:14:48,539 I don't think this is the right box. 293 00:14:48,539 --> 00:14:50,759 No, no. This is the box. 294 00:14:50,759 --> 00:14:52,369 This is where she keeps her stuff 295 00:14:52,369 --> 00:14:54,589 for when she, you know? 296 00:14:59,115 --> 00:15:01,944 - Oh, my God. It's recipes. - Yes. 297 00:15:01,944 --> 00:15:05,339 Stuffed shells, yep, steak pizzaola. 298 00:15:05,339 --> 00:15:08,298 Yeah, Ray loves the pizzaola. 299 00:15:08,298 --> 00:15:10,561 Eggplant parmesan, meatballs. 300 00:15:10,561 --> 00:15:13,347 - There you go. - Okay, let's see. 301 00:15:16,176 --> 00:15:17,525 Oh, no. 302 00:15:18,265 --> 00:15:20,049 What? 303 00:15:20,049 --> 00:15:23,618 It's exactly the same. This is exactly what she told me. 304 00:15:23,618 --> 00:15:25,141 Well, that's good, isn't it? 305 00:15:25,141 --> 00:15:27,970 Yeah. Yeah, it's great. 306 00:15:27,970 --> 00:15:29,929 The only thing different is me. 307 00:15:31,104 --> 00:15:33,889 Well, uh... c-come on, Deb. 308 00:15:33,889 --> 00:15:37,240 You just need some practice, that's all. 309 00:15:37,240 --> 00:15:40,026 Hey, it took me a long time to get my keys to smell right. 310 00:15:49,339 --> 00:15:50,950 Oh, now what? 311 00:15:50,950 --> 00:15:53,561 You're runnin' away to cooking school? 312 00:15:53,561 --> 00:15:55,041 Nope. 313 00:15:55,041 --> 00:15:57,086 I'm packin' up your mother's stuff. 314 00:15:57,086 --> 00:16:00,176 I can't cook. I shouldn't have tried. 315 00:16:00,176 --> 00:16:02,787 - What are you talkin' about? - I saw the recipe. 316 00:16:03,919 --> 00:16:05,312 - What? - Yes, Ray. 317 00:16:05,312 --> 00:16:06,661 I snuck over there 318 00:16:06,661 --> 00:16:08,880 I saw the hatbox, I found the recipe 319 00:16:08,880 --> 00:16:10,882 and they're exactly the same. 320 00:16:10,882 --> 00:16:12,797 - You went over there? - Yes. 321 00:16:12,797 --> 00:16:14,799 - Tonight? - Yes. Yes. 322 00:16:14,799 --> 00:16:18,673 And now I know that I can't cook, so I'm giving up. 323 00:16:18,673 --> 00:16:20,631 'Cause I don't have the love. 324 00:16:22,633 --> 00:16:24,679 You, you snuck over there? 325 00:16:24,679 --> 00:16:26,594 You went through her things? 326 00:16:26,594 --> 00:16:28,335 I gotta tell you something, okay? 327 00:16:28,335 --> 00:16:29,901 Say what you want about my mother. 328 00:16:29,901 --> 00:16:32,382 "Oh, your mother!" Yeah, my mother. 329 00:16:32,382 --> 00:16:34,428 My mother came over here, and she spent the whole day 330 00:16:34,428 --> 00:16:37,039 showing you how to make the meatballs, okay? 331 00:16:37,039 --> 00:16:39,476 That's my mother. 332 00:16:39,476 --> 00:16:40,477 Huh? 333 00:16:41,565 --> 00:16:42,523 Debra? 334 00:16:44,916 --> 00:16:47,745 - Ray, what is this? - What? 335 00:16:47,745 --> 00:16:49,530 This bottle of basil that your mother gave me 336 00:16:49,530 --> 00:16:52,402 has another label underneath. 337 00:16:52,402 --> 00:16:53,925 "Tuh-rag-on." 338 00:16:53,925 --> 00:16:55,275 Tarragon. 339 00:17:02,325 --> 00:17:03,674 Oh, that's-that's your weird taste. 340 00:17:03,674 --> 00:17:04,675 Uh-huh. 341 00:17:06,155 --> 00:17:07,722 That's not in the recipe, is it? 342 00:17:07,722 --> 00:17:10,507 No! 343 00:17:10,507 --> 00:17:13,467 - Oh, my God. - Uh-huh. Okay, Ray? Okay? 344 00:17:13,467 --> 00:17:15,947 - That's your mother! - I don't get it. 345 00:17:15,947 --> 00:17:18,080 Do you still think she's trying to help me? Hm? 346 00:17:18,080 --> 00:17:20,169 Listen, why would she go to all that trouble? 347 00:17:20,169 --> 00:17:22,084 Isn't it easier to leave out an ingredient? 348 00:17:22,084 --> 00:17:23,781 For an amateur! 349 00:17:23,781 --> 00:17:27,002 My God! This even looks like basil! 350 00:17:27,002 --> 00:17:30,049 Look at the label. It fits perfectly on here. 351 00:17:30,049 --> 00:17:33,574 My God, you know, this is the work of an evil genius. 352 00:17:33,574 --> 00:17:34,836 I don't get it. I don't get it. 353 00:17:34,836 --> 00:17:36,577 You know what I don't get? 354 00:17:36,577 --> 00:17:39,841 I don't get that you couldn't see my side of this! 355 00:17:39,841 --> 00:17:43,105 You're so busy defending your saint of a mother 356 00:17:43,105 --> 00:17:46,804 that you make me out to be some kind of ungrateful nut case! 357 00:17:46,804 --> 00:17:49,155 Well, who's the nut case now, Ray? 358 00:17:49,155 --> 00:17:51,113 Who's the nut case now? 359 00:18:01,384 --> 00:18:02,733 Raymond, what happened? 360 00:18:02,733 --> 00:18:04,648 Why did you call? Is everybody okay? 361 00:18:04,648 --> 00:18:06,737 - Yeah. - You hungry? 362 00:18:06,737 --> 00:18:07,738 No. 363 00:18:08,652 --> 00:18:10,524 Then what's wrong? 364 00:18:10,524 --> 00:18:13,701 This, ma. What is this? 365 00:18:13,701 --> 00:18:17,313 This-this is a jar of tarragon. 366 00:18:17,313 --> 00:18:18,314 Why? 367 00:18:20,403 --> 00:18:22,884 Just stop, alright? 'Cause we know, we know. 368 00:18:22,884 --> 00:18:24,842 We know all about it. 369 00:18:26,366 --> 00:18:29,108 This is very bad, mom. 370 00:18:33,677 --> 00:18:35,592 How did you find out? 371 00:18:36,637 --> 00:18:38,552 Your fake label came off. 372 00:18:39,944 --> 00:18:41,859 The damn glue stick. 373 00:18:45,950 --> 00:18:48,039 Y-you know, Debra's right. 374 00:18:48,039 --> 00:18:49,519 She's right. I don't stick up for her enough. 375 00:18:49,519 --> 00:18:51,130 I'm always giving you the benefit of the doubt 376 00:18:51,130 --> 00:18:52,740 'cause I don't want to upset you 377 00:18:52,740 --> 00:18:54,829 a-and you pull something like this. 378 00:18:54,829 --> 00:18:56,178 Do you, do you know what you did? 379 00:18:56,178 --> 00:18:57,745 Do you know how crazy you drove Debra? 380 00:18:57,745 --> 00:18:59,921 I didn't mean to make her crazy! 381 00:18:59,921 --> 00:19:02,706 I just wanted her to try to make the meatballs 382 00:19:02,706 --> 00:19:04,752 fail and give up. 383 00:19:04,752 --> 00:19:07,972 That way, everything would stay right. 384 00:19:07,972 --> 00:19:10,758 Right? What-what makes that right? 385 00:19:11,933 --> 00:19:13,369 You have a problem, ma! 386 00:19:13,369 --> 00:19:14,892 Okay, okay, I have a problem 387 00:19:14,892 --> 00:19:16,720 but let me ask you something, Raymond. 388 00:19:16,720 --> 00:19:18,069 Would you come over here so much 389 00:19:18,069 --> 00:19:20,028 if, i-if I didn't make food for you? 390 00:19:24,424 --> 00:19:25,381 Yeah. 391 00:19:26,556 --> 00:19:28,471 I'd come over for... 392 00:19:30,212 --> 00:19:31,518 ...other things. 393 00:19:33,259 --> 00:19:35,043 What other things? 394 00:19:37,306 --> 00:19:39,221 These special moments. 395 00:19:47,490 --> 00:19:51,059 Raymond, I'm your mother. 396 00:19:51,059 --> 00:19:54,584 I used to do everything for you. 397 00:19:54,584 --> 00:19:58,022 And then, like, I blinked, and you grew up. 398 00:19:58,022 --> 00:19:59,372 What do I do for you anymore? 399 00:19:59,372 --> 00:20:01,287 I mean, what's left? 400 00:20:01,287 --> 00:20:03,680 My food. 401 00:20:03,680 --> 00:20:07,162 Okay, mom, it's very, very good food 402 00:20:07,162 --> 00:20:08,555 but, no, you can't do this. 403 00:20:08,555 --> 00:20:11,253 Oh, I know, I know it was wrong 404 00:20:11,253 --> 00:20:14,213 but, just, Debra asked for my recipes and I panicked. 405 00:20:20,306 --> 00:20:23,091 I'll understand if you don't want to come over anymore. 406 00:20:27,922 --> 00:20:31,926 I'm gonna come over more. 407 00:20:31,926 --> 00:20:34,581 I just, I wanted you to see what you did to Debra. 408 00:20:34,581 --> 00:20:36,887 I know. I'm sorry. I'm sorry. 409 00:20:36,887 --> 00:20:40,151 I know it was wrong. I'll talk to her. 410 00:20:40,151 --> 00:20:43,285 She's pretty mad, ma. 411 00:20:48,072 --> 00:20:50,379 Don't worry, because she-she's a mother too. 412 00:20:50,379 --> 00:20:52,163 She'll understand. 413 00:20:52,163 --> 00:20:53,164 Yeah. 414 00:20:54,992 --> 00:20:56,907 You want somethin' to eat? 415 00:21:03,174 --> 00:21:05,481 - Alright. - Oh... 416 00:21:17,624 --> 00:21:19,539 That son of a bitch. 417 00:21:28,417 --> 00:21:30,463 So you see, dear, this is a list 418 00:21:30,463 --> 00:21:32,856 of who gets what when I, you know... 419 00:21:34,989 --> 00:21:37,165 ...and here's you. 420 00:21:37,165 --> 00:21:39,602 You were gonna get all the recipes anyway. 421 00:21:39,602 --> 00:21:41,300 I just wanted to wait till I was gone 422 00:21:41,300 --> 00:21:43,476 before I was replaced. 423 00:21:43,476 --> 00:21:45,652 - Can you understand? - I understand. 424 00:21:46,870 --> 00:21:48,132 So... 425 00:21:48,132 --> 00:21:49,612 ...here they all are. 426 00:21:49,612 --> 00:21:52,311 Oh, boy. 427 00:21:52,311 --> 00:21:54,008 Can you forgive me? 428 00:21:54,008 --> 00:21:55,923 Will I be able to make meatballs as good as yours? 429 00:21:55,923 --> 00:21:58,708 - Yes. Oh-ho-ho! - Okay, I forgive you. 430 00:21:59,840 --> 00:22:02,059 - Alright. - Okay. 431 00:22:02,059 --> 00:22:04,453 So use them in good health. 432 00:22:04,453 --> 00:22:06,455 - Alright. - That's nice. Isn't that nice? 433 00:22:06,455 --> 00:22:08,414 Hey, where's the steak pizzaola?