1 00:00:05,179 --> 00:00:08,312 What? What's wrong? What happened? 2 00:00:09,705 --> 00:00:11,011 You kicked me. 3 00:00:12,882 --> 00:00:15,450 - I did? - Oh. 4 00:00:15,450 --> 00:00:17,756 Right in the garden of good and evil. 5 00:00:26,113 --> 00:00:28,202 Honey, I'm sorry. 6 00:00:28,202 --> 00:00:30,073 What is.. Oh. 7 00:00:31,770 --> 00:00:33,424 I think we found the kicker. 8 00:00:34,686 --> 00:00:36,427 What is she doing in our bed again? 9 00:00:36,427 --> 00:00:39,909 It's every night. Good God, y'all! 10 00:00:43,826 --> 00:00:45,219 Honey, is there anything I can do? 11 00:00:46,829 --> 00:00:48,918 You can learn to love half a man. 12 00:00:53,140 --> 00:00:58,319 Hi, I'm Ray, and I live here in Long Island with my wife, Debra 13 00:00:58,319 --> 00:01:02,366 my six-year-old daughter and twin two-year old boys. 14 00:01:02,366 --> 00:01:05,152 My parents... 15 00:01:05,152 --> 00:01:09,982 ...live across the street. That's right. 16 00:01:09,982 --> 00:01:12,333 And my brother lives with them. 17 00:01:12,333 --> 00:01:14,857 Now, not every family would defy gravity for you 18 00:01:14,857 --> 00:01:16,119 but mine would because... 19 00:01:16,119 --> 00:01:18,426 Everybody loves Raymond. 20 00:01:18,426 --> 00:01:19,905 Hey, you didn't... 21 00:01:25,172 --> 00:01:29,654 Oh. Look at this place. Let's just declare it a landfill. 22 00:01:29,654 --> 00:01:32,353 Remind me again, why did we have the children? 23 00:01:34,268 --> 00:01:36,835 Because I'm a sassy, sexy man. 24 00:01:42,014 --> 00:01:44,147 You just can't keep your hands off me. 25 00:01:46,323 --> 00:01:47,890 Yes, I can. 26 00:01:50,806 --> 00:01:53,852 - No, you can't. - Yes, I can. 27 00:01:53,852 --> 00:01:56,290 What are you throwing the big bear for? 28 00:01:58,379 --> 00:02:01,556 - Daddy. - What? 29 00:02:01,556 --> 00:02:03,601 You shouldn't throw toys. 30 00:02:05,821 --> 00:02:07,431 She started it. 31 00:02:09,651 --> 00:02:11,174 Ally, what are you doing up, sweetie? 32 00:02:11,174 --> 00:02:13,176 Can I sleep in your bedroom? 33 00:02:13,176 --> 00:02:16,179 Oh. No. Not this time, honey, okay? 34 00:02:16,179 --> 00:02:18,660 Look, you have a beautiful Swedish bed 35 00:02:18,660 --> 00:02:21,967 that took Daddy three days to put together. 36 00:02:21,967 --> 00:02:24,405 But there's monsters in my room. 37 00:02:24,405 --> 00:02:25,841 Oh. Come on... 38 00:02:25,841 --> 00:02:28,496 That's okay, go ahead. Sleep in our bed. 39 00:02:28,496 --> 00:02:30,541 Okay. 40 00:02:30,541 --> 00:02:32,195 What did you do that for? 41 00:02:32,195 --> 00:02:34,415 She's having trouble sleeping alone. 42 00:02:34,415 --> 00:02:36,634 She needs her rest. 43 00:02:36,634 --> 00:02:38,984 Her rest? What about my rest? 44 00:02:38,984 --> 00:02:41,813 Ray, she's afraid of monsters. Come on. 45 00:02:41,813 --> 00:02:43,554 Well, I'm afraid of her. 46 00:02:47,341 --> 00:02:49,081 What do you want to do about it? 47 00:02:49,081 --> 00:02:52,607 - Well.. What does the book say? - Which book? 48 00:02:52,607 --> 00:02:54,739 I don't know. How To Grow a Kid. 49 00:02:56,915 --> 00:02:59,962 They all say different things. They're very confusing. 50 00:02:59,962 --> 00:03:03,226 So why don't you just read the damn books? 51 00:03:03,226 --> 00:03:06,490 If they're confusing for you... 52 00:03:06,490 --> 00:03:07,883 You might like them, Ray. 53 00:03:07,883 --> 00:03:09,624 Some of them have pictures of breasts. 54 00:03:13,976 --> 00:03:15,412 They're just drawings. 55 00:03:17,893 --> 00:03:20,417 But, you know, the twins can sleep. 56 00:03:20,417 --> 00:03:22,202 How come they're not afraid of monsters? 57 00:03:22,202 --> 00:03:23,812 I don't know. One of them sleeps 58 00:03:23,812 --> 00:03:25,727 while the other one's on guard duty. 59 00:03:27,642 --> 00:03:29,252 I can't do this tonight. 60 00:03:29,252 --> 00:03:31,254 I can't keep going to work like this. 61 00:03:31,254 --> 00:03:34,605 - Well, what about me? - What? You don't have to... 62 00:03:40,263 --> 00:03:42,265 What's that, Ray? I don't have to... 63 00:03:44,528 --> 00:03:47,879 You see? I can't think clearly with the no sleep. 64 00:03:49,881 --> 00:03:52,580 I'm talking nonsense here. 65 00:03:52,580 --> 00:03:54,190 Of course you... 66 00:03:58,325 --> 00:04:01,241 Frank, get in here. Your eggs are getting cold. 67 00:04:02,764 --> 00:04:04,809 If he thinks I'm gonna warm them up for him 68 00:04:04,809 --> 00:04:06,724 he's got another thing coming. 69 00:04:06,724 --> 00:04:09,205 You tell him, Ma. You're not his slave girl. 70 00:04:09,205 --> 00:04:11,076 Right. You're damn right. 71 00:04:11,076 --> 00:04:12,904 - I'm here for you, Ma. - 'Good.' 72 00:04:15,777 --> 00:04:17,169 Good morning, dear. 73 00:04:17,169 --> 00:04:18,997 - You hungry? - No. 74 00:04:18,997 --> 00:04:21,609 What's the matter? What did you do to yourself? 75 00:04:21,609 --> 00:04:24,220 My back is a little stiff, that's all. 76 00:04:24,220 --> 00:04:26,178 I slept half off the bed last night 77 00:04:26,178 --> 00:04:28,529 'cause I didn't want to get kicked again. 78 00:04:28,529 --> 00:04:32,620 Raymond, a married couple should never go to bed angry. 79 00:04:34,883 --> 00:04:37,233 Not a hard and fast rule in this house. 80 00:04:39,975 --> 00:04:42,107 But it's not about Debra and me. 81 00:04:42,107 --> 00:04:45,328 It's about Ally. She keeps sleeping in our bed at night. 82 00:04:45,328 --> 00:04:46,590 Monsters? 83 00:04:48,157 --> 00:04:50,899 - How'd you know? - Oh. I know. 84 00:04:57,122 --> 00:04:59,995 Now you come down. Are you happy? 85 00:04:59,995 --> 00:05:02,780 Those eggs have been sitting there for half an hour 86 00:05:02,780 --> 00:05:04,826 and I am not warming them up. 87 00:05:08,395 --> 00:05:11,702 How can you eat them? They're stone-cold! 88 00:05:11,702 --> 00:05:13,051 They're fine. 89 00:05:15,271 --> 00:05:17,491 Give me them. I'm warming them up. 90 00:05:22,365 --> 00:05:25,368 Ma, listen, you still got that heating pad? 91 00:05:25,368 --> 00:05:29,067 Sure we do. Robbie, get Raymond the heating pad. 92 00:05:29,067 --> 00:05:31,069 I got a better idea. 93 00:05:31,069 --> 00:05:33,594 - I'll crack your back. - What? No. 94 00:05:33,594 --> 00:05:35,726 - Calm down. - No, get out of here! 95 00:05:35,726 --> 00:05:38,425 I know what I'm doing. Take a deep breath. 96 00:05:38,425 --> 00:05:41,123 - Will you let go of me? - You're too tense. Relax! 97 00:05:43,908 --> 00:05:47,129 You'll sever his spine! Frank, help me. 98 00:05:50,132 --> 00:05:51,481 Better? 99 00:05:53,701 --> 00:05:54,919 No. 100 00:05:58,575 --> 00:06:00,142 I'll get the heating pad. 101 00:06:04,320 --> 00:06:06,453 Ray, you look awful. 102 00:06:06,453 --> 00:06:07,932 Toast, Marie. 103 00:06:12,372 --> 00:06:15,462 I see you're still clipping your toenails at the table, Dad. 104 00:06:19,074 --> 00:06:22,294 You know something, Raymond? Maybe it's Debra's cooking. 105 00:06:22,294 --> 00:06:24,384 That's why Ally gets up in the middle of the night 106 00:06:24,384 --> 00:06:27,343 because of the terrible indigestion. 107 00:06:27,343 --> 00:06:29,258 Ma, Ally eats fine, okay? 108 00:06:29,258 --> 00:06:32,174 It's just we have to get her back in her own bed, that's all. 109 00:06:32,174 --> 00:06:34,698 - We got all the books. - Books? Ha. 110 00:06:36,308 --> 00:06:39,834 I needed no books when I was raising you kids. No. 111 00:06:39,834 --> 00:06:43,054 And my parents didn't use them, either. 112 00:06:43,054 --> 00:06:45,666 Good, I come from a long line of illiterates. 113 00:06:48,146 --> 00:06:50,148 Raymond dear... 114 00:06:50,148 --> 00:06:55,371 ...to raise children, all you need is love and common sense. 115 00:06:55,371 --> 00:06:58,853 When I had trouble sleeping, Mom used to do something for me. 116 00:06:58,853 --> 00:07:00,811 Remember that, Ma? 117 00:07:00,811 --> 00:07:03,161 One of my best memories growing up. 118 00:07:03,161 --> 00:07:06,469 You'd give me a warm cup of that colored sugar water. 119 00:07:06,469 --> 00:07:07,905 Put me right out. 120 00:07:09,603 --> 00:07:11,256 That was booze. 121 00:07:18,829 --> 00:07:20,135 Booze? 122 00:07:22,180 --> 00:07:24,487 A stiff shot of sambuca in there 123 00:07:24,487 --> 00:07:26,228 and it was, "Lights out, Bobby!" 124 00:07:31,625 --> 00:07:36,064 - You gave me liquor? - Not liquor, dear. Liqueur. 125 00:07:39,241 --> 00:07:40,677 I don't believe it. 126 00:07:40,677 --> 00:07:43,158 All those special times, they were just-- 127 00:07:43,158 --> 00:07:44,594 Happy hours. 128 00:07:48,555 --> 00:07:52,384 Mom, you are sick! 129 00:07:52,384 --> 00:07:54,169 We were good parents. 130 00:07:54,169 --> 00:07:57,738 We didn't give you cashews 'cause you could choke on them. 131 00:07:57,738 --> 00:08:01,785 What's the big deal? It's not like we let him drive that way. 132 00:08:05,267 --> 00:08:07,269 Yeah. Alright, I'm going to bed. 133 00:08:07,269 --> 00:08:09,924 Hold on, Ray. I want to tell you something about bed. 134 00:08:09,924 --> 00:08:13,841 - Please don't. - I know what's going on. 135 00:08:13,841 --> 00:08:15,625 You got to do something. 136 00:08:15,625 --> 00:08:18,280 It affects the marriage. Am I wrong? 137 00:08:18,280 --> 00:08:20,021 Whatever. 138 00:08:20,021 --> 00:08:22,371 I remember what we used to do when you were a kid. 139 00:08:22,371 --> 00:08:24,373 Maybe I shouldn't hear about this. 140 00:08:24,373 --> 00:08:26,723 Tough love. 141 00:08:26,723 --> 00:08:28,595 Every time you crawled into our bed 142 00:08:28,595 --> 00:08:30,727 I'd say, "Marie, take him back." 143 00:08:33,164 --> 00:08:35,297 You bawled your little eyes out 144 00:08:35,297 --> 00:08:39,214 but after a while, you got with the program. 145 00:08:39,214 --> 00:08:41,521 I don't think I could put Ally through that. 146 00:08:41,521 --> 00:08:43,305 What are you going to do? 147 00:08:43,305 --> 00:08:45,220 You're going to turn your girl into a sissy? 148 00:08:47,265 --> 00:08:49,659 You can't coddle your children 149 00:08:49,659 --> 00:08:51,879 'cause when you send them out there 150 00:08:51,879 --> 00:08:54,011 they're going to move right back in with you. 151 00:08:55,926 --> 00:08:59,060 I don't want to hear it, Ma. 152 00:08:59,060 --> 00:09:02,585 - It was for your own good. - For my own good? 153 00:09:02,585 --> 00:09:04,935 Just like the ice cream truck? Remember that? 154 00:09:04,935 --> 00:09:06,502 You told me every time the music played 155 00:09:06,502 --> 00:09:08,417 that meant they were out of ice cream. 156 00:09:15,859 --> 00:09:17,513 Sugar's not good for you. 157 00:09:19,428 --> 00:09:21,473 It is the worst thing for a hangover. 158 00:09:31,658 --> 00:09:32,920 'Daddy.' 159 00:09:34,835 --> 00:09:36,532 Ray. 160 00:09:36,532 --> 00:09:37,751 'Daddy.' 161 00:09:39,404 --> 00:09:43,017 - Ray, come on. - What? 162 00:09:43,017 --> 00:09:46,586 - What are you waking me up for? - 'Daddy!' 163 00:09:48,457 --> 00:09:50,807 She's calling you. This is your plan. 164 00:09:50,807 --> 00:09:53,636 You have this big tough-love idea. You deal with her. 165 00:09:53,636 --> 00:09:55,638 You're not supposed to deal with her, okay? 166 00:09:55,638 --> 00:09:58,728 That's the "tough" part. 167 00:09:58,728 --> 00:10:03,298 - Go to bed, Ally. - 'Read me another story.' 168 00:10:06,431 --> 00:10:08,869 Come on, Ray. 169 00:10:08,869 --> 00:10:10,827 How can you do this? 170 00:10:10,827 --> 00:10:13,351 Believe me, there are worse things we could do. 171 00:10:15,615 --> 00:10:18,705 'I'm hungry.' 172 00:10:18,705 --> 00:10:20,576 Ray, come on. Go to her. 173 00:10:20,576 --> 00:10:22,839 We're never going to get sleep this way, either. 174 00:10:22,839 --> 00:10:24,580 She's just playing us. 175 00:10:24,580 --> 00:10:26,800 Believe me, this is for her own good, okay? 176 00:10:26,800 --> 00:10:28,976 If you coddle her now, she'll never move out. 177 00:10:32,893 --> 00:10:35,417 'Hello?' 178 00:10:35,417 --> 00:10:37,375 There's a striking similarity 179 00:10:37,375 --> 00:10:41,075 between the tough-love plan and the dad-does-nothing plan. 180 00:10:42,729 --> 00:10:46,341 I know, that's what attracted me to it at first. 181 00:10:46,341 --> 00:10:50,084 But now I think it all makes sense. 182 00:10:50,084 --> 00:10:53,130 - 'Mommy!' - Well, not to me. 183 00:10:53,130 --> 00:10:56,307 - Okay, honey, I'm coming. - No. No, no. You can't go. 184 00:10:56,307 --> 00:11:00,398 No. You're going to turn her into a sissy, okay? 185 00:11:00,398 --> 00:11:02,400 You have to have self-discipline, like me. 186 00:11:02,400 --> 00:11:07,362 - Just lay down. No. No. - Let go! 187 00:11:07,362 --> 00:11:11,018 Don't bring her in here. You're going to undo all my work. 188 00:11:13,107 --> 00:11:16,066 Okay, fine, Ray. I won't bring her in here. 189 00:11:16,066 --> 00:11:18,112 God forbid we should disturb you. 190 00:11:18,112 --> 00:11:19,722 I'm going to sleep in her room. 191 00:11:19,722 --> 00:11:22,246 Come on, Deb. What are you... Deb! 192 00:11:25,597 --> 00:11:27,730 I can't sleep by myself. 193 00:11:33,127 --> 00:11:35,303 I'm hungry. 194 00:11:45,617 --> 00:11:49,883 Daddy! Daddy! Catch me. 195 00:11:49,883 --> 00:11:51,623 Did you have a good night's sleep, Ally? 196 00:11:51,623 --> 00:11:53,060 Yes. 197 00:11:53,060 --> 00:11:54,626 Good for you. 198 00:11:59,719 --> 00:12:03,810 - Hey. - No, don't even act tired. 199 00:12:03,810 --> 00:12:06,813 What? I am tired. 200 00:12:06,813 --> 00:12:11,034 Poor Ray, you got a queen-size bed all to yourself. 201 00:12:11,034 --> 00:12:12,993 I spent the night on the Swedish rack. 202 00:12:15,299 --> 00:12:18,825 Well, I couldn't sleep without you. 203 00:12:18,825 --> 00:12:21,305 I've grown accustomed to your nose whistle. 204 00:12:26,354 --> 00:12:30,227 Yeah, Ray, it's all about you and how you couldn't sleep. 205 00:12:32,490 --> 00:12:34,014 Did you drink from this already? 206 00:12:34,014 --> 00:12:35,711 No. 207 00:12:35,711 --> 00:12:39,236 - Well, the top didn't pop. - What? 208 00:12:39,236 --> 00:12:40,760 Did you check it at the supermarket? 209 00:12:40,760 --> 00:12:43,371 'Cause the top was popped up already. 210 00:12:43,371 --> 00:12:45,852 It's fine, Ray. 211 00:12:45,852 --> 00:12:47,897 You got to check them when you buy them. 212 00:12:50,987 --> 00:12:52,989 Why don't you buy them? Then you can check them! 213 00:12:55,035 --> 00:12:56,906 Yeah, if I bought them, I wouldn't buy one 214 00:12:56,906 --> 00:12:58,516 that had been tampered with. 215 00:12:58,516 --> 00:13:01,824 Nobody tampered with it. I just had some. 216 00:13:01,824 --> 00:13:03,739 You just said you didn't. 217 00:13:07,395 --> 00:13:08,831 I forgot. 218 00:13:08,831 --> 00:13:10,528 Well, when you opened it, did it pop up... 219 00:13:10,528 --> 00:13:12,356 I don't know! I am tired! 220 00:13:20,321 --> 00:13:22,540 I'm not drinking this. I'll wait and see what happens to you. 221 00:13:33,203 --> 00:13:35,771 Alright, I'm sorry. 222 00:13:35,771 --> 00:13:38,992 Look, don't you see what's happening? We're hostages. 223 00:13:38,992 --> 00:13:41,690 She's using sleep deprivation to break us. 224 00:13:43,735 --> 00:13:46,738 - What are we going to do? - "We"? 225 00:13:46,738 --> 00:13:49,654 There's been no "we" here, Ray. I've been "we." 226 00:13:49,654 --> 00:13:52,832 How about you be "we"? You sleep in Ally's room tonight. 227 00:13:52,832 --> 00:13:54,790 No, I can't. 228 00:13:54,790 --> 00:13:56,400 She needs to sleep with at least one of us. 229 00:13:56,400 --> 00:13:58,968 And tonight, that's you. 230 00:13:58,968 --> 00:14:01,971 I'm "we" and "us" now, right? 231 00:14:01,971 --> 00:14:04,844 That's, like, four people. 232 00:14:04,844 --> 00:14:06,149 Then why don't the four of you help me 233 00:14:06,149 --> 00:14:08,848 get the kids ready for school? 234 00:14:08,848 --> 00:14:11,763 Look, about tonight... 235 00:14:11,763 --> 00:14:13,722 I have a big day tomorrow. 236 00:14:13,722 --> 00:14:17,595 You know what, Ray? Tough... love. 237 00:14:23,471 --> 00:14:28,128 Alright, honey. Now, Mommy went to bed early tonight but... 238 00:14:28,128 --> 00:14:31,479 ...we don't need Mommy to fall asleep, right? 239 00:14:31,479 --> 00:14:34,699 - Right. - Okay. Goodnight. 240 00:14:39,008 --> 00:14:40,357 Goodnight, Ma. 241 00:14:42,969 --> 00:14:46,407 Goodnight, sweetie. We'll be okay. We'll be fine. 242 00:14:46,407 --> 00:14:48,931 Yeah, just keep it down, okay? 243 00:14:51,673 --> 00:14:54,458 Are you sure this is going to be alright with Debra? 244 00:14:54,458 --> 00:14:57,461 Listen, she's going to thank me for a good night's sleep 245 00:14:57,461 --> 00:14:59,159 and it'll prove to her that it doesn't 246 00:14:59,159 --> 00:15:01,291 have to be one of us in here 247 00:15:01,291 --> 00:15:02,858 and we have other options and... 248 00:15:05,295 --> 00:15:06,906 You got to be out of here by 5:00 a.m. 249 00:15:09,996 --> 00:15:13,738 - I'm happy to help. - Yeah, okay. 250 00:15:13,738 --> 00:15:15,175 What are you doing? What are you doing? Where are you going? 251 00:15:15,175 --> 00:15:17,090 I have to use the bathroom. 252 00:15:17,090 --> 00:15:19,701 Now? I told you to go before you came over. 253 00:15:21,224 --> 00:15:24,053 I didn't have to go then. 254 00:15:24,053 --> 00:15:26,403 Great. Now the whole plan just blows up 255 00:15:26,403 --> 00:15:28,144 because you couldn't go when you were supposed to? 256 00:15:28,144 --> 00:15:30,755 I'm sorry. Can I go now, Raymond? 257 00:15:32,888 --> 00:15:35,021 - Alright. - Thanks, Raymond. 258 00:15:36,848 --> 00:15:38,328 And no humming. 259 00:15:52,038 --> 00:15:53,735 What are you doing? 260 00:15:53,735 --> 00:15:55,867 I thought you were gonna spend the night in Ally's room. 261 00:15:55,867 --> 00:15:58,870 No, no, no, it's okay. I... 262 00:15:58,870 --> 00:16:01,786 I told Ally if she needs to come in that I'm here for her. 263 00:16:01,786 --> 00:16:05,877 But... I think my little talk did the trick 264 00:16:05,877 --> 00:16:08,576 and we're going to have a good night's sleep, you and I. 265 00:16:10,491 --> 00:16:12,232 Well, I know I am. 266 00:16:12,232 --> 00:16:14,190 - Okay. Goodnight. - Goodnight. 267 00:16:17,715 --> 00:16:18,847 'Whoo.' 268 00:16:32,556 --> 00:16:33,775 Ray? 269 00:16:36,865 --> 00:16:38,562 Do you hear humming? 270 00:16:50,270 --> 00:16:53,577 That's the pipes. That's... 271 00:16:53,577 --> 00:16:56,319 No, that's outside. It's not... 272 00:16:56,319 --> 00:16:57,712 You know what? I don't hear anything. 273 00:16:59,279 --> 00:17:00,889 I think it stopped. 274 00:17:00,889 --> 00:17:03,022 Yeah, it stopped because it was nothing to begin with. 275 00:17:07,113 --> 00:17:11,465 - You sure that wasn't Ally? - No. No. No. She's asleep. 276 00:17:11,465 --> 00:17:15,947 She's asleep. I read to her, and I tucked her in 277 00:17:15,947 --> 00:17:17,949 you know, with the blanket with the ruffly ruffles. 278 00:17:19,734 --> 00:17:24,434 And then I sang to her. You know, I sang really soft. 279 00:17:24,434 --> 00:17:27,089 ♪ Frere Jacques.. ♪ 280 00:17:27,089 --> 00:17:28,308 Yeah. 281 00:17:31,137 --> 00:17:32,834 You know, as I'm singing to her 282 00:17:32,834 --> 00:17:35,663 you could see her little eyes were just... 283 00:17:35,663 --> 00:17:37,360 Yeah, yeah. 284 00:17:39,797 --> 00:17:42,539 And then she said, "Daddy, I love you." 285 00:17:44,715 --> 00:17:46,021 And then just... 286 00:17:47,588 --> 00:17:49,068 Off to sleepyland. 287 00:17:53,072 --> 00:17:55,683 - That's so cute. - What? Where are you going? 288 00:17:55,683 --> 00:17:57,163 I was so wiped out, I forgot 289 00:17:57,163 --> 00:17:58,947 to kiss her goodnight. I'll give her... 290 00:17:58,947 --> 00:18:01,341 No, no, no, let her sleep. 291 00:18:01,341 --> 00:18:02,994 Let her sleep... 292 00:18:02,994 --> 00:18:05,475 Look, she kissed me goodnight, so here. 293 00:18:05,475 --> 00:18:08,391 From her to me to you. Okay. Come on. 294 00:18:08,391 --> 00:18:10,132 You don't want to wake her. You don't want to take 295 00:18:10,132 --> 00:18:14,049 that chance, 'cause that will spoil everything. For you. 296 00:18:16,921 --> 00:18:19,141 - That's true. - Yes, that's true. 297 00:18:19,141 --> 00:18:20,534 I'm very true. 298 00:18:25,974 --> 00:18:27,628 - Goodnight. - Goodnight. 299 00:18:27,628 --> 00:18:29,020 I love you. 300 00:18:30,848 --> 00:18:32,285 I love you, too. 301 00:18:34,591 --> 00:18:36,245 Thanks for helping, Ray. 302 00:18:49,432 --> 00:18:51,739 Ray, I think that's for you. 303 00:18:54,263 --> 00:18:55,917 Huh? 304 00:19:01,052 --> 00:19:05,013 - Ray, Ally's at the door. - Well, of course it's Ally. 305 00:19:07,233 --> 00:19:08,756 Go to sleep, Ally. 306 00:19:11,019 --> 00:19:16,067 Remember what we talked about. I'll see you in the morning. 307 00:19:16,067 --> 00:19:17,591 Where's Marie? 308 00:19:20,289 --> 00:19:22,161 I just got back from the lodge. 309 00:19:24,641 --> 00:19:26,643 I can't find Marie anywhere. 310 00:19:26,643 --> 00:19:27,949 Well, she's not here. 311 00:19:27,949 --> 00:19:29,994 That's right, Debra. You're right. 312 00:19:29,994 --> 00:19:32,736 - 'Mommy.' - Ally? 313 00:19:32,736 --> 00:19:34,129 - Are you okay? - Mommy. 314 00:19:34,129 --> 00:19:36,218 Grandma turned into a monster! 315 00:19:36,218 --> 00:19:38,307 Grandma? 316 00:19:38,307 --> 00:19:41,267 Ally, honey. Come here, baby. 317 00:19:41,267 --> 00:19:43,356 It's just me with some cold cream. 318 00:19:45,445 --> 00:19:47,186 Marie, what are you doing here? 319 00:19:47,186 --> 00:19:49,057 Yeah, I looked all over for you. 320 00:19:49,057 --> 00:19:50,537 I left a note on my pillow 321 00:19:50,537 --> 00:19:52,452 saying I was sleeping over here tonight. 322 00:19:52,452 --> 00:19:54,280 Why are you sleeping over here tonight? 323 00:20:00,590 --> 00:20:02,418 We're waiting, Ma. 324 00:20:12,123 --> 00:20:14,952 You snuck your mother in to sleep with Ally? 325 00:20:14,952 --> 00:20:17,303 No! No, no! 326 00:20:17,303 --> 00:20:20,523 Yeah! Yeah, yeah! 327 00:20:22,046 --> 00:20:23,831 Just for tonight, that's all. 328 00:20:23,831 --> 00:20:26,616 All I wanted was one night's sleep for us, that's all. 329 00:20:26,616 --> 00:20:28,749 This is restful. 330 00:20:28,749 --> 00:20:30,620 Nobody checked this with me. 331 00:20:30,620 --> 00:20:33,232 Why should they? It's none of your business. 332 00:20:33,232 --> 00:20:34,755 Where you sleep is my business! 333 00:20:34,755 --> 00:20:36,322 - Oh, yeah? - That's right. 334 00:20:36,322 --> 00:20:37,932 You're my wife. You sleep with me. 335 00:20:37,932 --> 00:20:40,282 You care where I sleep all of a sudden? 336 00:20:40,282 --> 00:20:42,806 I don't care! I just can't sleep without you! 337 00:20:47,071 --> 00:20:51,119 Frank, that's the sweetest thing you've ever said to me. 338 00:20:51,119 --> 00:20:52,903 Don't kiss me with that stuff! 339 00:20:55,689 --> 00:20:59,388 - Ray, can we go home now? - Yes. 340 00:20:59,388 --> 00:21:01,608 Once again, thanks for everything. 341 00:21:11,922 --> 00:21:13,707 That was kind of sweet, wasn't it? 342 00:21:16,449 --> 00:21:18,625 Ally, can you go to your room, please? 343 00:21:18,625 --> 00:21:20,322 I need to speak to Daddy. 344 00:21:20,322 --> 00:21:22,542 No, she doesn't have to go. She's... 345 00:21:25,762 --> 00:21:29,636 She's scared. Ally, you can stay here as long as you want. 346 00:21:31,551 --> 00:21:34,815 Oh. The twins. They can't sleep. Come on, guys. 347 00:21:34,815 --> 00:21:37,513 The bed's, bed's open! 348 00:21:37,513 --> 00:21:40,864 Yeah. Plenty of good seats still available. 349 00:21:50,309 --> 00:21:51,745 Jump, jump. 350 00:21:52,876 --> 00:21:54,138 Hey! 351 00:21:55,879 --> 00:21:57,359 The family bed.