1 00:00:03,916 --> 00:00:06,615 - Hey, noodle. - Hey, look at them. 2 00:00:06,615 --> 00:00:10,271 Don't they look adorable? Oh, our little sailors. 3 00:00:10,271 --> 00:00:13,013 Oh, God, my mother is going to love it. 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,884 Yeah? Why? Is she a hooker? 5 00:00:21,412 --> 00:00:23,719 - Oh. - No, no, no. Don't, don't. 6 00:00:23,719 --> 00:00:25,851 I want everything to look nice for her visit. 7 00:00:25,851 --> 00:00:27,984 You know where it's-it's really nice? 8 00:00:27,984 --> 00:00:31,205 In that hotel she usually goes to. 9 00:00:31,205 --> 00:00:34,904 Little chocolates and dirty movies, it's paradise there. 10 00:00:34,904 --> 00:00:39,430 No, no. I want her to stay with us for a change. 11 00:00:39,430 --> 00:00:43,565 And you know, Ray, sometimes a mother can actually be someone 12 00:00:43,565 --> 00:00:46,481 that you enjoy spending time with. 13 00:00:46,481 --> 00:00:49,788 No, she can't. 14 00:00:49,788 --> 00:00:52,530 Well, that's because yours, like, lives on top of us. 15 00:00:52,530 --> 00:00:54,837 You know, I want, I want my mother to have a chance 16 00:00:54,837 --> 00:00:56,317 to be a part of this family too. 17 00:00:56,317 --> 00:00:59,102 And I want you to make her comfortable. 18 00:00:59,102 --> 00:01:03,019 I'm not rubbing her feet. 19 00:01:03,019 --> 00:01:05,978 How about just calling her by her name? 20 00:01:05,978 --> 00:01:08,720 - Huh? - Okay, I'll rub her feet then. 21 00:01:10,679 --> 00:01:13,377 Come on, you know, you never say her name. 22 00:01:13,377 --> 00:01:18,513 It's always, "Hey... you there." 23 00:01:18,513 --> 00:01:21,298 - Just call-call her Lois. - No. 24 00:01:21,298 --> 00:01:23,779 I-I can't call her by her name. She's a mother. 25 00:01:23,779 --> 00:01:27,826 - She outranks me. - Then call her mom. 26 00:01:27,826 --> 00:01:29,219 - No, no. - Oh, Ray... 27 00:01:29,219 --> 00:01:30,916 - She would love that. - No. 28 00:01:30,916 --> 00:01:34,790 - Come on. - No, that wouldn't feel right. 29 00:01:34,790 --> 00:01:38,707 "Hi, how was your trip, mom?" 30 00:01:38,707 --> 00:01:42,363 Mom. Mom. 31 00:01:42,363 --> 00:01:48,282 - Hi. - Wow, that, that is powerful. 32 00:01:50,588 --> 00:01:52,024 Let me try something. 33 00:01:52,024 --> 00:01:56,420 Xena, Warrior Princess. Xena, Warrior Princess. 34 00:02:03,949 --> 00:02:05,908 Did you do that yourself? 35 00:02:09,564 --> 00:02:11,305 They're coming! 36 00:02:47,645 --> 00:02:49,821 So, mom, did you like the park? Was that great? 37 00:02:49,821 --> 00:02:52,476 Yes, it was a delight 38 00:02:52,476 --> 00:02:54,826 except for all the screaming. 39 00:02:54,826 --> 00:02:57,786 Well, you know, kids are going to do that, so... 40 00:02:57,786 --> 00:02:59,396 I meant Raymond. 41 00:03:01,790 --> 00:03:03,313 There was a bee. 42 00:03:05,054 --> 00:03:07,970 Okay, kids. Come on, bring your hands over here, guys. 43 00:03:07,970 --> 00:03:10,625 Come on, let's wash off all the slushies, okay? 44 00:03:10,625 --> 00:03:12,192 Great. Okay. 45 00:03:20,678 --> 00:03:22,811 I think I'll go freshen up myself. 46 00:03:26,641 --> 00:03:28,338 What does she got to go wash off for? 47 00:03:28,338 --> 00:03:32,951 She sat on the bench all day with a crossword puzzle. 48 00:03:32,951 --> 00:03:35,954 Well, Ray, she likes to keep her mind sharp. 49 00:03:35,954 --> 00:03:39,654 Yeah, well, if it was my mom at the park... 50 00:03:39,654 --> 00:03:41,786 - What are you saying? - Nothing. 51 00:03:41,786 --> 00:03:44,876 Just that my mom might be better 52 00:03:44,876 --> 00:03:49,968 in certain circumstances than someone else's mom. 53 00:03:53,145 --> 00:03:57,846 Uh, excuse me. I couldn't find any guest towels. 54 00:03:57,846 --> 00:04:00,152 That's okay, just use whatever's there. 55 00:04:00,152 --> 00:04:03,721 Well, you wouldn't want me using someone else's towel. 56 00:04:03,721 --> 00:04:06,376 It's okay, mom. We don't mind. Come on. 57 00:04:06,376 --> 00:04:07,638 Oh. 58 00:04:08,987 --> 00:04:10,424 Alrighty then. 59 00:04:11,860 --> 00:04:13,644 And-and what time is dinner, dear? 60 00:04:13,644 --> 00:04:16,081 Uh, dinner, that's going to be, like, in an hour 61 00:04:16,081 --> 00:04:17,866 so I'm going to make some lemon chicken. 62 00:04:17,866 --> 00:04:19,084 You want to help me? 63 00:04:19,084 --> 00:04:20,782 Oh, what good would I be? 64 00:04:20,782 --> 00:04:23,306 You're the cook in the family. 65 00:04:23,306 --> 00:04:27,745 Wow. 66 00:04:27,745 --> 00:04:30,705 Would you mind if I took a little siesta? 67 00:04:30,705 --> 00:04:32,446 Oh, no, of course not. Go ahead, mom. 68 00:04:39,714 --> 00:04:42,151 What, what? 69 00:04:42,151 --> 00:04:44,632 - This is all your fault. - What? 70 00:04:44,632 --> 00:04:47,243 She is taking a nap because she doesn't feel like 71 00:04:47,243 --> 00:04:48,810 a part of this family because you haven't said 72 00:04:48,810 --> 00:04:51,116 two words to her all day! 73 00:04:51,116 --> 00:04:53,771 That's not true. I did, I did. I even... I said "Lois." 74 00:04:53,771 --> 00:04:55,686 I called her Lois. You didn't hear me? 75 00:04:55,686 --> 00:04:57,949 Oh, oh, yeah, yeah, I heard it. That was real natural. 76 00:04:57,949 --> 00:05:01,431 You sounded like Jerry Lewis. "Lo-ho-ho-isss." 77 00:05:04,086 --> 00:05:07,524 Yeah, well, I told you, you shouldn't force me to do it. 78 00:05:07,524 --> 00:05:09,744 And by the way, how many times have I said 79 00:05:09,744 --> 00:05:11,702 we need more guest towels around here? 80 00:05:15,227 --> 00:05:19,710 Oh, I know what's going on here. 81 00:05:19,710 --> 00:05:23,105 You care way too much about what your mother thinks. 82 00:05:23,105 --> 00:05:25,847 Hey, take some advice from me, okay? 83 00:05:25,847 --> 00:05:28,110 You got to cut the apron strings. 84 00:05:37,685 --> 00:05:39,034 Okay, everybody, dinner. 85 00:05:39,034 --> 00:05:40,601 Let's all sit down to dinner together. 86 00:05:40,601 --> 00:05:41,993 Mom, you're right here. 87 00:05:41,993 --> 00:05:44,648 - Okay? - Oh, I can't wait. 88 00:05:44,648 --> 00:05:46,215 It smells wonderful. 89 00:05:46,215 --> 00:05:48,130 That's me. I burped. 90 00:05:56,225 --> 00:05:59,924 Okay, great. Well, that's... 91 00:05:59,924 --> 00:06:03,450 Thanks. Um, oh, mom, can you just help Geoffrey there? 92 00:06:03,450 --> 00:06:06,148 Oh, of course. With what? 93 00:06:06,148 --> 00:06:10,021 - Uh, never mind. I'll-- - I got it. I'll get it. 94 00:06:10,021 --> 00:06:14,025 - I'm sorry, dear. - That's okay. It's okay. 95 00:06:14,025 --> 00:06:18,247 Mm. 96 00:06:33,610 --> 00:06:36,047 How's that water? Is that good? That's good water, right? 97 00:06:37,222 --> 00:06:39,050 - Water? - Mm. 98 00:06:39,050 --> 00:06:42,402 - Yes, it's fine. - Ray. 99 00:06:42,402 --> 00:06:45,143 Well, it's New York water. 100 00:06:45,143 --> 00:06:46,580 She's from, she's from Connecticut. 101 00:06:49,278 --> 00:06:51,759 Well, they don't get the New York water there. 102 00:06:54,892 --> 00:06:59,288 I'll tell you where they have the most delightful water. 103 00:06:59,288 --> 00:07:02,247 We were hiking in Switzerland and just as we reached 104 00:07:02,247 --> 00:07:07,122 the Jungfrau, we saw this lovely stream. 105 00:07:07,122 --> 00:07:09,211 They call it a "Wasserfluss." 106 00:07:12,606 --> 00:07:14,259 I'm out. 107 00:07:16,740 --> 00:07:18,176 Oh, my. 108 00:07:19,526 --> 00:07:22,442 'Grandma!' 109 00:07:22,442 --> 00:07:25,183 I don't believe it. I told them not to come over tonight. 110 00:07:25,183 --> 00:07:26,794 Well, why would you do that? 111 00:07:26,794 --> 00:07:28,622 Because it's your first night here, mom 112 00:07:28,622 --> 00:07:30,275 and I wanted it to be just us. 113 00:07:30,275 --> 00:07:32,452 Well, I hope you didn't offend them, Debra. 114 00:07:32,452 --> 00:07:34,845 No, they don't really get offended in the human sense. 115 00:07:36,412 --> 00:07:39,633 Hi, everybody. Grandma's got cake. 116 00:07:39,633 --> 00:07:42,766 Ma, what the hell you doing in the window? 117 00:07:42,766 --> 00:07:45,203 Well, we didn't want to interrupt your dinner. 118 00:07:45,203 --> 00:07:50,513 Yeah, then you'd better get in the time machine. 119 00:07:50,513 --> 00:07:52,950 - Start cutting, Marie. - No, Frank, not yet. 120 00:07:52,950 --> 00:07:58,434 They're still eating... something. 121 00:07:58,434 --> 00:08:01,002 The deal was I buckle up, follow you over 122 00:08:01,002 --> 00:08:02,525 say hello to the woman... 123 00:08:02,525 --> 00:08:04,222 - Hello, Lois... - Frank. 124 00:08:04,222 --> 00:08:08,313 And you start cutting, so start cutting. 125 00:08:10,620 --> 00:08:12,013 Smelled the cake. 126 00:08:16,713 --> 00:08:20,021 And I saw the pan in the sink and didn't see any cake 127 00:08:20,021 --> 00:08:22,719 and figured it was on its way over to Raymond's. 128 00:08:26,810 --> 00:08:30,510 - Hello, Robert. - Hello... there. 129 00:08:34,426 --> 00:08:36,820 - How about a little slice? - No, no. 130 00:08:36,820 --> 00:08:38,648 - Hey! - We're not eating cake. 131 00:08:38,648 --> 00:08:40,302 We are eating dinner, not cake. 132 00:08:40,302 --> 00:08:41,956 Cake is not dinner, alright? 133 00:08:41,956 --> 00:08:47,265 I made dinner for my mother, not cake, so no cake. 134 00:08:48,963 --> 00:08:53,924 I'll get it. Just remind me where we were. 135 00:08:53,924 --> 00:08:56,144 Well, I didn't think if I helped with dessert 136 00:08:56,144 --> 00:08:57,711 it would be a problem. 137 00:08:57,711 --> 00:09:01,192 It's not a problem, Marie. It's a lovely cake. 138 00:09:01,192 --> 00:09:03,934 Which we are not having until after dinner, mom. 139 00:09:03,934 --> 00:09:05,501 I could go for a little dinner. 140 00:09:07,547 --> 00:09:10,506 I didn't eat yet. 141 00:09:10,506 --> 00:09:12,639 Alright, there's some chicken in the kitchen 142 00:09:12,639 --> 00:09:15,642 so just go in the kitchen. 143 00:09:15,642 --> 00:09:17,774 Uh, it's for you. 144 00:09:24,694 --> 00:09:25,869 You. 145 00:09:29,656 --> 00:09:30,570 Uh... 146 00:09:34,574 --> 00:09:36,488 He says it's the Great White Hunter. 147 00:09:36,488 --> 00:09:37,707 Oh! 148 00:09:39,274 --> 00:09:43,887 That Warren. Hi, dear. How's Zimbabwe? 149 00:09:43,887 --> 00:09:48,109 - Zimbabwe? - He says he's on safari. 150 00:09:48,109 --> 00:09:49,937 That's a lot of crap, safari. 151 00:09:52,374 --> 00:09:55,246 That's just an excuse to see topless native broads. 152 00:10:01,383 --> 00:10:03,298 Are they really topless? 153 00:10:03,298 --> 00:10:04,952 No, they just pop 'em out 154 00:10:04,952 --> 00:10:06,693 to get into National Geographic. 155 00:10:14,178 --> 00:10:16,572 Yes, it-it's fine. 156 00:10:16,572 --> 00:10:18,835 Lovely. 157 00:10:18,835 --> 00:10:22,578 Well, it's not really a vacation. 158 00:10:22,578 --> 00:10:25,233 Debra seems awfully stressed out. 159 00:10:26,495 --> 00:10:28,497 What's the matter? 160 00:10:28,497 --> 00:10:30,412 - What are you doing? - Shh. 161 00:10:30,412 --> 00:10:32,457 Perhaps I should go to the hotel. 162 00:10:33,981 --> 00:10:35,765 Hotel? 163 00:10:35,765 --> 00:10:38,507 See, why can't I have that kind of relationship with my mom? 164 00:10:46,863 --> 00:10:50,127 I can't believe my mom wants to stay at a hotel. 165 00:10:50,127 --> 00:10:51,781 You know, there are kids in other countries 166 00:10:51,781 --> 00:10:57,613 who can't afford to send their mothers to hotels. 167 00:10:57,613 --> 00:11:00,268 Give my regards to the Gazelles. 168 00:11:00,268 --> 00:11:02,792 Ciao. 169 00:11:02,792 --> 00:11:06,013 So how's he doing? 170 00:11:06,013 --> 00:11:08,406 Wonderfully. 171 00:11:08,406 --> 00:11:10,887 He's bringing me back a zulu death mask. 172 00:11:10,887 --> 00:11:13,324 Hmm, wow, that's great. 173 00:11:13,324 --> 00:11:17,677 He probably gets a deal on 'em over there, you know. 174 00:11:17,677 --> 00:11:19,113 No state tax. 175 00:11:20,592 --> 00:11:22,682 Yes. 176 00:11:22,682 --> 00:11:25,641 How come you want to go to a hotel? 177 00:11:25,641 --> 00:11:27,208 Lemon chicken. Let's eat it. 178 00:11:27,208 --> 00:11:30,211 Let's wash it down with a little wasserfluss. 179 00:11:33,823 --> 00:11:37,087 Heard you, heard you tell dad you wanted to stay at a hotel. 180 00:11:37,087 --> 00:11:41,613 Oh, well, it's just that there's a lot going on around here 181 00:11:41,613 --> 00:11:43,920 and perhaps it would be easier for you 182 00:11:43,920 --> 00:11:45,661 if I weren't in the way. 183 00:11:45,661 --> 00:11:49,796 - You're not in the way, mom. - It was just a notion. 184 00:11:49,796 --> 00:11:55,149 No need to get upset. Come on, this is my vacation. 185 00:11:55,149 --> 00:12:00,023 I'd change travel agents. 186 00:12:00,023 --> 00:12:02,765 Okay, Geoffrey, here it is 187 00:12:02,765 --> 00:12:05,507 all cut up like you like, sweetheart. 188 00:12:05,507 --> 00:12:07,509 Marie, you don't have to do all that. 189 00:12:07,509 --> 00:12:11,992 Oh, Michael, you need to be up higher. 190 00:12:11,992 --> 00:12:15,735 - Let's see. - Oh, that's going to spill. 191 00:12:15,735 --> 00:12:18,520 - Mom, could you just get the-- - Oh, yes, uh-- 192 00:12:18,520 --> 00:12:23,003 No, it's okay, I got it. I got it. Here, there you go. 193 00:12:23,003 --> 00:12:24,265 'Alright, here you go, sweetheart.' 194 00:12:24,265 --> 00:12:25,614 'Let me put this behind you.' 195 00:12:25,614 --> 00:12:27,311 That Lois gives me the willies. 196 00:12:32,490 --> 00:12:33,796 Rolls, Marie. 197 00:12:35,493 --> 00:12:38,279 So, um, mom... 198 00:12:38,279 --> 00:12:39,715 Listen, I was thinking that maybe tomorrow 199 00:12:39,715 --> 00:12:41,935 we could go look at fabric together 200 00:12:41,935 --> 00:12:44,851 'cause I wanted to make some new drapes for our bedroom. 201 00:12:44,851 --> 00:12:46,461 Well, actually, I was hoping to get 202 00:12:46,461 --> 00:12:50,595 into the city tomorrow to see the Renoir exhibit. 203 00:12:50,595 --> 00:12:52,467 Oh, yeah. Yeah, that'd be great. 204 00:12:52,467 --> 00:12:54,121 I just don't think the Renoir exhibit 205 00:12:54,121 --> 00:12:56,732 is something we could actually take all the kids to. 206 00:12:56,732 --> 00:12:59,300 No, you go. I'll take care of the kids. 207 00:12:59,300 --> 00:13:00,997 They love their grandma. 208 00:13:03,260 --> 00:13:05,785 Stay down. 209 00:13:07,830 --> 00:13:11,007 Well, if it's going to be a problem, Debra 210 00:13:11,007 --> 00:13:13,749 I could go to the museum by myself. 211 00:13:13,749 --> 00:13:16,273 - God, mom. - What, dear? 212 00:13:16,273 --> 00:13:18,014 Well, could you be interested 213 00:13:18,014 --> 00:13:20,538 in just one thing we're doing around here, maybe? 214 00:13:20,538 --> 00:13:24,586 What are you saying? I'm very interested. 215 00:13:24,586 --> 00:13:26,240 Well, you sure don't show it. 216 00:13:26,240 --> 00:13:28,416 ♪ Lemon chicken very pretty 217 00:13:28,416 --> 00:13:32,812 ♪ And the lemon chicken is sweet ♪ 218 00:13:32,812 --> 00:13:35,423 I mean, you act like you don't care about me 219 00:13:35,423 --> 00:13:37,077 or what's going on with the kids. 220 00:13:37,077 --> 00:13:41,081 You haven't asked Ray one question about his job. 221 00:13:41,081 --> 00:13:45,389 ♪ But the chicken of the poor lemon ♪ 222 00:13:45,389 --> 00:13:46,695 ♪ Is impossible to eat ♪ 223 00:13:46,695 --> 00:13:49,829 Stop it, Ray. Those aren't the words. 224 00:13:52,092 --> 00:13:54,050 I'm trying to talk to my mother, okay? 225 00:13:54,050 --> 00:13:57,010 Well, perhaps we should talk about this later. 226 00:13:57,010 --> 00:13:58,925 This really isn't the time, Debra. 227 00:13:58,925 --> 00:14:00,404 Oh, that's right. This is your vacation. 228 00:14:00,404 --> 00:14:01,579 You got to do your crossword puzzle 229 00:14:01,579 --> 00:14:03,103 then you got to take a siesta 230 00:14:03,103 --> 00:14:04,756 then you're going to run off to see renoir. 231 00:14:04,756 --> 00:14:06,193 Well, I'm sorry, Debra. 232 00:14:06,193 --> 00:14:08,325 I just don't know what you want from me. 233 00:14:08,325 --> 00:14:10,153 Oh, here, honey, let me get that for you. 234 00:14:10,153 --> 00:14:12,721 You know what I want? 235 00:14:12,721 --> 00:14:15,332 I want you to be a part of the family. 236 00:14:15,332 --> 00:14:17,769 I want you to help, or I want you to at least want to help. 237 00:14:17,769 --> 00:14:21,817 Okay? I want you to be more like, like her! 238 00:14:37,789 --> 00:14:39,530 Like who? 239 00:14:41,837 --> 00:14:43,143 Like mom. 240 00:14:44,318 --> 00:14:45,623 Why? 241 00:14:55,938 --> 00:14:57,244 Hey. 242 00:14:58,985 --> 00:15:00,638 The Zulu death mask. 243 00:15:03,250 --> 00:15:07,210 God. And I was so excited about her coming to visit. 244 00:15:07,210 --> 00:15:09,560 You know, I had this big, wild fantasy. 245 00:15:09,560 --> 00:15:12,476 "Oh, my mother's coming, and it's going to be so nice." 246 00:15:12,476 --> 00:15:16,654 Yeah, well, welcome to the club. 247 00:15:16,654 --> 00:15:18,439 What club? 248 00:15:18,439 --> 00:15:21,746 The "Your mother comes over, and it's not so nice" club. 249 00:15:23,835 --> 00:15:28,144 And I'm not just a member, I'm also the president. 250 00:15:29,319 --> 00:15:35,108 - Debra? - Ow, ow, ow, nails! 251 00:15:35,108 --> 00:15:38,633 - Oh, Debra. - Oh, Marie. 252 00:15:44,465 --> 00:15:46,032 Ow, ow, ow, ow! 253 00:15:49,905 --> 00:15:52,212 I love you so very much. 254 00:15:53,953 --> 00:15:55,476 Let go. Let go! 255 00:15:58,218 --> 00:15:59,697 Ray? 256 00:15:59,697 --> 00:16:01,177 I'll call you. 257 00:16:05,094 --> 00:16:08,271 What you said just now, I have to admit 258 00:16:08,271 --> 00:16:10,882 it came as quite a shock. 259 00:16:10,882 --> 00:16:12,841 To me too. 260 00:16:12,841 --> 00:16:16,714 I mean, to stand there in front of everyone 261 00:16:16,714 --> 00:16:19,065 and tell them that you wished your own mother 262 00:16:19,065 --> 00:16:23,678 was more like me, that I'm the mother you wish you had... 263 00:16:25,375 --> 00:16:28,074 That is what you were trying to say, wasn't it? 264 00:16:29,336 --> 00:16:31,033 Well, I maybe-- 265 00:16:31,033 --> 00:16:34,732 I mean, after all these years, to find out what you... 266 00:16:34,732 --> 00:16:36,604 What you really think of me... 267 00:16:40,042 --> 00:16:41,913 You know, you were a little rude, dear. 268 00:16:44,960 --> 00:16:46,483 What? 269 00:16:46,483 --> 00:16:48,746 Well, you can't talk to your mother like that. 270 00:16:48,746 --> 00:16:51,053 No matter what she's done, she's still your mother. 271 00:16:51,053 --> 00:16:53,664 Yeah, but I just wanted her to be a part of the family. 272 00:16:53,664 --> 00:16:56,319 It's been one day, and already she's... 273 00:16:56,319 --> 00:16:59,061 - She's not doing anything. - No, that's right. 274 00:16:59,061 --> 00:17:01,107 She's not doing anything, nothing, not a thing. 275 00:17:01,107 --> 00:17:02,760 What do you want her to do? 276 00:17:02,760 --> 00:17:06,938 I don't know. Just help me help the kids. 277 00:17:06,938 --> 00:17:11,247 Get involved. I mean, you know, she should know. She's a mother. 278 00:17:11,247 --> 00:17:16,513 Yes, dear, but she's not mother-ish. 279 00:17:16,513 --> 00:17:19,212 She's a nice lady, but she's not mother-ish. 280 00:17:22,389 --> 00:17:24,652 She is not the kind of mother we are. 281 00:17:29,526 --> 00:17:31,398 We? 282 00:17:31,398 --> 00:17:34,096 See, I like to think that whatever it is you didn't get 283 00:17:34,096 --> 00:17:36,533 from her, whatever it is you learned about what it 284 00:17:36,533 --> 00:17:38,405 really means to be a mother 285 00:17:38,405 --> 00:17:41,364 that, that maybe you got that from me. 286 00:17:50,069 --> 00:17:51,635 It's funny, isn't it? 287 00:17:54,160 --> 00:17:57,554 How life gives you what you need. 288 00:18:00,383 --> 00:18:01,993 You got to love life. 289 00:18:08,652 --> 00:18:10,219 So he's in Africa, huh? 290 00:18:12,221 --> 00:18:13,309 I saw this thing on the Discovery Channel once 291 00:18:15,181 --> 00:18:17,748 where there were tribes that communicated like... 292 00:18:22,492 --> 00:18:23,537 Yeah. 293 00:18:25,669 --> 00:18:27,193 I didn't see the whole special. 294 00:18:27,193 --> 00:18:29,760 I just saw a little bit of it. 295 00:18:29,760 --> 00:18:32,459 - Okay, we're out of here. - Whoa. Hey, you're leaving? 296 00:18:32,459 --> 00:18:34,635 Yeah, everyone's distracted with the fight. 297 00:18:34,635 --> 00:18:36,289 We got the cake. 298 00:18:37,812 --> 00:18:39,857 Goodbye... there. 299 00:18:40,989 --> 00:18:42,904 Gentle. 300 00:18:43,818 --> 00:18:45,298 Strange lady. 301 00:18:48,779 --> 00:18:49,911 Mom, can I talk to you? 302 00:18:55,264 --> 00:18:56,918 You alright, dear? 303 00:18:56,918 --> 00:18:58,746 I'm fine, yeah. Listen, mom-- 304 00:18:58,746 --> 00:19:00,574 Debra wants to say something to you. 305 00:19:05,579 --> 00:19:07,624 I-I'm sorry I snapped at you. I just-- 306 00:19:07,624 --> 00:19:10,323 Oh, honey. You don't have to apologize to me. 307 00:19:12,107 --> 00:19:13,935 I'm the one that's sorry. 308 00:19:13,935 --> 00:19:16,981 I know I'm not good at certain things. 309 00:19:16,981 --> 00:19:19,158 No, no, 'cause you're right, this is your vacation. 310 00:19:19,158 --> 00:19:24,859 No, I mean, I-I've never been good at those things. 311 00:19:24,859 --> 00:19:27,601 You know, when you were growing up-- 312 00:19:27,601 --> 00:19:30,256 No, mom, you did other things. 313 00:19:30,256 --> 00:19:32,954 We always spent a lot of time together. 314 00:19:32,954 --> 00:19:35,565 You know, you took me to museums and the theater 315 00:19:35,565 --> 00:19:40,657 and we traveled, and you opened up the whole world to me. 316 00:19:40,657 --> 00:19:41,919 You know? 317 00:19:41,919 --> 00:19:43,182 And that's important. 318 00:19:46,272 --> 00:19:48,143 Marie, would you mind? 319 00:19:48,143 --> 00:19:50,580 - What, dear? - A little privacy. 320 00:19:50,580 --> 00:19:53,409 - Debra. - Please? 321 00:19:53,409 --> 00:19:55,455 Why don't I just go clean? 322 00:19:57,108 --> 00:19:58,762 Also important. 323 00:20:03,985 --> 00:20:08,685 You know, Debra, I'm glad I'm not staying at a hotel. 324 00:20:11,035 --> 00:20:14,169 Because being here with you 325 00:20:14,169 --> 00:20:18,391 it's giving me a chance to see 326 00:20:18,391 --> 00:20:20,523 what a great mom you are. 327 00:20:22,482 --> 00:20:24,614 - Really? - Really. 328 00:20:27,791 --> 00:20:30,054 - Well, thank you. - Aw. 329 00:20:38,846 --> 00:20:40,935 And you... 330 00:20:40,935 --> 00:20:43,067 You like the cleaning and the cooking 331 00:20:43,067 --> 00:20:46,854 and the running around after the kids, huh? 332 00:20:46,854 --> 00:20:48,377 You know, I-I guess I do. 333 00:20:50,945 --> 00:20:52,729 I don't know where you get it from. 334 00:21:12,401 --> 00:21:14,098 'Hey, leave a message.' 335 00:21:16,275 --> 00:21:19,103 'Hello, everything's fine now.' 336 00:21:19,103 --> 00:21:21,410 'You can bring the cake back over.' 337 00:21:21,410 --> 00:21:23,804 'Frank, pick up.' 338 00:21:23,804 --> 00:21:25,545 'Robert?' 339 00:21:25,545 --> 00:21:26,981 'Raymond?' 340 00:21:26,981 --> 00:21:29,375 'Are you eating that cake?' 341 00:21:29,375 --> 00:21:31,942 'You better not have started that cake.' 342 00:21:31,942 --> 00:21:34,554 'That cake is for all of us!' 343 00:21:34,554 --> 00:21:37,731 'Frank? I'm coming over.' 344 00:21:48,872 --> 00:21:50,526 Save yourself. 345 00:21:56,532 --> 00:21:57,925 Hi, ma. 346 00:22:00,667 --> 00:22:02,756 'It was Raymond, I-I tried to stop him.'