1 00:00:05,179 --> 00:00:06,615 Don't read at the table. 2 00:00:06,615 --> 00:00:08,965 Hey, I'm reading that! I didn't finish! 3 00:00:08,965 --> 00:00:10,053 No! 4 00:00:12,142 --> 00:00:14,275 And stop playing with your hair. 5 00:00:14,275 --> 00:00:17,191 You're gonna make it fall out! 6 00:00:17,191 --> 00:00:19,062 You can stop worrying about my hair 7 00:00:19,062 --> 00:00:21,151 'cause I'm going to shave the rest off! 8 00:00:21,151 --> 00:00:22,674 - What? - That's right. 9 00:00:22,674 --> 00:00:24,024 I'm shaving my head today. 10 00:00:24,024 --> 00:00:25,242 Oh that's asinine! 11 00:00:25,242 --> 00:00:27,766 It's not asinine, it's hip. 12 00:00:30,160 --> 00:00:31,596 Hey, we're out of milk. 13 00:00:31,596 --> 00:00:33,163 Help yourself. 14 00:00:33,163 --> 00:00:34,599 Want to hear the latest? 15 00:00:34,599 --> 00:00:36,558 Your father wants to shave his head. 16 00:00:38,342 --> 00:00:40,518 Why don't you just stick your head out the car window? 17 00:00:45,262 --> 00:00:48,178 - Where's my razor? - Oh, sit down. 18 00:00:48,178 --> 00:00:50,789 We do not shave our heads in this house. 19 00:00:50,789 --> 00:00:53,618 It's my house and my head! 20 00:00:53,618 --> 00:00:55,794 I'm not going to be seen with you like that. 21 00:00:55,794 --> 00:00:58,884 Another advantage! 22 00:00:58,884 --> 00:01:03,237 I'm hiding all the razors. 23 00:01:03,237 --> 00:01:05,195 You're not gonna shave your head. 24 00:01:05,195 --> 00:01:06,805 Of course not. 25 00:01:06,805 --> 00:01:08,720 I just want to read the paper. 26 00:01:14,857 --> 00:01:16,989 Did you do that yourself? 27 00:01:20,602 --> 00:01:22,169 They're coming! 28 00:02:05,212 --> 00:02:06,691 - Hey. - So? 29 00:02:06,691 --> 00:02:08,258 Did you read my thing? 30 00:02:08,258 --> 00:02:10,391 The article? Yeah. Yeah, yeah, yeah. 31 00:02:10,391 --> 00:02:11,914 - Give me a second. - Okay. 32 00:02:16,048 --> 00:02:17,833 Pretty good for a first try, huh? 33 00:02:17,833 --> 00:02:19,182 What about the point of it? 34 00:02:19,182 --> 00:02:20,749 Did you see the point I was trying to make? 35 00:02:20,749 --> 00:02:23,665 Do you see the coffee I'm trying to make? 36 00:02:23,665 --> 00:02:24,927 Come on, go. I'll be right there. 37 00:02:24,927 --> 00:02:26,450 Okay. Alright. 38 00:02:32,891 --> 00:02:35,416 Ah. 39 00:02:35,416 --> 00:02:38,506 Alright. So, how are you? 40 00:02:38,506 --> 00:02:39,768 How's everybody? Glad to hear it. 41 00:02:39,768 --> 00:02:41,161 What do you think? 42 00:02:46,992 --> 00:02:48,168 Okay. 43 00:02:50,039 --> 00:02:51,997 - Ah-- - Oh. Ha-ha-ha! 44 00:02:51,997 --> 00:02:54,043 You're drinking it now. Very funny! 45 00:02:54,043 --> 00:02:56,132 You are hilarious! 46 00:02:56,132 --> 00:02:58,090 What a funny friend I have! 47 00:02:59,266 --> 00:03:00,745 Talk to me! 48 00:03:02,399 --> 00:03:03,444 I like it. 49 00:03:03,444 --> 00:03:04,923 - Yeah? - Yeah. 50 00:03:04,923 --> 00:03:06,882 I just... I have some minor, minor things. 51 00:03:08,710 --> 00:03:13,367 Oh, god, I'm gonna be a stat guy for the rest of my life. 52 00:03:13,367 --> 00:03:15,543 Stop it, alright? It's very good. 53 00:03:15,543 --> 00:03:17,762 Don't say that! 54 00:03:17,762 --> 00:03:20,112 What? What do you think very good means? 55 00:03:20,112 --> 00:03:21,853 Very bad! 56 00:03:24,073 --> 00:03:25,422 Do you want my notes or not? 57 00:03:25,422 --> 00:03:27,032 - Yes! - Alright. 58 00:03:27,946 --> 00:03:29,034 Oh, my god! 59 00:03:29,034 --> 00:03:31,036 Look at all the red marks! 60 00:03:31,036 --> 00:03:33,169 This is a mob hit! 61 00:03:33,169 --> 00:03:35,127 Andy, if you weren't my friend, 62 00:03:35,127 --> 00:03:37,260 I'd say, "It's great," and just walk away. 63 00:03:37,260 --> 00:03:38,566 Yes, do that! 64 00:03:41,046 --> 00:03:42,787 Listen, listen. 65 00:03:44,180 --> 00:03:46,356 What separates the men from the boys 66 00:03:46,356 --> 00:03:49,011 is the willingness to take notes, 67 00:03:49,011 --> 00:03:51,100 rewrite and make it better. 68 00:03:51,100 --> 00:03:52,841 Okay? 69 00:03:52,841 --> 00:03:55,278 I'm giving you the key to the mint here. 70 00:03:58,107 --> 00:03:59,369 Alright. 71 00:04:00,675 --> 00:04:02,807 Go ahead, I can take it. I want it. 72 00:04:02,807 --> 00:04:04,766 Give me the key to the mint. 73 00:04:06,550 --> 00:04:09,684 Alright. Look, right here, you get a little repetitive. 74 00:04:09,684 --> 00:04:12,556 Oh! Oh! I get it, I get it, I get it, I get it! 75 00:04:12,556 --> 00:04:13,775 I get it, thanks! 76 00:04:13,775 --> 00:04:16,125 Okay, now here-- 77 00:04:16,125 --> 00:04:18,301 There's more? 78 00:04:18,301 --> 00:04:21,173 - Yeah. - Can we take a break? 79 00:04:21,173 --> 00:04:23,698 I'm just getting started. Don't you want to hear this? 80 00:04:23,698 --> 00:04:25,656 I just... I just need a moment. 81 00:04:32,794 --> 00:04:34,665 - Andy-- - I said a moment! 82 00:04:40,889 --> 00:04:42,717 'Hey, Deb, where's my toothbrush?' 83 00:04:42,717 --> 00:04:44,893 Oh, I threw the old ones out. I got a bunch of new ones 84 00:04:44,893 --> 00:04:47,330 when I took the kids to the dentist today. 85 00:04:47,330 --> 00:04:49,376 - 'So which one's mine?' - The red. 86 00:04:51,247 --> 00:04:52,988 'I don't want to be red!' 87 00:04:55,251 --> 00:04:56,861 Take the blue one. 88 00:04:58,950 --> 00:05:00,822 The blue one is-is wet. 89 00:05:01,997 --> 00:05:03,085 I just used it. 90 00:05:04,347 --> 00:05:05,566 Ew! 91 00:05:07,263 --> 00:05:09,221 You know, Ray, I used the soap in there too. 92 00:05:09,221 --> 00:05:10,484 Not my soap? 93 00:05:12,224 --> 00:05:14,052 I have no toiletries. 94 00:05:16,925 --> 00:05:18,535 Oh, would you please, alright? 95 00:05:18,535 --> 00:05:20,015 I already had to deal with three maniac kids 96 00:05:20,015 --> 00:05:21,408 at the dentist today. 97 00:05:21,408 --> 00:05:23,627 By the end of it I needed the Novocain. 98 00:05:24,715 --> 00:05:26,064 I couldn't believe Geoffrey. 99 00:05:26,064 --> 00:05:28,153 Yeah well, I had a bad day too, okay? 100 00:05:28,153 --> 00:05:30,155 I had to talk to Andy about his article. 101 00:05:30,155 --> 00:05:34,159 Oh, well, that must have been awful... 102 00:05:34,159 --> 00:05:38,338 Sitting and talking with an adult. Jeez! 103 00:05:38,338 --> 00:05:39,861 You should have seen it. Michael gets into the chair-- 104 00:05:39,861 --> 00:05:41,384 It was awful, okay? 105 00:05:41,384 --> 00:05:42,820 You know how Andy wants to be a writer. 106 00:05:42,820 --> 00:05:44,561 So I gotta help him. 107 00:05:44,561 --> 00:05:46,650 Ray, I'm trying to tell you something here. 108 00:05:46,650 --> 00:05:49,436 Okay, but, you know, I read his stuff 109 00:05:49,436 --> 00:05:51,220 and then I got to think about it 110 00:05:51,220 --> 00:05:53,788 and then I gotta make notes on his stupid thing. 111 00:05:56,138 --> 00:05:58,227 Maybe it was your attitude. 112 00:05:59,707 --> 00:06:00,882 What attitude? 113 00:06:01,970 --> 00:06:04,146 "His stupid thing?" 114 00:06:04,146 --> 00:06:07,018 I mean, did you call his article a stupid thing? 115 00:06:07,018 --> 00:06:09,978 Not to him. To him, I said it was very good. 116 00:06:09,978 --> 00:06:11,980 - Oh, God. - What? 117 00:06:13,808 --> 00:06:16,506 "Very good," hmm? Yeah, I know what, "Very good" means. 118 00:06:16,506 --> 00:06:18,595 What did you say about my stir-fry last night? 119 00:06:20,118 --> 00:06:23,165 That was very good. Mm-mm, good. 120 00:06:23,165 --> 00:06:24,384 'Yeah.' 121 00:06:25,646 --> 00:06:27,038 Nice try. 122 00:06:27,038 --> 00:06:29,040 I'm just saying it probably meant a lot to Andy 123 00:06:29,040 --> 00:06:30,694 to get your feedback 124 00:06:30,694 --> 00:06:32,957 and maybe you could have been a little bit nicer. 125 00:06:32,957 --> 00:06:36,352 Hey, you weren't there, okay? I was very nice. 126 00:06:36,352 --> 00:06:38,006 I tried to give him the key to the mint. 127 00:06:39,703 --> 00:06:42,184 The key to the mint? 128 00:06:42,184 --> 00:06:44,447 Oh, you didn't say that, did you? 129 00:06:44,447 --> 00:06:46,057 It's an expression. 130 00:06:46,057 --> 00:06:50,018 Oh, and you are the keeper 131 00:06:50,018 --> 00:06:51,976 of the key to the mint? 132 00:06:54,762 --> 00:06:56,590 No, I-I... 133 00:06:56,590 --> 00:06:59,593 I happen to have one of the keys. 134 00:06:59,593 --> 00:07:02,683 - Listen, I was very nice. - Was that the tone you used? 135 00:07:02,683 --> 00:07:05,250 - There was no tone. - There's tone right there! 136 00:07:05,250 --> 00:07:09,777 Yes, with you I'm having tone right now. Okay? 137 00:07:09,777 --> 00:07:11,256 But with Andy, I was very nice. 138 00:07:11,256 --> 00:07:13,868 I was very understanding. Very patient. 139 00:07:13,868 --> 00:07:17,132 And then he embarrasses me by crying. 140 00:07:17,132 --> 00:07:20,352 You made him cry? Ray! 141 00:07:20,352 --> 00:07:22,006 He wasn't crying crying. 142 00:07:22,006 --> 00:07:24,661 He was just kind of breathing hard and shuddering. 143 00:07:26,228 --> 00:07:28,926 Oh, it was... Everybody was looking at us. 144 00:07:28,926 --> 00:07:30,711 Oh, I'm so sorry 145 00:07:30,711 --> 00:07:33,714 you had to sit next to your crying friend! 146 00:07:35,150 --> 00:07:36,673 Listen... 147 00:07:36,673 --> 00:07:38,893 it's a lot harder to watch the person in pain 148 00:07:38,893 --> 00:07:41,156 than it is to be the person in pain. 149 00:07:43,550 --> 00:07:45,943 You said that to me when I was in labor. 150 00:07:50,426 --> 00:07:51,775 You were screaming. 151 00:07:54,082 --> 00:07:55,910 I'm surprised you heard that. 152 00:08:03,047 --> 00:08:04,788 Poor Andy. 153 00:08:04,788 --> 00:08:07,704 Why do you think he gave you his article? 154 00:08:07,704 --> 00:08:09,227 Because I'm a sucker. 155 00:08:10,838 --> 00:08:13,057 Because he looks up to you and respects you 156 00:08:13,057 --> 00:08:16,104 and whatever you say to him, he's going to listen to. 157 00:08:16,104 --> 00:08:19,629 Yeah, he didn't listen when I told him to stop crying. 158 00:08:19,629 --> 00:08:22,458 Listen, you know, you are very successful 159 00:08:22,458 --> 00:08:24,068 and he's just starting out. 160 00:08:24,068 --> 00:08:26,070 And you really have to try to go out of your way 161 00:08:26,070 --> 00:08:29,944 to be encouraging to him and kind. 162 00:08:29,944 --> 00:08:32,120 Listen, you've got to understand that other people 163 00:08:32,120 --> 00:08:35,906 have feelings too. 164 00:08:35,906 --> 00:08:37,299 Alright! 165 00:08:44,219 --> 00:08:47,527 Now can I finish telling you what happened to me today? 166 00:08:47,527 --> 00:08:49,920 - What happened to you today? - At the dentist! 167 00:08:49,920 --> 00:08:52,444 Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah, go. 168 00:08:52,444 --> 00:08:53,881 Michael gets in the chair 169 00:08:53,881 --> 00:08:55,230 and the other two wanna to get in first. 170 00:08:55,230 --> 00:08:57,014 So that's when the fighting starts. 171 00:08:57,014 --> 00:08:59,669 So Dr. Gibbons gets up and tries to turn on the choo-choo train. 172 00:08:59,669 --> 00:09:01,584 That's when Geoffrey kicks him! 173 00:09:01,584 --> 00:09:03,020 Then they all start screaming... 174 00:09:03,020 --> 00:09:04,761 The kids and Dr. Gibbons, the hygienist. 175 00:09:04,761 --> 00:09:07,024 - Oh, no. - That's right. 176 00:09:07,024 --> 00:09:08,591 No, no, not that. 177 00:09:08,591 --> 00:09:11,681 I-I have a dentist appointment next week. 178 00:09:11,681 --> 00:09:13,378 Ugh. 179 00:09:17,905 --> 00:09:19,123 'What?' 180 00:09:19,123 --> 00:09:20,516 'I listened!' 181 00:09:24,781 --> 00:09:26,391 - Hey! - Hey! 182 00:09:26,391 --> 00:09:27,784 I want to talk to you about the article. 183 00:09:27,784 --> 00:09:29,743 Oh yeah, listen, listen. 184 00:09:29,743 --> 00:09:31,658 Listen, last week when I gave you the notes 185 00:09:31,658 --> 00:09:34,443 I think maybe I wasn't really thinking about your... 186 00:09:34,443 --> 00:09:36,053 feelings or whatever. 187 00:09:36,053 --> 00:09:38,839 No. No, no. 188 00:09:38,839 --> 00:09:41,189 I wanted to thank you. I didn't take it very well. 189 00:09:41,189 --> 00:09:43,017 No, no, no, you were fine. 190 00:09:43,017 --> 00:09:45,149 And your article's really good. 191 00:09:45,149 --> 00:09:47,325 And I wanted to tell you that you should stick with it 192 00:09:47,325 --> 00:09:49,893 and, you know, I'll help you however I can. 193 00:09:49,893 --> 00:09:51,939 Well, here's the good news. You don't have to. 194 00:09:51,939 --> 00:09:53,593 "Sports Illustrated" bought it! 195 00:09:58,162 --> 00:10:00,687 What? 196 00:10:00,687 --> 00:10:02,558 I sent it over there and they bought it. 197 00:10:02,558 --> 00:10:03,951 They're gonna print it! Can you believe it? 198 00:10:05,779 --> 00:10:07,041 Yah! 199 00:10:11,045 --> 00:10:13,525 Wow! 200 00:10:13,525 --> 00:10:16,703 So I guess... Debra thought I wasn't being encouraging. 201 00:10:16,703 --> 00:10:19,531 But I guess... I guess whatever I did kind of helped. 202 00:10:19,531 --> 00:10:21,577 Yes, yes. 203 00:10:21,577 --> 00:10:22,839 In a way, yes. 204 00:10:24,711 --> 00:10:26,495 - What do you mean? - Well... 205 00:10:26,495 --> 00:10:29,280 I didn't exactly take your notes. 206 00:10:30,760 --> 00:10:32,675 I mean, I went home and I thought about it. 207 00:10:32,675 --> 00:10:34,634 And I decided I liked the way I had it and I sent it. 208 00:10:39,813 --> 00:10:40,944 Oh. 209 00:10:40,944 --> 00:10:43,251 Wow. 210 00:10:43,251 --> 00:10:46,167 How about that? Imagine that, man. 211 00:10:46,167 --> 00:10:48,386 But thanks anyway. Your notes were very good! 212 00:10:57,221 --> 00:10:58,309 - Hey, monkeys. - Hi. 213 00:10:58,309 --> 00:11:00,050 - Hi, daddy. - Hey. 214 00:11:00,050 --> 00:11:03,967 - 'Hi, daddy.' - Hi, hi, hi. Hey. 215 00:11:03,967 --> 00:11:05,360 - How you doin'? - Great. 216 00:11:05,360 --> 00:11:06,622 - Good. - Good. 217 00:11:06,622 --> 00:11:08,015 - What's for dinner? - Fish. 218 00:11:08,015 --> 00:11:10,539 Oh. 219 00:11:10,539 --> 00:11:12,802 - What are the kids having? - Peanut butter and jelly. 220 00:11:12,802 --> 00:11:14,064 Oh? 221 00:11:15,936 --> 00:11:16,937 You're getting scrod. 222 00:11:19,504 --> 00:11:20,592 Here's your mail. 223 00:11:23,204 --> 00:11:26,424 Very nice. Very nice. Very nice. 224 00:11:26,424 --> 00:11:29,036 Here's your "Sports Illustrated." 225 00:11:29,036 --> 00:11:30,080 Very nice. 226 00:11:33,605 --> 00:11:34,998 Wait a minute. What was that? 227 00:11:34,998 --> 00:11:39,829 Oh, uh, I don't like it anymore. 228 00:11:39,829 --> 00:11:44,529 So you're giving up reading altogether? 229 00:11:44,529 --> 00:11:45,922 I still have cereal boxes. 230 00:11:47,837 --> 00:11:53,234 Unless Count Chocula suddenly lowers his standards. 231 00:11:53,234 --> 00:11:55,279 Do you want to tell me what's going on here? 232 00:11:55,279 --> 00:12:00,894 Nothing. "Sports Illustrated" used to be good, now it's bad. 233 00:12:00,894 --> 00:12:03,113 They have no credibility, no taste. 234 00:12:04,419 --> 00:12:05,725 Oh, Ray. 235 00:12:05,725 --> 00:12:07,596 Did "Sports Illustrated" reject you again? 236 00:12:11,426 --> 00:12:13,123 No. 237 00:12:13,123 --> 00:12:14,951 As a matter of fact, I'm proud of those rejections now 238 00:12:14,951 --> 00:12:20,217 'cause that rag is amateur-ville, Jack. 239 00:12:20,217 --> 00:12:21,653 They're publishing Andy's thing. 240 00:12:21,653 --> 00:12:23,873 Oh, that's great! 241 00:12:23,873 --> 00:12:26,006 No, it's not! 242 00:12:28,182 --> 00:12:30,837 But Ray, you should be happy. Oh my gosh! 243 00:12:30,837 --> 00:12:32,316 'Cause you helped him. 244 00:12:38,322 --> 00:12:42,109 Oh, oh, oh. 245 00:12:42,109 --> 00:12:43,980 He didn't take your notes, did he? 246 00:12:50,857 --> 00:12:54,817 Ray, how did he get into the mint without your key? 247 00:13:00,605 --> 00:13:02,129 He knows the janitor. 248 00:13:06,350 --> 00:13:08,439 You can't even enjoy his success. 249 00:13:08,439 --> 00:13:11,616 I'm enjoying it, okay? 250 00:13:11,616 --> 00:13:12,835 It's just that, when that piece of crap 251 00:13:12,835 --> 00:13:15,185 comes out in "Sports Illustrated," 252 00:13:15,185 --> 00:13:17,535 - Andy's gonna be impossible. - Ha. 253 00:13:17,535 --> 00:13:19,102 'Cause he might think he's a real writer? 254 00:13:19,102 --> 00:13:20,538 'Yeah.' 255 00:13:20,538 --> 00:13:22,018 And he might get full of himself. 256 00:13:22,018 --> 00:13:23,411 Right. 257 00:13:23,411 --> 00:13:28,068 And he might think he's as good as you. 258 00:13:28,068 --> 00:13:30,722 - You don't understand. - I understand. 259 00:13:30,722 --> 00:13:33,203 Today was all about Andy and it wasn't about you. 260 00:13:33,203 --> 00:13:34,944 - No, no, no, no. - 'Yeah.' 261 00:13:34,944 --> 00:13:38,643 Come on, admit it. You're a little self-centered. 262 00:13:38,643 --> 00:13:40,341 Self-centered? 263 00:13:42,169 --> 00:13:45,607 Yeah, all you can see is how this news affects you. 264 00:13:45,607 --> 00:13:48,479 And can I tell you something? This isn't just with Andy. 265 00:13:51,526 --> 00:13:53,093 Where is this coming from? 266 00:13:53,093 --> 00:13:56,313 It's coming from those of us orbiting around you. 267 00:14:02,363 --> 00:14:03,712 You think I'm self-centered? 268 00:14:03,712 --> 00:14:06,149 Me? Me? Me? 269 00:14:09,544 --> 00:14:11,894 You know I... I work hard. 270 00:14:11,894 --> 00:14:14,854 I try to make enough money to feed this family. 271 00:14:14,854 --> 00:14:17,160 I have to put up with friends who ask my advice 272 00:14:17,160 --> 00:14:18,683 and then ignore what I tell them. 273 00:14:18,683 --> 00:14:21,338 - Daddy! - Then I put up with traffic. 274 00:14:21,338 --> 00:14:23,384 - Then I have to come home-- - Daddy! 275 00:14:23,384 --> 00:14:25,429 And explain myself to a wife 276 00:14:25,429 --> 00:14:27,214 who thinks I'm this self-centered guy-- 277 00:14:27,214 --> 00:14:28,998 - Daddy! - Which makes me think that-- 278 00:14:28,998 --> 00:14:30,695 I hear her! 279 00:14:33,611 --> 00:14:35,265 What is it, honey? 280 00:14:35,265 --> 00:14:36,963 I have a thousand pennies. 281 00:14:42,142 --> 00:14:44,579 Did you see that daddy was talking, sweetie? 282 00:14:48,844 --> 00:14:51,847 And I would love to see those pennies later, okay? 283 00:14:51,847 --> 00:14:52,979 Give me a kiss. 284 00:14:55,851 --> 00:14:57,070 Huh? 285 00:15:07,341 --> 00:15:08,385 No reading. 286 00:15:14,652 --> 00:15:16,350 Hey, hey, what are you doing there? 287 00:15:17,525 --> 00:15:19,353 I'm cutting an English muffin. 288 00:15:19,353 --> 00:15:21,137 You don't cut it. You use a fork. 289 00:15:21,137 --> 00:15:23,531 You don't use a fork to cut things. 290 00:15:23,531 --> 00:15:26,490 - Not to cut, to split. - What? 291 00:15:26,490 --> 00:15:27,927 Yeah, it says it right on the wrapper there. 292 00:15:27,927 --> 00:15:29,189 Look at it. 293 00:15:29,189 --> 00:15:34,237 "Fork split." Fork! With a fork! 294 00:15:34,237 --> 00:15:37,806 All that means is they've split it with a fork at the factory. 295 00:15:37,806 --> 00:15:39,982 If they split it at the factory it would be open already 296 00:15:39,982 --> 00:15:43,507 and I wouldn't have to talk to you! 297 00:15:43,507 --> 00:15:44,900 You want this or not? 298 00:15:44,900 --> 00:15:47,294 Not now. Look what you've done with your knife! 299 00:15:47,294 --> 00:15:49,165 Not only have you killed the crannies 300 00:15:49,165 --> 00:15:51,298 you smooshed them into the nooks! 301 00:15:52,734 --> 00:15:54,475 I'm gonna smoosh you into a nook. 302 00:15:56,564 --> 00:15:58,609 - Hey. - Oh, hi, dear. 303 00:15:58,609 --> 00:15:59,915 You want an English muffin? 304 00:15:59,915 --> 00:16:02,918 - Don't do it, it's cut! - Oh stop! 305 00:16:02,918 --> 00:16:07,140 Raymond, when they say on the box, "Fork split," 306 00:16:07,140 --> 00:16:09,316 doesn't that mean they've started it for you already? 307 00:16:09,316 --> 00:16:11,318 You know, like in the factory with a fork? 308 00:16:17,411 --> 00:16:19,935 Do you have any unopened toothbrushes? 309 00:16:19,935 --> 00:16:21,371 Off course. You need a toothbrush? 310 00:16:21,371 --> 00:16:22,503 Yeah, I need-- 311 00:16:22,503 --> 00:16:24,331 - A blue medium, right? - Right. 312 00:16:24,331 --> 00:16:25,680 Robby! 313 00:16:25,680 --> 00:16:27,987 Ma, Robby moved out. 314 00:16:27,987 --> 00:16:29,379 'What, ma?' 315 00:16:29,379 --> 00:16:32,295 He still has to do laundry. 316 00:16:32,295 --> 00:16:34,341 Robby, go into the cabinet 317 00:16:34,341 --> 00:16:38,345 and take out a new blue medium toothbrush for your brother. 318 00:16:38,345 --> 00:16:39,999 'The blue mediums are mine.' 319 00:16:39,999 --> 00:16:41,478 - No. - I'm taking them with me. 320 00:16:41,478 --> 00:16:44,133 Robby, I said, get a blue medium 321 00:16:44,133 --> 00:16:47,093 toothbrush for your brother and bring it down right now! 322 00:16:47,093 --> 00:16:48,268 'Alright!' 323 00:16:52,837 --> 00:16:54,622 I am not eating that! 324 00:16:54,622 --> 00:16:56,189 Eat that damn muffin. 325 00:17:00,410 --> 00:17:02,021 Hey, am I catching you at a bad time here? 326 00:17:02,021 --> 00:17:03,892 No, dear, we're just having breakfast. 327 00:17:09,637 --> 00:17:10,725 Here you go. 328 00:17:12,857 --> 00:17:14,468 That's yellow. 329 00:17:17,036 --> 00:17:19,908 - Oh. - Ma! 330 00:17:19,908 --> 00:17:22,780 I said, "A blue toothbrush," Robby! 331 00:17:22,780 --> 00:17:24,565 Why does it have to be blue? 332 00:17:25,783 --> 00:17:28,090 'Cause that's what I wanted. 333 00:17:28,090 --> 00:17:30,875 What about what somebody else wants? 334 00:17:30,875 --> 00:17:33,226 Do you ever think about anyone else? 335 00:17:36,098 --> 00:17:39,188 Have you been talking to Debra about me? 336 00:17:39,188 --> 00:17:42,757 No, I've been talking to Debra about Andy. 337 00:17:42,757 --> 00:17:45,151 I hear he got into "Sports Illustrated". 338 00:17:46,804 --> 00:17:48,241 Wow! That's national. 339 00:17:48,241 --> 00:17:51,113 Oh, yes, it is, daddy. 340 00:17:51,113 --> 00:17:53,246 Hey, correct me if I'm wrong, Raymond 341 00:17:53,246 --> 00:17:56,597 but hasn't that been a lifelong dream of yours 342 00:17:56,597 --> 00:17:58,903 to get into "Sports Illustrated"? 343 00:18:01,123 --> 00:18:02,342 How does it feel? 344 00:18:03,865 --> 00:18:06,737 Listen, I'm happy for Andy, okay? 345 00:18:06,737 --> 00:18:07,956 I'm not self-centered. 346 00:18:10,698 --> 00:18:13,004 what? What? What are you laughing at? 347 00:18:13,004 --> 00:18:16,007 Not self-centered? Hey, I love you like a son 348 00:18:16,007 --> 00:18:19,489 but you always were a pig for attention. 349 00:18:19,489 --> 00:18:20,751 "A pig for attention?" 350 00:18:20,751 --> 00:18:22,101 Yeah, even as a baby 351 00:18:22,101 --> 00:18:24,494 you would cry and cry and cry. 352 00:18:26,844 --> 00:18:29,499 "Look at me. I got colic!" 353 00:18:31,893 --> 00:18:33,460 'Yeah, yeah.' 354 00:18:33,460 --> 00:18:35,418 Or how about every time you walk in the door? 355 00:18:35,418 --> 00:18:37,028 You know, there's always a reason. 356 00:18:37,028 --> 00:18:39,509 "I got married. I got kids. 357 00:18:39,509 --> 00:18:41,903 "I gotta have a blue medium toothbrush." 358 00:18:43,339 --> 00:18:45,254 - You're wrong. - Yeah. 359 00:18:45,254 --> 00:18:48,910 When do you ever come over just to say hello? 360 00:18:48,910 --> 00:18:51,217 The hello is implied. 361 00:18:51,217 --> 00:18:52,609 Mom, am I self-centered? 362 00:18:52,609 --> 00:18:56,396 - Of course you are, dear. - Uh-huh! 363 00:18:56,396 --> 00:18:58,528 But you have every right to be. 364 00:18:58,528 --> 00:19:00,008 'You're very special.' 365 00:19:00,008 --> 00:19:02,228 Here we go. All aboard! 366 00:19:04,969 --> 00:19:07,494 You are handsome, you are charming 367 00:19:07,494 --> 00:19:09,235 you're successful. 368 00:19:09,235 --> 00:19:13,021 You're a marvelous father and a beautiful son. 369 00:19:13,021 --> 00:19:15,371 And you wonder how you turned out self-centered. 370 00:19:16,894 --> 00:19:18,592 You're the one who's self-centered. 371 00:19:18,592 --> 00:19:20,115 I slave over those muffins 372 00:19:20,115 --> 00:19:22,204 and you don't even have the decency to eat it 373 00:19:22,204 --> 00:19:24,032 because they're not sliced right! 374 00:19:24,032 --> 00:19:28,254 How about you? I got to eat my muffin your way! 375 00:19:28,254 --> 00:19:29,951 I'll eat the muffin. 376 00:19:29,951 --> 00:19:32,171 No, you go upstairs and get your brother a blue toothbrush. 377 00:19:32,171 --> 00:19:33,563 They're not all for you! 378 00:19:33,563 --> 00:19:35,348 Oh, what are you saying? I'm self-centered now? 379 00:19:35,348 --> 00:19:36,523 - You? - Oh! 380 00:19:36,523 --> 00:19:38,220 Definitely! 381 00:19:38,220 --> 00:19:40,788 "I can't buy clothes where normal people buy clothes! 382 00:19:40,788 --> 00:19:42,616 "I need my own apartment. 383 00:19:42,616 --> 00:19:44,226 Everyone shoots at me!" 384 00:19:46,228 --> 00:19:47,621 You're the one that's self-centered! 385 00:19:48,709 --> 00:19:50,406 Yes, he is. But you are too. 386 00:19:50,406 --> 00:19:53,104 Thank you. Hey! I understand now. 387 00:19:54,410 --> 00:19:56,369 I can live with yellow. 388 00:19:57,674 --> 00:19:59,720 The goodbye is implied! 389 00:20:08,424 --> 00:20:11,122 Hey! "Sports Illustrated," huh? 390 00:20:11,122 --> 00:20:14,169 Ah, forget about "Sports Illustrated." 391 00:20:14,169 --> 00:20:15,779 they rewrote my whole article. 392 00:20:17,433 --> 00:20:19,827 - The whole thing? - The whole thing. 393 00:20:19,827 --> 00:20:21,132 Yeah, but they bought it, right? 394 00:20:21,132 --> 00:20:23,091 So they must have liked something. 395 00:20:23,091 --> 00:20:26,050 Apparently they liked that it was about sports. 396 00:20:26,050 --> 00:20:27,661 They just didn't like the words I picked 397 00:20:27,661 --> 00:20:30,881 or the order I put them in. 398 00:20:30,881 --> 00:20:32,666 Man, that stinks. 399 00:20:32,666 --> 00:20:34,450 But who needs them, right? 400 00:20:34,450 --> 00:20:36,844 Look, you did a good job and you should keep at it 401 00:20:36,844 --> 00:20:38,237 and I'm here for you. 402 00:20:38,237 --> 00:20:39,325 - Thanks, Ray. - Yeah. 403 00:20:39,325 --> 00:20:40,674 I should have listened to you. 404 00:20:40,674 --> 00:20:42,328 A lot of what those guys had problems with 405 00:20:42,328 --> 00:20:44,330 was exactly what you had problems with. 406 00:20:44,330 --> 00:20:48,464 Yeah... Oh yeah? 407 00:20:48,464 --> 00:20:49,422 The "Sports Illustrated" guys, yeah? 408 00:20:50,858 --> 00:20:53,687 They had the same problems? 409 00:20:53,687 --> 00:20:55,428 Yeah but... 410 00:20:55,428 --> 00:20:58,605 what did you do? Did you mention that I gave you the notes? 411 00:20:58,605 --> 00:21:00,041 I might have. 412 00:21:00,041 --> 00:21:02,173 Yeah, they know who I am, right? 413 00:21:02,173 --> 00:21:04,698 I mean, do they know who I am? 414 00:21:04,698 --> 00:21:06,308 Maybe, I don't know. 415 00:21:06,308 --> 00:21:08,310 What did they say, though, when you mentioned me? 416 00:21:08,310 --> 00:21:11,095 I'm not sure, Ray. I was kind of crying. 417 00:21:11,095 --> 00:21:13,620 Oh, yeah, yeah. I'm sorry. 418 00:21:15,361 --> 00:21:17,580 You weren't crying when you mentioned me, were you? 419 00:21:37,296 --> 00:21:39,123 What the hell happened here? 420 00:21:40,342 --> 00:21:41,909 Fork split.