1 00:00:02,480 --> 00:00:05,744 Five more golf balls. I found five more golf balls. 2 00:00:05,744 --> 00:00:09,444 I told you, put a child lock on the toilet. 3 00:00:09,444 --> 00:00:13,056 Oh, yeah. Lock on the toilet. 4 00:00:13,056 --> 00:00:15,711 What do you gotta be, Houdini to take a pee in this house? 5 00:00:22,457 --> 00:00:24,372 Daddy, can you help me with my shoes? 6 00:00:24,372 --> 00:00:27,027 What? Alright. Let me see, honey. What is it? 7 00:00:27,027 --> 00:00:29,507 What? They look fine, honey. 8 00:00:29,507 --> 00:00:31,596 That one's too loose, make it tighter. 9 00:00:31,596 --> 00:00:33,685 What? Okay. Here. 10 00:00:33,685 --> 00:00:35,426 There you go. Okay? 11 00:00:35,426 --> 00:00:38,560 No! They're not even. Make them even. 12 00:00:38,560 --> 00:00:42,085 They have to be even. 13 00:00:42,085 --> 00:00:45,045 Well... Where are you going? Do you even need shoes? 14 00:00:45,045 --> 00:00:47,351 Fix it! Fix it! Fix it! 15 00:00:47,351 --> 00:00:51,703 - Who wants brownies? - Yeah! 16 00:00:51,703 --> 00:00:54,532 You got any grout? I need grout. 17 00:00:54,532 --> 00:00:56,012 Don't give it to him. 18 00:00:56,012 --> 00:00:58,232 He wants to destroy Robbie's room. 19 00:00:58,232 --> 00:00:59,450 Why? 20 00:00:59,450 --> 00:01:02,801 I'm building myself a lounge... 21 00:01:02,801 --> 00:01:05,152 A big lounge. 22 00:01:05,152 --> 00:01:07,806 I'm going to call it Frank's Lounge. 23 00:01:09,634 --> 00:01:12,202 Lounge, he wants to make a giant bathroom for himself. 24 00:01:14,422 --> 00:01:15,858 We're leaving Robbie's room 25 00:01:15,858 --> 00:01:17,816 just the way it is for when he comes back. 26 00:01:17,816 --> 00:01:20,689 He's not coming back. He's happy where he is. 27 00:01:20,689 --> 00:01:22,299 Bite your tongue. With any luck 28 00:01:22,299 --> 00:01:23,561 right now he's miserable. 29 00:01:25,650 --> 00:01:27,826 Then I'll turn Ray's room into the lounge. 30 00:01:27,826 --> 00:01:29,350 He's not coming back. 31 00:01:29,350 --> 00:01:31,178 You never know. 32 00:01:31,178 --> 00:01:33,005 Just say the word, Marie. 33 00:01:34,746 --> 00:01:36,922 Raymond, have you called Robbie? 34 00:01:36,922 --> 00:01:38,489 Talk to her. She's the wife. 35 00:01:38,489 --> 00:01:40,752 She's the one who's supposed to call people. 36 00:01:40,752 --> 00:01:42,189 Come on. You're his brother. 37 00:01:42,189 --> 00:01:44,321 You've never even seen his place 38 00:01:44,321 --> 00:01:45,670 and he and Amy broke up. 39 00:01:45,670 --> 00:01:47,411 You know, you should go over there. 40 00:01:47,411 --> 00:01:48,891 Yeah, well, I've been busy with... 41 00:01:48,891 --> 00:01:50,284 With Ally's shoes 42 00:01:50,284 --> 00:01:53,287 and golf balls in the toilet. 43 00:01:53,287 --> 00:01:55,811 You have to go over and see his new place, Raymond 44 00:01:55,811 --> 00:01:57,900 and report back. 45 00:01:57,900 --> 00:01:59,902 What, do you want me to wear a wire? 46 00:02:01,338 --> 00:02:02,731 That's up to you. 47 00:02:04,298 --> 00:02:05,864 Ma, look, why don't you just go there? 48 00:02:05,864 --> 00:02:07,736 We're waiting for an invitation. 49 00:02:07,736 --> 00:02:10,130 It would be rude for us to just barge in. 50 00:02:20,401 --> 00:02:22,707 No! No! No! No! 51 00:02:24,405 --> 00:02:27,321 Kid's putting stuff in the toilet again. 52 00:02:27,321 --> 00:02:29,627 They're not getting into Frank's Lounge. 53 00:02:31,542 --> 00:02:33,588 No kids. No wives. 54 00:02:34,763 --> 00:02:36,634 I can't go in there at all? 55 00:02:36,634 --> 00:02:39,071 Alright. Tuesday is ladies night. 56 00:02:41,770 --> 00:02:43,424 Bring your scrub brush. 57 00:03:05,010 --> 00:03:11,887 Oh, c-could you hold the elevator, please? 58 00:03:11,887 --> 00:03:13,845 Ow, ow. 59 00:03:21,766 --> 00:03:23,855 - Hey. - Thanks so much. 60 00:03:29,774 --> 00:03:30,949 Eight, please. 61 00:03:33,952 --> 00:03:35,563 Hi, I'm Michelle. 62 00:03:36,520 --> 00:03:37,652 Oh. 63 00:03:43,266 --> 00:03:44,920 Like the Beatles. 64 00:03:48,967 --> 00:03:51,709 That was kind of their French song... 65 00:03:51,709 --> 00:03:53,972 Michelle. Yeah. 66 00:03:53,972 --> 00:03:55,496 You probably get that a lot. 67 00:03:55,496 --> 00:03:56,584 Yeah. 68 00:03:56,584 --> 00:03:58,586 But I like it. 69 00:04:07,464 --> 00:04:09,249 What floor are you going to? 70 00:04:13,862 --> 00:04:15,255 I don't know. 71 00:04:26,266 --> 00:04:28,180 Hey, Ray. Come on in. 72 00:04:28,180 --> 00:04:29,791 I need some water. 73 00:04:31,923 --> 00:04:34,012 Oh, yeah, yeah. Kitchen. 74 00:04:40,802 --> 00:04:43,283 So you finally made it over. What do you think? 75 00:04:44,501 --> 00:04:45,894 Nice elevator. 76 00:04:48,157 --> 00:04:50,246 Met your neighbor Michelle. 77 00:04:50,246 --> 00:04:52,683 Yeah, Michelle. 8-D. 78 00:04:52,683 --> 00:04:56,034 She's always coming over here wanting to borrow detergent. 79 00:04:56,034 --> 00:04:57,079 You're kidding me. 80 00:04:57,079 --> 00:05:00,082 I'm gonna cut her off. 81 00:05:00,082 --> 00:05:01,953 It's the only way she'll learn to buy her own. 82 00:05:03,172 --> 00:05:04,782 That girl's been here? 83 00:05:04,782 --> 00:05:06,306 With dirty clothes? 84 00:05:08,133 --> 00:05:09,134 Oh, yeah. 85 00:05:12,573 --> 00:05:14,575 - Hi, Robert. - Hey, Sandy. 86 00:05:16,403 --> 00:05:17,621 Can I use your phone? 87 00:05:17,621 --> 00:05:19,884 I'm locked out of my apartment. 88 00:05:19,884 --> 00:05:21,103 Again? 89 00:05:23,148 --> 00:05:24,411 Sorry. 90 00:05:24,411 --> 00:05:26,543 I should just give you a spare key. 91 00:05:26,543 --> 00:05:27,631 Yes. 92 00:05:32,375 --> 00:05:34,421 Alright. You know where the phone is. 93 00:05:36,292 --> 00:05:38,686 - Hi. - That's my brother Ray. 94 00:05:38,686 --> 00:05:40,122 What's shakin'? 95 00:05:45,388 --> 00:05:47,347 This is a fantastic apartment. 96 00:05:49,392 --> 00:05:50,785 Eh, the parking's bad 97 00:05:50,785 --> 00:05:52,569 the place is kind of dark, and I got to tell you 98 00:05:52,569 --> 00:05:55,442 this carpet, it's a little rough on the flippers. 99 00:05:55,442 --> 00:05:56,921 Oh, really? 100 00:05:56,921 --> 00:05:58,314 I didn't notice 'cause I was too busy 101 00:05:58,314 --> 00:06:00,272 looking at all the women. 102 00:06:02,013 --> 00:06:04,059 There's women everywhere. 103 00:06:04,059 --> 00:06:05,495 Thanks, Robert. 104 00:06:05,495 --> 00:06:07,149 It was nice to meet you, Ray. 105 00:06:07,149 --> 00:06:08,368 Ditto. 106 00:06:20,075 --> 00:06:21,990 What... 107 00:06:21,990 --> 00:06:25,515 Are you the only man in this building? 108 00:06:25,515 --> 00:06:28,083 No, there's some male nurses and flight attendants. 109 00:06:31,347 --> 00:06:33,436 So then this is, like, your kingdom. 110 00:06:36,483 --> 00:06:39,224 Oh, my God. The castle has a hot tub. 111 00:06:41,618 --> 00:06:43,141 Yeah, good luck getting in there. 112 00:06:43,141 --> 00:06:44,795 The girls are always hogging it. 113 00:06:46,841 --> 00:06:48,408 Look at 'em. 114 00:06:48,408 --> 00:06:50,322 Hey, y-you haven't actually gone out 115 00:06:50,322 --> 00:06:51,628 with any of these women, have you? 116 00:06:51,628 --> 00:06:53,935 And if you have, please, talk slow. 117 00:06:56,503 --> 00:06:58,766 Come on, Ray. You've seen pretty girls before. 118 00:06:58,766 --> 00:07:00,681 Yeah, before. Way before. 119 00:07:02,247 --> 00:07:04,162 What the hell is wrong with you, Robert? 120 00:07:04,162 --> 00:07:07,949 This is a very nice place to live. 121 00:07:11,474 --> 00:07:13,694 So you-you really like it, huh? 122 00:07:13,694 --> 00:07:16,871 Are you kidding? I've never been more jealous of you in my life. 123 00:07:28,926 --> 00:07:30,232 Hey, Krispy Kreme. 124 00:07:30,232 --> 00:07:31,363 Hey. 125 00:07:32,713 --> 00:07:35,498 How's Robert's apartment coming? 126 00:07:35,498 --> 00:07:38,022 Ah, a lot to do there still. 127 00:07:38,022 --> 00:07:39,328 Really? 128 00:07:42,200 --> 00:07:43,985 How much work does the place need? 129 00:07:43,985 --> 00:07:49,643 You've been over there a couple of times this week already. 130 00:07:49,643 --> 00:07:51,122 Yeah. 131 00:07:51,122 --> 00:07:53,385 Listen, you know, it's not really about the work. 132 00:07:53,385 --> 00:07:54,778 Yeah, I know. 133 00:07:54,778 --> 00:07:56,867 It's about Robert feeling lonely, huh? 134 00:07:58,042 --> 00:07:59,348 That's right. 135 00:08:01,959 --> 00:08:04,222 He's really vulnerable right now, you know? 136 00:08:04,222 --> 00:08:06,486 It's, uh, it's touch-and-go 137 00:08:06,486 --> 00:08:07,661 emotionally speaking. 138 00:08:10,402 --> 00:08:12,927 - You know what I think? - What? 139 00:08:16,234 --> 00:08:18,236 I think it's great. It's just great. 140 00:08:18,236 --> 00:08:19,890 You're really being a brother to him. 141 00:08:21,239 --> 00:08:22,589 Yeah, well, he's a great guy, Robert. 142 00:08:22,589 --> 00:08:25,505 You know, I-I just want what's breast for him. 143 00:08:33,861 --> 00:08:34,905 What? 144 00:08:36,951 --> 00:08:38,039 What? 145 00:08:39,214 --> 00:08:40,737 You just said, "Breast." 146 00:08:40,737 --> 00:08:43,261 "I just... I just want what's breast for him." 147 00:08:44,654 --> 00:08:46,743 I did not. Why would I say that? 148 00:08:46,743 --> 00:08:47,962 I have no reason to say it. 149 00:08:47,962 --> 00:08:49,398 You must've heard me wrong. 150 00:08:49,398 --> 00:08:50,704 No, it's okay, Ray. 151 00:08:50,704 --> 00:08:52,314 It was just funny. You said breast. 152 00:08:52,314 --> 00:08:53,881 I did not, and it's not funny. 153 00:08:53,881 --> 00:08:55,491 I don't think it's funny at all 154 00:08:55,491 --> 00:08:57,972 how you jump down my throat over a silly mix-up. 155 00:09:00,322 --> 00:09:02,411 What is wrong with you? 156 00:09:02,411 --> 00:09:03,847 I'm very, very tired. 157 00:09:05,675 --> 00:09:07,285 Yeah. Well, listen, honey, give yourself a break. 158 00:09:07,285 --> 00:09:08,939 You know, Robert can manage. 159 00:09:08,939 --> 00:09:10,724 Oh, sure, I say one thing wrong 160 00:09:10,724 --> 00:09:13,248 and all of a sudden I can't go over there anymore, right? 161 00:09:16,947 --> 00:09:20,908 You just said that you were tired from going over there. 162 00:09:20,908 --> 00:09:22,300 I am! 163 00:09:24,781 --> 00:09:27,218 It's like when you were nursing and you got tired 164 00:09:27,218 --> 00:09:29,873 but you still continued to nurse because the children need you 165 00:09:29,873 --> 00:09:31,832 and this had nothing to do with breasts. 166 00:09:42,407 --> 00:09:44,148 So, Ray, what do you do over there? 167 00:09:48,588 --> 00:09:49,719 Ray? 168 00:09:52,983 --> 00:09:54,506 Ray. 169 00:09:54,506 --> 00:09:56,596 What? What? 170 00:09:56,596 --> 00:09:59,860 You like it over at Robert's apartment, don't you? 171 00:09:59,860 --> 00:10:02,079 I don't like it. It's just a dumb apartment. 172 00:10:02,079 --> 00:10:05,430 Yeah, I bet it's a lot more fun over there than it is here. 173 00:10:07,563 --> 00:10:09,478 How can it be more fun? 174 00:10:09,478 --> 00:10:12,307 There's-there's no you over there. 175 00:10:20,141 --> 00:10:22,796 Yeah, yeah, yeah. 176 00:10:22,796 --> 00:10:25,581 That's right, and there's no responsibility 177 00:10:25,581 --> 00:10:27,061 and there's no kids. 178 00:10:27,061 --> 00:10:28,715 Hey, that's not my rule, alright? 179 00:10:28,715 --> 00:10:32,022 - That's in his lease. - Oh, uh-huh. 180 00:10:32,022 --> 00:10:34,982 Listen, if it bothers you, I'd just as soon not go, okay? 181 00:10:34,982 --> 00:10:36,723 I don't have to go. I don't like to go. 182 00:10:36,723 --> 00:10:38,376 I don't need to go. 183 00:10:38,376 --> 00:10:41,510 I mean, I don't need to be always cheering Robert up, okay? 184 00:10:41,510 --> 00:10:43,077 So, as a matter of fact, thank you. 185 00:10:43,077 --> 00:10:44,774 Thank you very much, 'cause I'm just gonna tell Robert 186 00:10:44,774 --> 00:10:47,690 "Look, that's it for me, alright? That's it. 187 00:10:47,690 --> 00:10:49,518 No if, ands, or buts, okay?" 188 00:10:49,518 --> 00:10:51,955 And that's "But" with one "T", alright? 189 00:10:51,955 --> 00:10:54,741 So just clean it up a little, alright? 190 00:10:57,569 --> 00:10:59,049 Goodnight. Goodnight. 191 00:11:10,539 --> 00:11:11,845 Hey, how you doing? 192 00:11:14,674 --> 00:11:15,805 Holy moly. 193 00:11:22,116 --> 00:11:24,335 Raymond. Hi, honey. 194 00:11:25,336 --> 00:11:26,947 Come on in, sweetie. 195 00:11:26,947 --> 00:11:29,297 I'm just helping Robbie. 196 00:11:29,297 --> 00:11:30,777 Hey, Ray. How you doing? 197 00:11:30,777 --> 00:11:33,127 Alright. What's she doing here? 198 00:11:33,127 --> 00:11:34,606 I hired her to clean. 199 00:11:36,260 --> 00:11:39,220 I brought those picture hooks that you wanted. 200 00:11:39,220 --> 00:11:40,395 So when's mom leaving? 201 00:11:40,395 --> 00:11:41,701 'Cause, you know, 202 00:11:41,701 --> 00:11:44,399 we got a lot of pictures to hang here. 203 00:11:44,399 --> 00:11:47,271 - Hey, Ray. - What are you doing here? 204 00:11:47,271 --> 00:11:48,708 I'm here for the broads. 205 00:11:55,584 --> 00:11:58,239 Dad, a little less obvious, please. 206 00:11:58,239 --> 00:12:01,155 I have to live here. 207 00:12:01,155 --> 00:12:03,810 At least crouch down behind the plant the way Ray does. 208 00:12:06,073 --> 00:12:07,857 You know, Robbie 209 00:12:07,857 --> 00:12:10,425 I've never been in a hot tub. 210 00:12:10,425 --> 00:12:13,384 I should bring my suit next time. 211 00:12:13,384 --> 00:12:16,866 I think the building might bring a suit... 212 00:12:16,866 --> 00:12:18,520 ...indecent exposure. 213 00:12:18,520 --> 00:12:19,564 Alright, alright. 214 00:12:19,564 --> 00:12:20,783 Inciting to riot. 215 00:12:20,783 --> 00:12:22,698 - Frank. - Water pollution. 216 00:12:24,613 --> 00:12:26,920 Why don't you go down in the hot tub? 217 00:12:26,920 --> 00:12:29,966 I'm sure the girls would love to watch a pot roast boil. 218 00:12:33,709 --> 00:12:36,016 Okay, hey, thanks for coming by. 219 00:12:36,016 --> 00:12:38,453 - Okay, Raymond. - Yeah, yeah. I got to go home. 220 00:12:38,453 --> 00:12:41,108 I got to do some work on my lounge. 221 00:12:41,108 --> 00:12:42,718 What lounge? 222 00:12:42,718 --> 00:12:45,503 Oh, your father's turning your bedroom into a bathroom. 223 00:12:45,503 --> 00:12:46,678 Goodbye, dear. 224 00:12:47,679 --> 00:12:49,072 A bathroom? 225 00:12:49,072 --> 00:12:50,813 Yeah, and now I'm thinking of putting in 226 00:12:50,813 --> 00:12:53,773 one of those hot tubs as part of phase two. 227 00:12:53,773 --> 00:12:55,035 What was phase one? 228 00:12:55,035 --> 00:12:56,340 Getting you out. 229 00:12:57,820 --> 00:13:00,388 I'm not holding the elevator, Frank. 230 00:13:00,388 --> 00:13:02,129 On to phase three. 231 00:13:07,961 --> 00:13:09,658 Hey, look at that. You got a message there. 232 00:13:09,658 --> 00:13:10,790 Yeah. 233 00:13:12,879 --> 00:13:14,445 'Hi, Robert. It's me.' 234 00:13:14,445 --> 00:13:16,186 - Michelle. - I know. 235 00:13:16,186 --> 00:13:17,579 'Just called to say hi.' 236 00:13:18,188 --> 00:13:19,320 'Hi.' 237 00:13:23,063 --> 00:13:24,194 Play it again. 238 00:13:27,589 --> 00:13:28,895 Come on. What's wrong with you? 239 00:13:28,895 --> 00:13:30,418 Did you ask her out yet? 240 00:13:30,418 --> 00:13:32,855 What do you care if I ask her out? 241 00:13:32,855 --> 00:13:34,944 Somebody I know should ask her out. 242 00:13:41,603 --> 00:13:43,213 Hey, Sandy. 243 00:13:43,213 --> 00:13:45,128 Hi, Robert. 244 00:13:45,128 --> 00:13:46,434 Sorry to bother you. 245 00:13:46,434 --> 00:13:48,740 No, that's okay. Come on in. 246 00:13:48,740 --> 00:13:50,133 This is my roommate Jessica. 247 00:13:50,133 --> 00:13:51,613 - Hi, Jessica. - Hi. 248 00:13:51,613 --> 00:13:54,355 That's my brother Raymond. 249 00:13:54,355 --> 00:13:55,356 Hi. 250 00:13:57,575 --> 00:13:59,142 Hi. 251 00:13:59,142 --> 00:14:01,579 - Hi, Ray. - Hi. 252 00:14:01,579 --> 00:14:03,364 Listen, Robert, this Saturday 253 00:14:03,364 --> 00:14:05,148 is our big party for the ninth floor. 254 00:14:05,148 --> 00:14:06,933 Mm-hmm, last year the police had to come 255 00:14:06,933 --> 00:14:08,195 so this year we figured 256 00:14:08,195 --> 00:14:11,546 we'd save some time and just invite one. 257 00:14:11,546 --> 00:14:13,722 So we're, uh, collecting money for food and snacks 258 00:14:13,722 --> 00:14:15,028 and, you know, cocktails. 259 00:14:15,028 --> 00:14:16,333 Yes. 260 00:14:16,333 --> 00:14:17,465 I'm in. 261 00:14:18,596 --> 00:14:20,163 Let me get my checkbook. 262 00:14:23,123 --> 00:14:25,125 So, you two are brothers. 263 00:14:26,778 --> 00:14:27,910 I'm married. 264 00:14:33,350 --> 00:14:34,656 That's nice. 265 00:14:34,656 --> 00:14:37,050 Hey, do you have anything to drink? 266 00:14:37,050 --> 00:14:39,661 I don't know. I-I guess I could look. 267 00:14:41,315 --> 00:14:42,490 Should I? 268 00:14:44,709 --> 00:14:46,320 You have any sparkling water? 269 00:14:46,320 --> 00:14:48,235 Sparkling water, yeah. Uh, alright. 270 00:14:48,235 --> 00:14:49,584 Uh, let me look. Sparkling... 271 00:14:54,545 --> 00:14:56,547 Hey, you're, uh, losing your barrette here. 272 00:14:56,547 --> 00:14:58,332 - Oh. Where? - On this side. 273 00:14:58,332 --> 00:15:00,595 - I got it. - Thanks. 274 00:15:00,595 --> 00:15:02,814 Just fix it a little bit there. 275 00:15:02,814 --> 00:15:04,729 You know, you should wear your hair up sometime. 276 00:15:04,729 --> 00:15:05,817 You think so? 277 00:15:05,817 --> 00:15:07,515 Oh, yeah. It'd look great. 278 00:15:10,605 --> 00:15:12,607 Okay, you really... You really like it better like this? 279 00:15:12,607 --> 00:15:16,219 'Yeah. It shows off your neck.' 280 00:15:16,219 --> 00:15:18,308 'I never wear it up because I have a small forehead' 281 00:15:18,308 --> 00:15:20,528 'so I just don't. You should too, though.' 282 00:15:20,528 --> 00:15:21,659 Oh, that looks pretty. 283 00:15:21,659 --> 00:15:23,618 Hello. 284 00:15:23,618 --> 00:15:24,793 - Hi. - Hi. 285 00:15:55,998 --> 00:15:57,739 Here's your money, girls. 286 00:16:01,395 --> 00:16:02,439 Hi, Deb. 287 00:16:04,964 --> 00:16:06,313 Thanks. 288 00:16:06,313 --> 00:16:07,531 And we don't usually take checks. 289 00:16:09,533 --> 00:16:10,752 Well, we should get out of your way. 290 00:16:10,752 --> 00:16:11,840 I see your housekeeper's here. 291 00:16:11,840 --> 00:16:13,059 Bye. Bye. 292 00:16:14,974 --> 00:16:16,192 Bye, now. 293 00:16:18,020 --> 00:16:20,109 Yeah, hey. Honey, hi. 294 00:16:20,109 --> 00:16:21,981 Hey, what's up? How are you? 295 00:16:24,070 --> 00:16:25,854 Oh, you know, just trying to make ends meet. 296 00:16:25,854 --> 00:16:28,422 It's hard for a housekeeper. 297 00:16:31,338 --> 00:16:33,514 Yeah, that's obviously 'cause of the sheets and the towels 298 00:16:33,514 --> 00:16:34,558 you know what I'm saying? 299 00:16:34,558 --> 00:16:35,995 If you were carrying a torch 300 00:16:35,995 --> 00:16:38,693 they would've called you the statue of liberty... 301 00:16:38,693 --> 00:16:41,000 Who, by the way, is a sexy, sexy lady. 302 00:16:43,089 --> 00:16:45,787 - So, Deb, is all that for me? - Yes. 303 00:16:45,787 --> 00:16:47,615 Oh, that's sweet, honey. Thank you. 304 00:16:47,615 --> 00:16:51,097 Yeah, well, I brought Robert some towels and linens 305 00:16:51,097 --> 00:16:53,534 because I wanted to, you know, spruce the place up 306 00:16:53,534 --> 00:16:56,363 since he's been so depressed. 307 00:16:56,363 --> 00:16:57,668 Depressed? 308 00:16:59,192 --> 00:17:01,194 Yeah, yeah, I told Debra how you were depressed 309 00:17:01,194 --> 00:17:03,674 you know, and how I was helping you with that 310 00:17:03,674 --> 00:17:07,548 you know, and that's why I was over here so much. 311 00:17:07,548 --> 00:17:09,506 Well, you know what? Debra's never been here. 312 00:17:09,506 --> 00:17:11,813 So maybe she should take the grand tour of it. 313 00:17:16,774 --> 00:17:17,949 O-okay. 314 00:17:21,214 --> 00:17:22,432 The grand tour. 315 00:17:24,086 --> 00:17:27,307 Well, over here, as you can see, we have the kitchen 316 00:17:27,307 --> 00:17:29,439 and there is the fireplace 317 00:17:29,439 --> 00:17:32,094 and back here is the bedroom, 318 00:17:32,094 --> 00:17:34,140 'a very big walk-in closet.' 319 00:17:51,679 --> 00:17:53,463 He's not coming back, is he? 320 00:18:00,427 --> 00:18:02,124 Listen, you know, nothing was going on. 321 00:18:02,124 --> 00:18:03,473 Nothing-nothing happened. 322 00:18:03,473 --> 00:18:04,692 Nothing would happen. Nothing... 323 00:18:04,692 --> 00:18:06,650 - I know. - You do? 324 00:18:06,650 --> 00:18:08,913 Well, God, Ray. 325 00:18:08,913 --> 00:18:10,959 I mean, come on. I saw those women. 326 00:18:10,959 --> 00:18:12,482 Like you had a shot. 327 00:18:16,660 --> 00:18:18,619 Alright. Okay, you're hurt. 328 00:18:18,619 --> 00:18:19,707 You're lashing out now. 329 00:18:19,707 --> 00:18:21,839 Listen, all I want to know is 330 00:18:21,839 --> 00:18:24,973 why do you have to lie to me? 331 00:18:24,973 --> 00:18:26,757 I don't have to. It's... 332 00:18:28,759 --> 00:18:30,109 just my way. 333 00:18:32,894 --> 00:18:36,550 "Robert's touch-and-go, emotionally speaking"? 334 00:18:36,550 --> 00:18:38,421 I mean, why don't you just say 335 00:18:38,421 --> 00:18:41,076 "I'm going over to Robert's to look at pretty girls"? 336 00:18:42,512 --> 00:18:44,035 I got to be honest with you. 337 00:18:44,035 --> 00:18:45,950 It never occurred to me to say that. 338 00:18:48,779 --> 00:18:52,696 Yeah, that's right, because I would have said no. 339 00:18:53,784 --> 00:18:55,221 And you would have to stop 340 00:18:55,221 --> 00:18:58,354 living vicariously through Robert. 341 00:18:58,354 --> 00:18:59,921 That's right. Vicariously. 342 00:18:59,921 --> 00:19:01,618 Vicariously. Just looking. 343 00:19:01,618 --> 00:19:03,098 Not thinking, not moving, 344 00:19:03,098 --> 00:19:05,144 just thanking God for the blessing 345 00:19:05,144 --> 00:19:06,449 that is my beautiful wife 346 00:19:06,449 --> 00:19:08,495 while I hang pictures, vicariously. 347 00:19:10,149 --> 00:19:12,325 - I'm going home now. - Me too, you know? 348 00:19:12,325 --> 00:19:14,414 I was just thinking, "I wish I was home right now." 349 00:19:15,719 --> 00:19:17,068 We'll see you later, Robert. 350 00:19:17,068 --> 00:19:20,420 Uh, wait, Deb, look, before you go 351 00:19:20,420 --> 00:19:24,163 I was in there, hiding 352 00:19:24,163 --> 00:19:26,295 but really thinking about what Ray had said before 353 00:19:26,295 --> 00:19:28,254 and, um, believe it or not 354 00:19:28,254 --> 00:19:30,212 there's actually some truth to it. 355 00:19:30,212 --> 00:19:33,172 It's okay, Robert. It's over. 356 00:19:33,172 --> 00:19:34,869 It's all over. 357 00:19:37,393 --> 00:19:39,569 No, no, I-I'm serious, you know? 358 00:19:39,569 --> 00:19:41,136 When I first moved in here 359 00:19:41,136 --> 00:19:43,007 I was kind of depressed. 360 00:19:43,007 --> 00:19:44,574 I was away from my family. 361 00:19:44,574 --> 00:19:46,359 I lost my girlfriend. 362 00:19:46,359 --> 00:19:49,057 And then Ray came over, and he kind of liked the place. 363 00:19:49,057 --> 00:19:51,451 And for once I had something 364 00:19:51,451 --> 00:19:53,975 that he thought was something 365 00:19:53,975 --> 00:19:56,195 and it made the whole place better. 366 00:19:58,501 --> 00:19:59,937 For Robert. 367 00:20:08,119 --> 00:20:09,991 It's true, you know, me and Raymond 368 00:20:09,991 --> 00:20:12,123 we really don't get to hang out together that much 369 00:20:12,123 --> 00:20:14,517 and, uh, it's been... 370 00:20:14,517 --> 00:20:15,866 ...it's been good. 371 00:20:22,264 --> 00:20:24,135 Alright, alright, Ray. Ray, I see you patting him. 372 00:20:24,135 --> 00:20:25,224 I see you. 373 00:20:27,226 --> 00:20:30,707 You know, I-I actually like 374 00:20:30,707 --> 00:20:33,362 you guys spending time together. 375 00:20:33,362 --> 00:20:34,929 Robert was thinking 376 00:20:34,929 --> 00:20:36,887 we should spend time together Saturday nights. 377 00:20:47,724 --> 00:20:50,161 Well, you know, spend as much time together as you want. 378 00:20:50,161 --> 00:20:53,121 - Really? - At our house. 379 00:20:53,121 --> 00:20:55,993 - Fine by me. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 380 00:20:55,993 --> 00:20:57,560 I tell you what, I'll come over Friday 381 00:20:57,560 --> 00:20:59,954 'cause Saturday night, I'm going to that party. 382 00:21:18,364 --> 00:21:20,540 Some lounge, huh? 383 00:21:20,540 --> 00:21:22,455 108 degrees of fun. 384 00:21:24,674 --> 00:21:27,286 Yeah, how about, uh, six degrees of separation? 385 00:21:30,550 --> 00:21:32,465 I can't believe this. 386 00:21:32,465 --> 00:21:34,293 My bed used to be right here. 387 00:21:35,859 --> 00:21:37,948 You can't tell me you miss it. 388 00:21:37,948 --> 00:21:39,994 I mean, look at this. 389 00:21:39,994 --> 00:21:42,605 You know, Hef has the same model in the playboy mansion. 390 00:21:43,737 --> 00:21:44,999 Here you go, boys. 391 00:21:46,130 --> 00:21:47,262 Enjoy yourselves. 392 00:21:56,532 --> 00:21:58,621 Somehow, it's not the same.