1 00:00:04,482 --> 00:00:06,136 What are you doing? 2 00:00:06,136 --> 00:00:08,486 Uh, I never remember where I get these 3 00:00:08,486 --> 00:00:11,185 black and blue marks, and it freaks me out. 4 00:00:14,101 --> 00:00:16,755 So you're starting a bruise journal? 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,673 Yeah. Yeah, I just hurt myself. 6 00:00:22,500 --> 00:00:25,547 "Shin on toilet" 7 00:00:31,205 --> 00:00:33,772 "Light to medium impact" 8 00:00:36,471 --> 00:00:39,213 Maybe I shouldn't leave you alone here 9 00:00:39,213 --> 00:00:41,128 for the weekend. 10 00:00:41,128 --> 00:00:43,434 No, no, no! 11 00:00:43,434 --> 00:00:45,001 Come on, the kids. 12 00:00:45,001 --> 00:00:47,525 The kids have to see their other grandparents. 13 00:00:47,525 --> 00:00:49,353 Huh, we can't have them growing up thinking 14 00:00:49,353 --> 00:00:52,835 what's across the street is normal, right? 15 00:00:52,835 --> 00:00:54,315 Daddy! Daddy! Daddy! 16 00:00:57,144 --> 00:00:58,623 Mommy! Mommy! Mommy! 17 00:01:00,321 --> 00:01:02,410 Ahh... see? I told you she'd love that doll. 18 00:01:02,410 --> 00:01:04,455 Yeah. Thanks a lot, Ray. 19 00:01:04,455 --> 00:01:06,588 That's gonna be really fun all the way to Connecticut. 20 00:01:06,588 --> 00:01:07,719 Aah! 21 00:01:11,810 --> 00:01:14,204 Man, I wish I was going. 22 00:01:27,174 --> 00:01:29,393 Eh, the game's a joke, it's a blowout. 23 00:01:29,393 --> 00:01:30,742 See what else is on. 24 00:01:30,742 --> 00:01:33,005 - I can do it. - It's my house. 25 00:01:37,314 --> 00:01:39,142 Can I ask you guys something? 26 00:01:44,495 --> 00:01:48,891 When was the last time you cried? 27 00:01:48,891 --> 00:01:51,198 What do you mean? About sports? 28 00:01:54,723 --> 00:01:56,899 Something real. I mean, really cried. 29 00:01:58,988 --> 00:02:01,730 So nothing with sports? 30 00:02:01,730 --> 00:02:03,384 No, no, like last week, I was watching 31 00:02:03,384 --> 00:02:04,950 "Honey, I Shrunk The Kids." 32 00:02:04,950 --> 00:02:07,562 and the guy was looking for his shrunken kids 33 00:02:07,562 --> 00:02:10,869 and I cried...'cause I didn't think 34 00:02:10,869 --> 00:02:12,567 my father would come looking for me. 35 00:02:16,658 --> 00:02:18,790 It wouldn't be hard to find you. 36 00:02:21,315 --> 00:02:22,620 Yeah, you just look under the cookie 37 00:02:22,620 --> 00:02:24,405 that's moving across the floor. 38 00:02:26,668 --> 00:02:30,411 Nah... no, no, no. 39 00:02:30,411 --> 00:02:31,934 No, guys, I know what he's talking about 40 00:02:31,934 --> 00:02:33,283 with the crying thing. 41 00:02:33,283 --> 00:02:34,980 You know, 'cause the other day 42 00:02:34,980 --> 00:02:37,766 I dropped my twins off at preschool. 43 00:02:37,766 --> 00:02:41,204 And... I was watching them go in, you know 44 00:02:41,204 --> 00:02:43,337 and just as the door was closing 45 00:02:43,337 --> 00:02:46,818 I saw Michael take Geoffrey's hand. 46 00:02:46,818 --> 00:02:49,778 And... 47 00:02:49,778 --> 00:02:52,650 I don't know. 48 00:02:52,650 --> 00:02:56,524 I'm going home before you guys start making out. 49 00:02:56,524 --> 00:02:58,003 Yeah, I got to go. It's getting late. 50 00:02:58,003 --> 00:02:59,614 - I got to go. - Well, wait! Wait! 51 00:02:59,614 --> 00:03:02,573 Hey, Johnny, I'll tell you my cry story in the car. 52 00:03:02,573 --> 00:03:04,967 Great. That'll be my throwup story. 53 00:03:04,967 --> 00:03:07,012 Whoa, whoa, whoa. What're you talking about, huh? 54 00:03:07,012 --> 00:03:08,449 We're just getting started here. 55 00:03:08,449 --> 00:03:10,015 Ray, we've been here, like, four hours. 56 00:03:10,015 --> 00:03:12,104 Aw, come on, man. It's not even 11:00. 57 00:03:12,104 --> 00:03:14,150 Ray, I've been up since 6:00 a.m., I'm tired. 58 00:03:14,150 --> 00:03:15,717 Oh, come on. What, you can't take it, huh? 59 00:03:15,717 --> 00:03:18,198 Y-ya wimps. What, you're not men? 60 00:03:18,198 --> 00:03:20,025 Ray, you're the one that just told us you cried 61 00:03:20,025 --> 00:03:22,158 because you think your twins are gay. 62 00:03:23,986 --> 00:03:26,162 That wasn't the point of the story! 63 00:03:26,162 --> 00:03:27,685 I don't want to know the point of the story. 64 00:03:27,685 --> 00:03:30,340 Hey, come on! It's my one night of freedom here, guys. 65 00:03:30,340 --> 00:03:33,517 Doug, uh... Oh, come on! 66 00:03:36,477 --> 00:03:39,131 I probably should get going. I have to get up early. 67 00:03:39,131 --> 00:03:40,916 Oh? Is it getting late? 68 00:03:44,180 --> 00:03:46,313 Maybe not. 69 00:03:54,103 --> 00:03:56,105 What the hell is that? 70 00:03:56,105 --> 00:03:58,629 It's 12:30 not that that's late. 71 00:04:03,330 --> 00:04:05,462 - Hey. - Hey what? What do you want? 72 00:04:05,462 --> 00:04:08,073 What? N-no kids, no Debra. Come on. W-what are we doing? 73 00:04:08,073 --> 00:04:09,684 Nothing. Thanks for stopping by. 74 00:04:09,684 --> 00:04:11,599 Come on! Come on! Come on, man! 75 00:04:11,599 --> 00:04:14,079 I'm free here! I'm free! 76 00:04:14,079 --> 00:04:16,212 Oh. 77 00:04:16,212 --> 00:04:18,040 - Hi. - Hello. 78 00:04:23,785 --> 00:04:25,613 I'm Aileen. 79 00:04:25,613 --> 00:04:27,005 I'm Ray. 80 00:04:27,005 --> 00:04:28,877 Robert's brother. Yeah. 81 00:04:28,877 --> 00:04:31,009 Uh, okay, sorry. 82 00:04:31,009 --> 00:04:32,707 Look, you guys get back to, uh 83 00:04:32,707 --> 00:04:36,580 whatever it was you were doing on the couch, and, uh 84 00:04:36,580 --> 00:04:39,061 we'll talk tomorrow, not about what you did. 85 00:04:43,631 --> 00:04:45,372 Go now. 86 00:04:47,504 --> 00:04:49,506 Actually, Robert, I better get going. 87 00:04:49,506 --> 00:04:51,160 - No! Stay! - Yeah! Stay! 88 00:04:51,160 --> 00:04:53,467 - Please, please stay. - It really is getting late. 89 00:04:53,467 --> 00:04:56,165 Nice to meet you, Ray. I'll call you. 90 00:04:56,165 --> 00:04:57,906 Who, me? Oh, him! Yeah, him. Yeah. 91 00:04:57,906 --> 00:04:59,473 Yeah, call him. 92 00:04:59,473 --> 00:05:01,649 Yeah. Please. Please call him. 93 00:05:19,536 --> 00:05:21,103 Oops. 94 00:05:23,192 --> 00:05:24,976 What the hell is wrong with you? 95 00:05:24,976 --> 00:05:27,414 What? I just, I wanted to hang out. 96 00:05:27,414 --> 00:05:30,504 I didn't know I'd be walking in on "Beauty and the Beast." 97 00:05:33,245 --> 00:05:35,509 Since when do we hang out at midnight? 98 00:05:35,509 --> 00:05:38,163 What, I didn't want to go to bed yet, huh? 99 00:05:38,163 --> 00:05:40,949 Come on, why should I stay up in an empty house all night 100 00:05:40,949 --> 00:05:42,342 when I can do whatever I want? 101 00:05:42,342 --> 00:05:44,866 Oh, you are unbelievable! 102 00:05:44,866 --> 00:05:46,955 I'm unbelievably ready to roll. 103 00:05:46,955 --> 00:05:48,304 That's what I am. 104 00:05:52,526 --> 00:05:56,007 - Wait a minute. Empty house? - That's right. I'm free. 105 00:05:56,007 --> 00:05:58,662 - Debra and the kids are away? - Uh-huh. 106 00:05:58,662 --> 00:06:01,796 Hey! Hey, jacuzzi! Jacuzzi! 107 00:06:01,796 --> 00:06:03,537 ♪ Jacuzzi jacuzzi 108 00:06:03,537 --> 00:06:05,408 ♪ Ja-ja-ja-jacuzzi 109 00:06:05,408 --> 00:06:09,020 ♪ Bubbles in my heinie 110 00:06:09,020 --> 00:06:12,241 ♪ Bubbles... in... my heinie 111 00:06:12,241 --> 00:06:13,677 ♪ Ooh ♪ 112 00:06:16,419 --> 00:06:18,421 What? 113 00:06:18,421 --> 00:06:21,076 You're afraid to spend the night alone. 114 00:06:23,731 --> 00:06:26,168 How do you get that from "bubbles in my heinie?" 115 00:06:28,562 --> 00:06:30,433 Ray, it's me you're talking to. 116 00:06:30,433 --> 00:06:34,176 We used to share a bedroom. You get scared. 117 00:06:34,176 --> 00:06:36,613 What? You don't know what you're talking about, I do not. 118 00:06:36,613 --> 00:06:37,832 Yeah, remember how long you had to keep 119 00:06:37,832 --> 00:06:41,357 the Popeye night light, scaredypoo? 120 00:06:41,357 --> 00:06:43,533 Yeah, well, until Popeye came along 121 00:06:43,533 --> 00:06:45,317 you had to keep the hallway light on. 122 00:06:45,317 --> 00:06:47,407 Only after one of dad's bedtime stories. 123 00:06:47,407 --> 00:06:49,496 Yeah, which was every night. 124 00:06:49,496 --> 00:06:51,062 Listen, if you're having trouble sleeping 125 00:06:51,062 --> 00:06:53,151 just, uh, turn on the TV. 126 00:06:53,151 --> 00:06:54,936 I-I'm not having trouble sleeping. 127 00:06:54,936 --> 00:06:57,808 I'm fine, okay? I'm not scared, Robert. 128 00:06:57,808 --> 00:07:00,507 Yeah. 129 00:07:00,507 --> 00:07:03,031 Listen to your big brother, okay? 130 00:07:03,031 --> 00:07:04,859 Watch some TV. 131 00:07:04,859 --> 00:07:07,165 Discovery channel, Cubby. 132 00:07:07,165 --> 00:07:09,516 Nature will put you right out, huh? 133 00:07:09,516 --> 00:07:10,865 Yeah, yeah, yeah. 134 00:07:10,865 --> 00:07:12,780 Unless it's about monkeys, right? 135 00:07:15,130 --> 00:07:17,872 Wh-what's that supposed to mean? 136 00:07:17,872 --> 00:07:19,874 Nothing, I just, uh... 137 00:07:19,874 --> 00:07:23,225 ...I remember a particular shoe tree in your closet 138 00:07:23,225 --> 00:07:24,269 that had a shadow... 139 00:07:24,269 --> 00:07:25,314 All right. 140 00:07:25,314 --> 00:07:26,968 ...that you thought 141 00:07:26,968 --> 00:07:29,449 looked like a monkey holding an ax. 142 00:07:29,449 --> 00:07:31,015 Hey, listen, I was ten years old 143 00:07:31,015 --> 00:07:34,366 and my shoe trees were big. 144 00:07:34,366 --> 00:07:35,977 - Monkey holding an ax. - Yeah. 145 00:07:35,977 --> 00:07:37,587 - I'm over it now, Raymond! - Oh, yeah? 146 00:07:37,587 --> 00:07:39,676 You got any shoe trees in your closet? 147 00:07:39,676 --> 00:07:41,112 You know what? It's none of your business. 148 00:07:41,112 --> 00:07:43,419 And it's time for you to go! 149 00:07:43,419 --> 00:07:44,942 - Alright, get out of here. - Aah! Aah! 150 00:07:44,942 --> 00:07:46,901 - Get out. - Good. This place is stupid. 151 00:07:46,901 --> 00:07:48,729 Yeah, oh, and, uh, good luck 152 00:07:48,729 --> 00:07:52,167 in that big, dark house you're going to be all alone in. 153 00:07:52,167 --> 00:07:54,169 Or are you? 154 00:08:16,496 --> 00:08:18,236 Alright, that was something. 155 00:08:31,206 --> 00:08:33,077 Who is it there? 156 00:08:53,794 --> 00:08:56,013 Now I can't hear the murderer. 157 00:09:10,637 --> 00:09:12,726 'The mother decides to nurse its young' 158 00:09:12,726 --> 00:09:15,555 'under the cooling shade of a nearby tree.' 159 00:09:18,079 --> 00:09:21,822 'Unfortunately, that decision will cost the gazelle its life.' 160 00:09:23,606 --> 00:09:26,087 No, no, no. 161 00:09:28,872 --> 00:09:31,092 Thanks, Robert. 162 00:09:31,092 --> 00:09:32,920 Stupid nature. 163 00:09:46,107 --> 00:09:48,152 No, no, no! 164 00:10:03,254 --> 00:10:05,126 Friggin' doll. 165 00:10:12,263 --> 00:10:14,614 - Hey. - Oh, Raymond. 166 00:10:14,614 --> 00:10:16,354 What're you doing up? 167 00:10:16,354 --> 00:10:18,443 - Can't you sleep, dear? - No, no. No, no. 168 00:10:18,443 --> 00:10:21,577 I could sleep if I wanted to, I just, uh... 169 00:10:21,577 --> 00:10:25,276 Aww, you miss Debra and the kids. 170 00:10:25,276 --> 00:10:28,802 - Aww. - Oh, yeah. Yeah, them. 171 00:10:28,802 --> 00:10:30,760 So what are you doing still awake? 172 00:10:30,760 --> 00:10:33,197 - I'm making tea for Robert. - Robert? 173 00:10:33,197 --> 00:10:34,764 'Yeah.' 174 00:10:38,768 --> 00:10:41,728 Yeah, they fumigated his apartment today 175 00:10:41,728 --> 00:10:44,905 and he can't go back home till tomorrow. 176 00:10:44,905 --> 00:10:48,082 - Oh, really? - Yes. 177 00:10:48,082 --> 00:10:51,912 H-he said they had army ants. 178 00:10:51,912 --> 00:10:53,696 Army... 179 00:10:57,831 --> 00:11:00,094 Well, what're you doing over here? 180 00:11:00,094 --> 00:11:02,400 Hey, I just had to walk across the street. 181 00:11:02,400 --> 00:11:06,622 You had to drive here, Officer Barone. 182 00:11:06,622 --> 00:11:08,015 What're you talking about? 183 00:11:08,015 --> 00:11:10,321 - Ray's scared. - Hey. 184 00:11:10,321 --> 00:11:12,149 - You're the one who's scared. - What do you mean? 185 00:11:12,149 --> 00:11:14,325 You're sick? You're in trouble? 186 00:11:14,325 --> 00:11:16,676 Is someone bullying you? 187 00:11:19,026 --> 00:11:20,636 - No, ma. - Then what is it? 188 00:11:20,636 --> 00:11:22,594 What're you scared of? 189 00:11:25,859 --> 00:11:28,513 Being alone. 190 00:11:28,513 --> 00:11:30,994 You mean for the rest of your life. 191 00:11:35,912 --> 00:11:38,741 No, but thanks for bringing up that possibility. 192 00:11:40,221 --> 00:11:42,658 - Then what is it? - I-I-I don't know, ma. 193 00:11:42,658 --> 00:11:44,529 Y-y-you know, noises 194 00:11:44,529 --> 00:11:46,749 the dark, things in the closet. 195 00:11:46,749 --> 00:11:48,925 It just sometimes it creeps me out. 196 00:11:48,925 --> 00:11:50,840 You know, Raymond too. 197 00:11:50,840 --> 00:11:52,755 Hey, hey, hey, speak for yourself here. 198 00:11:52,755 --> 00:11:55,453 Hey, you're the one who came over to my place tonight. 199 00:11:55,453 --> 00:11:58,065 Yes, and, uh, there were no army ants. 200 00:11:58,065 --> 00:12:00,502 "Oh! My house is empty. 201 00:12:00,502 --> 00:12:04,158 Debra's gone. Oh, no, I'm frightened." 202 00:12:04,158 --> 00:12:05,768 Shut up, ass of the world! 203 00:12:05,768 --> 00:12:08,510 You shut up, schmuck of the whole neighborhood! 204 00:12:08,510 --> 00:12:10,947 - That's smaller, you idiot. - I know it's smaller! 205 00:12:10,947 --> 00:12:13,036 - Stop! Stop! - Ooh, ooh, ah, ah, ah! 206 00:12:13,036 --> 00:12:15,038 Stop! 207 00:12:15,038 --> 00:12:17,693 Raymond, your brother is not a monkey. 208 00:12:26,093 --> 00:12:28,399 There's nothing wrong with being a little frightened. 209 00:12:28,399 --> 00:12:30,880 We all get scared sometimes, right? 210 00:12:30,880 --> 00:12:32,664 And you can... There's no reason why you can't 211 00:12:32,664 --> 00:12:34,623 come over here every once in a while. 212 00:12:34,623 --> 00:12:36,320 I mean, that's fine. 213 00:12:36,320 --> 00:12:38,583 Doesn't it make you feel good that there's a place to go 214 00:12:38,583 --> 00:12:41,195 if you're feeling scared? 215 00:12:41,195 --> 00:12:43,197 Robbie? 216 00:12:43,197 --> 00:12:45,721 Yeah, I guess. 217 00:12:45,721 --> 00:12:47,810 Raymond? 218 00:12:50,682 --> 00:12:52,554 Oh! 219 00:13:03,565 --> 00:13:06,568 - Hello, ladies. - 'Oh.' 220 00:13:06,568 --> 00:13:08,918 - Frank! - Jerk! 221 00:13:08,918 --> 00:13:11,529 - Why did you do that? - They're scared already. 222 00:13:11,529 --> 00:13:14,271 That's why I did it. 223 00:13:14,271 --> 00:13:16,056 You're grown men, for God's sake. 224 00:13:16,056 --> 00:13:17,579 What's wrong with you? 225 00:13:17,579 --> 00:13:20,103 Hey, hey, you're the one who started the whole thing. 226 00:13:20,103 --> 00:13:22,323 What the hell's that supposed to mean? 227 00:13:22,323 --> 00:13:23,585 What, you don't remember the stories? 228 00:13:23,585 --> 00:13:25,456 Gargoyles in our closet 229 00:13:25,456 --> 00:13:28,285 or a big brother who's just waiting for me to fall asleep 230 00:13:28,285 --> 00:13:31,332 so he can steal my brain. 231 00:13:31,332 --> 00:13:34,030 Or a little brother who's half spider. 232 00:13:34,030 --> 00:13:36,990 Half spider. 233 00:13:36,990 --> 00:13:40,080 Yeah, yeah, yeah. Very funny, dad. Very funny. 234 00:13:40,080 --> 00:13:43,692 Give a break! You asked for 'em. 235 00:13:43,692 --> 00:13:48,044 "Scare us, daddy. Tell us a scary story." 236 00:13:48,044 --> 00:13:51,787 We also asked to drive the car, you know? 237 00:13:51,787 --> 00:13:53,223 I mean, you should know better. 238 00:13:53,223 --> 00:13:55,051 You scared the hell out of us. We couldn't sleep. 239 00:13:55,051 --> 00:13:58,968 Yeah. A couple of times, we even wet our beds. 240 00:13:58,968 --> 00:14:00,752 I never did that. 241 00:14:03,973 --> 00:14:07,368 Oh, Frank! Look what you did to them. 242 00:14:07,368 --> 00:14:09,152 Don't give me that, Marie. 243 00:14:09,152 --> 00:14:11,415 You loved it when I scared 'em. 244 00:14:11,415 --> 00:14:12,852 Then they'd come running to you 245 00:14:12,852 --> 00:14:14,897 and you could hug and cuddle 246 00:14:14,897 --> 00:14:16,507 and slobber all over them. 247 00:14:16,507 --> 00:14:17,987 Hey, that was nice. 248 00:14:17,987 --> 00:14:19,597 That's an actual good memory I have. 249 00:14:19,597 --> 00:14:22,252 She'd calm us down. 250 00:14:22,252 --> 00:14:24,646 Yeah, she used to scratch my head. That helped. 251 00:14:24,646 --> 00:14:27,518 I didn't like seeing my boys scared. 252 00:14:30,086 --> 00:14:31,479 Hey, remember the butter cookies? 253 00:14:31,479 --> 00:14:33,089 Oh, yeah, hey, you got any of those, ma? 254 00:14:33,089 --> 00:14:34,699 Oh, sure, honey. Let me get them. 255 00:14:34,699 --> 00:14:37,398 I like the, uh, the pretzel looking ones. 256 00:14:37,398 --> 00:14:38,965 And remember then we'd go upstairs to our room 257 00:14:38,965 --> 00:14:41,010 to get away from him, and then we'd talk 258 00:14:41,010 --> 00:14:42,751 about the METs till we fell asleep, huh? 259 00:14:42,751 --> 00:14:44,144 - Yeah. - Yeah. 260 00:14:44,144 --> 00:14:45,580 I'm glad you were there, Cubby. 261 00:14:45,580 --> 00:14:47,930 Yeah, yeah. Yeah, me too. It was good. 262 00:14:47,930 --> 00:14:49,192 Yeah. 263 00:14:49,192 --> 00:14:51,978 Personally, I like leprechauns. 264 00:14:57,374 --> 00:14:58,985 What? 265 00:14:58,985 --> 00:15:00,725 Leprechauns. 266 00:15:00,725 --> 00:15:03,250 Cute, harmless little Irish guys. 267 00:15:03,250 --> 00:15:04,947 And whenever I'd tell you guys a story 268 00:15:04,947 --> 00:15:06,427 I'd throw in a couple of Leprechauns 269 00:15:06,427 --> 00:15:09,909 and scare the bejesus out of you. 270 00:15:09,909 --> 00:15:12,389 Hey, Ray, how did I know 271 00:15:12,389 --> 00:15:16,350 that little Raymond was afraid of leprechauns? 272 00:15:16,350 --> 00:15:20,571 - I don't know. - Any ideas, Robert? 273 00:15:20,571 --> 00:15:22,878 Oh, dad, don't start pointing fingers, okay? 274 00:15:22,878 --> 00:15:24,314 That's not gonna work, right, Ray? 275 00:15:24,314 --> 00:15:25,837 That's right. 276 00:15:25,837 --> 00:15:28,666 How did he know about the leprechauns? 277 00:15:28,666 --> 00:15:30,842 I-I don't know, it wasn't me. Maybe it was ma. 278 00:15:30,842 --> 00:15:32,540 I don't know anything about that. 279 00:15:32,540 --> 00:15:35,499 All I know is that I couldn't serve you lucky charms. 280 00:15:43,899 --> 00:15:46,293 He was me little spy! 281 00:15:46,293 --> 00:15:47,729 You told him. 282 00:15:47,729 --> 00:15:50,297 A-a-alright, yes, I did. I told him. 283 00:15:50,297 --> 00:15:52,473 - Robert. - Wh-why would you do that? 284 00:15:52,473 --> 00:15:54,083 Well, I liked when he told us the stories 285 00:15:54,083 --> 00:15:56,216 but I didn't wanna get scared. 286 00:15:56,216 --> 00:15:58,740 And I had no problem with leprechauns. 287 00:15:58,740 --> 00:16:01,351 Oh, great, great, so you could sleep, and I could... 288 00:16:01,351 --> 00:16:03,353 ...stay up all night waiting for those little monsters 289 00:16:03,353 --> 00:16:04,876 to come and take me to their nest. 290 00:16:04,876 --> 00:16:06,922 - 'Nest?' - That's right, nest. 291 00:16:06,922 --> 00:16:08,576 Hey, l-listen, I'm sorry, okay? 292 00:16:08,576 --> 00:16:10,665 Don't think I didn't hate myself for it. 293 00:16:10,665 --> 00:16:11,971 Don't forget, at that time 294 00:16:11,971 --> 00:16:14,190 I thought you might be half spider. 295 00:16:17,324 --> 00:16:21,415 You know, in those days, when I was running information to dad... 296 00:16:21,415 --> 00:16:22,982 ...I think the guilt was the cause 297 00:16:22,982 --> 00:16:26,028 of my occasional bedwetting. 298 00:16:26,028 --> 00:16:28,291 Alright. Look, whatever. It was a long time ago. 299 00:16:28,291 --> 00:16:29,771 Yeah, but it was wrong, I mean 300 00:16:29,771 --> 00:16:31,207 we're supposed to stick together, right? 301 00:16:31,207 --> 00:16:32,948 - I mean, we're brothers. - Yeah, well. 302 00:16:32,948 --> 00:16:35,037 Brothers do those kind of things, it's alright. 303 00:16:35,037 --> 00:16:37,083 Not good ones. 304 00:16:40,521 --> 00:16:43,480 Alright, listen. I got to tell you something. 305 00:16:43,480 --> 00:16:46,483 You never wet your bed. 306 00:16:46,483 --> 00:16:50,748 I used to, I used to wait until you fell asleep 307 00:16:50,748 --> 00:16:52,707 and then I'd pour a glass of water in there with you. 308 00:16:56,450 --> 00:16:58,017 - What? - What? 309 00:17:02,978 --> 00:17:05,633 I-I didn't want to always look like a baby, you know 310 00:17:05,633 --> 00:17:08,331 calling for mom when I was scared, and... 311 00:17:08,331 --> 00:17:11,769 ...I knew that she would come if you wet your bed. 312 00:17:11,769 --> 00:17:15,512 I always wondered why it was up by your shoulders. 313 00:17:22,954 --> 00:17:25,305 I'm sorry, man, I'm just... 314 00:17:25,305 --> 00:17:28,090 I'm sorry. Look, I was six. I was under a lot of pressure. 315 00:17:28,090 --> 00:17:31,137 Oh, you just did that, Raymond 316 00:17:31,137 --> 00:17:34,923 'cause you wanted to be near your mommy. 317 00:17:34,923 --> 00:17:37,143 Well, ain't this a kick in the ass? 318 00:17:40,407 --> 00:17:43,323 Everyone was so quick to blame me for all of this 319 00:17:43,323 --> 00:17:44,759 but look at you. 320 00:17:44,759 --> 00:17:48,589 You've all got blood on your hands. 321 00:17:48,589 --> 00:17:51,113 Now I'm going back to bed 322 00:17:51,113 --> 00:17:53,985 and I'm going to sleep the sleep of the just. 323 00:17:56,640 --> 00:17:58,381 Alright, alright, I-I'm going home. 324 00:17:58,381 --> 00:18:02,211 I'm going home. This little exorcism wore me out. 325 00:18:02,211 --> 00:18:05,040 Robert, come on, you can sleep on my couch. 326 00:18:05,040 --> 00:18:07,738 - 'Good night, girls!' - Come on, let's go. 327 00:18:07,738 --> 00:18:09,392 Alright, good night, boys. Sleep tight. 328 00:18:09,392 --> 00:18:11,046 - Don't let the bedbugs bite. - Alright. 329 00:18:11,046 --> 00:18:14,310 Not that there are bedbugs. You're perfectly safe. 330 00:18:14,310 --> 00:18:16,399 - But make sure you lock your-- - Got it, ma. 331 00:18:16,399 --> 00:18:19,446 - Because in the neighbor-- - Yeah, we know, thanks. 332 00:18:19,446 --> 00:18:20,751 Hey, come on, come on, come on, come on. 333 00:18:20,751 --> 00:18:22,144 Whoa, what are you doing? 334 00:18:22,144 --> 00:18:24,059 Mom's making herself tea. 335 00:18:24,059 --> 00:18:26,017 We can get dad. Come on, let's go. 336 00:18:29,891 --> 00:18:31,371 He's still in the bathroom, man. 337 00:18:31,371 --> 00:18:33,155 - Come on, go. Go. - This is so great. 338 00:18:33,155 --> 00:18:34,939 Yeah, get in, get in, get in. 339 00:18:42,773 --> 00:18:44,906 Ha! Little payback time. 340 00:18:44,906 --> 00:18:47,126 Yeah. So how should we do it? 341 00:18:47,126 --> 00:18:49,128 We'll just, we'll just jump out and scream. 342 00:18:49,128 --> 00:18:50,781 Yeah, yeah, like, "We're going to get you" 343 00:18:50,781 --> 00:18:52,305 or "We need blood," or "I got a hammer!" 344 00:18:52,305 --> 00:18:53,828 No, no, no, no. 345 00:18:53,828 --> 00:18:56,439 Just-just scream, like "yah!" 346 00:18:56,439 --> 00:18:57,832 Yeah, good. Yah! 347 00:18:57,832 --> 00:19:00,617 - Whoo! - No whoo, just yah! 348 00:19:00,617 --> 00:19:02,097 Yeah. Yah! 349 00:19:02,097 --> 00:19:03,577 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 350 00:19:03,577 --> 00:19:06,362 - This is so fun, you know? - Yeah. 351 00:19:06,362 --> 00:19:07,624 We got to do this more often. 352 00:19:07,624 --> 00:19:09,365 - Yeah, we should do this a lot. - Yeah. 353 00:19:09,365 --> 00:19:10,714 Maybe the more we do it to him 354 00:19:10,714 --> 00:19:11,933 the less that we'll be scared. 355 00:19:11,933 --> 00:19:13,239 - Yeah, like therapy. - Yeah. 356 00:19:13,239 --> 00:19:15,197 Something like that, something like that. 357 00:19:15,197 --> 00:19:17,721 Next time, we should get him in the shower. 358 00:19:17,721 --> 00:19:19,419 - 'Ahem!' - There he is! 359 00:19:19,419 --> 00:19:21,247 Shut up, shut up, shut up. 360 00:19:24,554 --> 00:19:26,774 - Okay, now when do we go? - No, we just wait. 361 00:19:26,774 --> 00:19:29,168 Wait, wait until he gets into bed. 362 00:19:29,168 --> 00:19:32,432 Yeah, good. Get comfortable there, old man. 363 00:19:32,432 --> 00:19:37,001 Nice... nice and relaxed. 364 00:19:37,001 --> 00:19:39,787 'Come on, Marie. What's with that face?' 365 00:19:39,787 --> 00:19:41,049 'They're gonna be fine.' 366 00:19:41,049 --> 00:19:43,486 Oh, no, mom. 367 00:19:43,486 --> 00:19:46,272 Oh, I don't want to scare her. 368 00:19:46,272 --> 00:19:47,838 Damn it. 369 00:19:47,838 --> 00:19:50,058 - Let's just walk out right now. - No. No! 370 00:19:50,058 --> 00:19:51,712 No. No, we'll wait. 371 00:19:51,712 --> 00:19:53,931 We'll wait till they fall asleep 372 00:19:53,931 --> 00:19:57,326 then we'll sneak out. Damn. 373 00:19:57,326 --> 00:19:59,676 'Hey, you know what we haven't done in a while?' 374 00:20:05,421 --> 00:20:07,554 What? What haven't they done? 375 00:20:10,557 --> 00:20:12,428 'Come over here.' 376 00:20:19,261 --> 00:20:20,741 Oh, no. 377 00:20:22,438 --> 00:20:24,353 Oh, no-no-no-no. 378 00:20:25,311 --> 00:20:27,051 No, please don't, don't. 379 00:20:27,051 --> 00:20:28,966 Don't, don't go over there, ma. 380 00:20:28,966 --> 00:20:31,752 Don't go, don't go, don't go, don't go, don't go. 381 00:20:34,885 --> 00:20:36,670 'Oh, yeah!' 382 00:20:36,670 --> 00:20:38,149 We're in here! We're in here! 383 00:20:38,149 --> 00:20:39,499 But, hey, we didn't see anything. 384 00:20:39,499 --> 00:20:41,588 We didn't see anything. 385 00:20:41,588 --> 00:20:43,154 We were in the closet. 386 00:20:49,726 --> 00:20:51,424 Scared ya, huh? 387 00:20:52,512 --> 00:20:55,471 You're a sick man! 388 00:20:55,471 --> 00:20:57,560 What the hell is wrong with you? 389 00:20:59,562 --> 00:21:01,651 I'll tell ya, I'll tell ya what's wrong with him. 390 00:21:01,651 --> 00:21:03,871 He's a sick man! You're a sick man! 391 00:21:03,871 --> 00:21:06,743 - Sick man! - You tried to scare me, huh? 392 00:21:06,743 --> 00:21:10,443 Well, you mess with the bull, you get the horns. 393 00:21:10,443 --> 00:21:13,402 - What's going on here? - Got 'em again, Marie. 394 00:21:13,402 --> 00:21:16,144 - Terrified 'em. - Oh, Frank. 395 00:21:16,144 --> 00:21:20,191 - He's a sick man, ma. - I know. 396 00:21:20,191 --> 00:21:22,498 - Did he scare ya? - Uh-huh. 397 00:21:22,498 --> 00:21:25,980 Aw, come on. Let's go downstairs. Alright? 398 00:21:25,980 --> 00:21:27,503 I'll make you boys some cocoa 399 00:21:27,503 --> 00:21:29,157 and I still have the butter cookies 400 00:21:29,157 --> 00:21:31,638 and everything will be fine, honey. 401 00:21:31,638 --> 00:21:33,814 I'll protect you from your mean, old daddy. 402 00:21:33,814 --> 00:21:36,991 'Isn't this nice? I love it.' 403 00:21:36,991 --> 00:21:39,515 Scared myself a little. 404 00:21:45,913 --> 00:21:48,394 - Ooh, I missed my bed. - Yeah? 405 00:21:48,394 --> 00:21:50,526 - Let me see this. - What? Oh. 406 00:21:50,526 --> 00:21:53,181 "Robert's elbow into my rib 407 00:21:53,181 --> 00:21:55,705 in mom and dad's closet." 408 00:22:02,495 --> 00:22:04,192 'Long story.' 409 00:22:05,280 --> 00:22:06,673 'Scary.'