1 00:00:03,767 --> 00:00:05,033 - WHERE IS ROBERT? 2 00:00:05,033 --> 00:00:06,733 RAYMOND WILL BE BACK FROM THE AIRPORT 3 00:00:06,733 --> 00:00:08,800 WITH STEFANIA ANY MINUTE. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,700 AND LOOK AT THIS PLACE. 5 00:00:12,767 --> 00:00:14,300 FRANK, ARE YOU HELPING? 6 00:00:14,300 --> 00:00:17,833 - YEAH, I'M BRUSHING UP ON MY ITALIAN FOR STEFANIA. 7 00:00:17,833 --> 00:00:19,167 [howling] 8 00:00:19,167 --> 00:00:21,133 - OH-- ALL RIGHT. 9 00:00:21,133 --> 00:00:24,133 - I'M STILL NOT SO SURE THIS IS A GOOD IDEA TO SURPRISE HIM. 10 00:00:24,133 --> 00:00:26,267 DO WE EVEN KNOW IF HE'S STILL INTERESTED IN HER? 11 00:00:26,267 --> 00:00:27,667 - DEBRA, WHAT ARE YOU SAYING? 12 00:00:27,667 --> 00:00:30,433 - UH, JUST WE SHOULDN'T PUSH HIM INTO ANYTHING. 13 00:00:30,433 --> 00:00:32,533 - WELL, FAR BE IT FROM ME TO PUSH. 14 00:00:32,533 --> 00:00:34,100 [chuckles] 15 00:00:34,100 --> 00:00:35,867 I JUST HAPPEN TO KNOW WHAT MY SON WANTS. 16 00:00:35,867 --> 00:00:38,467 HE WANTS TO FINALLY HAVE SOMEONE SPECIAL. 17 00:00:38,467 --> 00:00:39,967 AND HE WANTS TO SETTLE DOWN. 18 00:00:39,967 --> 00:00:42,000 AND HE WANTS TO HAVE GRANDCHILDREN. 19 00:00:42,000 --> 00:00:44,133 - YOU MEAN CHILDREN. 20 00:00:46,267 --> 00:00:48,600 - RIGHT, CHILDREN, WHATEVER. 21 00:00:48,600 --> 00:00:51,300 - I THINK YOU DID A GOOD THING BRINGING STEFANIA HERE. 22 00:00:51,300 --> 00:00:53,400 - OH, THANK YOU, FRANK. 23 00:00:53,400 --> 00:00:57,000 - WE SHOULD DO, LIKE, A FOREIGN EXCHANGE-- 24 00:00:57,000 --> 00:00:59,700 SHE COMES HERE, YOU GO THERE. 25 00:01:01,800 --> 00:01:03,767 - OH, ROBBIE! 26 00:01:03,767 --> 00:01:06,700 - HELLO, SON! 27 00:01:10,933 --> 00:01:12,867 - WHAT'S WRONG? 28 00:01:12,867 --> 00:01:14,300 - WHAT DO YOU MEAN, DEAR? 29 00:01:14,300 --> 00:01:17,600 - THE HAPPINESS-- WHAT GIVES? 30 00:01:17,600 --> 00:01:19,733 - WHAT, WE CAN'T BE HAPPY TO SEE YOU? 31 00:01:19,733 --> 00:01:22,800 - HISTORICALLY, NO. 32 00:01:22,800 --> 00:01:24,933 - YOU FUNNY BUNNY. [laughs] 33 00:01:24,933 --> 00:01:27,767 COME ON, SIT DOWN. 34 00:01:27,767 --> 00:01:30,700 COME ON. 35 00:01:35,900 --> 00:01:37,700 - AM I DYING? 36 00:01:37,700 --> 00:01:39,167 - [laughs] 37 00:01:39,167 --> 00:01:40,433 [doorbell rings] 38 00:01:40,433 --> 00:01:42,600 all: OOH! 39 00:01:42,600 --> 00:01:45,700 - WHY DON'T YOU GET THE DOOR, ROBBIE? 40 00:01:49,767 --> 00:01:52,300 - NO. 41 00:01:52,300 --> 00:01:54,100 - COME ON, IDIOT. DO IT. 42 00:01:54,100 --> 00:01:55,633 - WHY DO YOU WANT ME TO GET IT? 43 00:01:55,633 --> 00:01:56,900 - GET THE DOOR! 44 00:01:56,900 --> 00:01:58,233 [all yelling] 45 00:01:58,233 --> 00:01:59,600 - YOU'RE FORCING ME! 46 00:01:59,600 --> 00:02:01,767 - COME ON. COME ON. - GO. 47 00:02:01,767 --> 00:02:05,200 - TRUST ME, ROBERT. IT'S OKAY. 48 00:02:05,200 --> 00:02:06,867 - COME ON. 49 00:02:06,867 --> 00:02:08,300 YOU KNOW, ROBBIE-- 50 00:02:08,300 --> 00:02:10,533 ROBBIE, I KNOW THAT YOU'VE BEEN LONELY 51 00:02:10,533 --> 00:02:13,133 AND IN NEED OF SOME COMPANY, 52 00:02:13,133 --> 00:02:16,300 SO I HAVE A LITTLE SURPRISE FOR YOU. 53 00:02:16,300 --> 00:02:17,500 TA-DA! - WHAT-- 54 00:02:17,500 --> 00:02:20,700 - WHAT TOOK SO LONG? I GOT BAGS HERE. 55 00:02:23,700 --> 00:02:26,300 - THIS IS IT? 56 00:02:26,300 --> 00:02:27,667 I DIDN'T LIKE THIS SURPRISE 57 00:02:27,667 --> 00:02:31,000 WHEN YOU GAVE IT TO ME 40 YEARS AGO. 58 00:02:33,800 --> 00:02:35,167 - HEY, HOW ABOUT "THANK YOU"? 59 00:02:35,167 --> 00:02:36,500 - FOR WHAT? 60 00:02:36,500 --> 00:02:38,400 - FOR THIS. 61 00:02:39,867 --> 00:02:42,000 - [gasps] 62 00:02:42,000 --> 00:02:44,133 - [Italian accent] ROBERTO. 63 00:02:48,233 --> 00:02:50,533 - STEFANIA. 64 00:02:50,533 --> 00:02:52,100 WHAT-- 65 00:02:52,100 --> 00:02:53,733 H-HOW DID YOU GET HERE? 66 00:02:53,733 --> 00:02:55,933 - I HAD TO TAKE THE BELT PARKWAY TO CROSS ISLAND-- 67 00:02:55,933 --> 00:02:57,400 BUMPER TO BUMPER. 68 00:02:57,400 --> 00:02:59,000 - OH, ROBBIE, ARE YOU HAPPY? 69 00:02:59,000 --> 00:03:01,633 I ASKED HER TO VISIT TO CHEER YOU UP. 70 00:03:01,633 --> 00:03:04,567 ME--I DID IT. 71 00:03:04,567 --> 00:03:06,833 - STEFANIA. 72 00:03:06,833 --> 00:03:09,767 LET ME HELP YOU. 73 00:03:09,767 --> 00:03:13,067 - [laughs] 74 00:03:13,067 --> 00:03:14,300 - IT IS GOOD TO SEE YOU. 75 00:03:14,300 --> 00:03:17,633 - OH, AND IT IS GOOD TO SEE YOU. 76 00:03:17,633 --> 00:03:18,900 MA, YOU DID THIS? 77 00:03:18,900 --> 00:03:20,167 - WHO ELSE? 78 00:03:20,167 --> 00:03:21,933 - [laughs] HUG. 79 00:03:21,933 --> 00:03:24,967 - THANK YOU FOR INVITING ME. 80 00:03:24,967 --> 00:03:27,267 YOU ARE NICE AND BEAUTIFUL. 81 00:03:27,267 --> 00:03:31,233 - MAN, DOES SHE NEED AN ENGLISH LESSON. 82 00:03:31,233 --> 00:03:33,900 - HI, I REMEMBER YOUR HEAD. 83 00:03:33,900 --> 00:03:35,933 - HEY. 84 00:03:35,933 --> 00:03:37,833 HEY, SHE REMEMBERS ME. 85 00:03:37,833 --> 00:03:40,300 - HI, NICE TO SEE YOU AGAIN. 86 00:03:40,300 --> 00:03:43,000 SO THIS IS YOU AFTER A TEN HOUR PLANE RIDE, HUH? 87 00:03:43,000 --> 00:03:46,300 WELL, I GIVE UP. 88 00:03:46,300 --> 00:03:48,300 - HELLO. - HI. 89 00:03:48,300 --> 00:03:52,067 - THANK YOU FOR GETTING US. 90 00:03:52,067 --> 00:03:55,933 - [chuckles sheepishly] 91 00:03:55,933 --> 00:03:57,767 - DID YOU SAY "US"? 92 00:03:57,767 --> 00:04:00,700 - YES. 93 00:04:05,600 --> 00:04:09,967 YOU REMEMBER MY FATHER, MARCO FOGAGNOLO. 94 00:04:09,967 --> 00:04:13,233 - YES, YES, OF COURSE. 95 00:04:27,133 --> 00:04:29,633 - HEY, YOU SHOW ME THIS, HUH? 96 00:04:29,633 --> 00:04:31,600 - OF COURSE. 97 00:04:31,600 --> 00:04:33,800 ALL RIGHT. 98 00:04:33,800 --> 00:04:35,300 OKAY. 99 00:04:35,300 --> 00:04:39,033 NOW, YOU WANT TO HOLD YOUR PUTTER LIKE THIS, OKAY? 100 00:04:39,033 --> 00:04:41,467 AND THEN YOU SWING IT BACK-- 101 00:04:41,467 --> 00:04:44,100 OH. OH, BOY. OKAY. 102 00:04:44,100 --> 00:04:47,333 ALL RIGHT. 103 00:04:47,333 --> 00:04:50,967 WHAT'S HAPPENING? 104 00:04:50,967 --> 00:04:53,100 OKAY. 105 00:04:55,000 --> 00:04:57,933 YOU--YOU TAKE THE PUTTER BACK LIKE THIS, 106 00:04:57,933 --> 00:04:59,200 AND THEN YOU-- 107 00:04:59,200 --> 00:05:01,633 - OH, YEAH! - HEY, LOOK AT THAT! 108 00:05:01,633 --> 00:05:03,633 HELL OF A SHOT THERE. 109 00:05:03,633 --> 00:05:06,567 - YOU BUY ME ANOTHER HOT DOG NOW. 110 00:05:06,567 --> 00:05:08,167 - WELL, YOU KNOW, 111 00:05:08,167 --> 00:05:11,100 THERE'S MORE TO AMERICA THAN JUST HOT DOGS. 112 00:05:11,100 --> 00:05:13,567 - I LIKE HOT DOGS. 113 00:05:13,567 --> 00:05:15,400 - OKAY, WELL, I'LL TELL YOU WHAT-- 114 00:05:15,400 --> 00:05:17,233 I'LL BUY YOU ANOTHER HOT DOG LATER, 115 00:05:17,233 --> 00:05:19,933 IF YOU'RE GOOD. - OKAY. 116 00:05:19,933 --> 00:05:23,067 YOU HIT NOW. - ALL RIGHT. 117 00:05:24,967 --> 00:05:26,133 HEY, THERE! HEY! 118 00:05:26,133 --> 00:05:28,267 [chuckles] 119 00:05:32,300 --> 00:05:34,433 OH! HEY, HEY, HEY, HEY. 120 00:05:34,433 --> 00:05:36,367 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 121 00:05:36,367 --> 00:05:38,500 - WHAT? I DO NOTHING. 122 00:05:38,500 --> 00:05:40,967 - OH, I THINK YOU DID, YOU NAUGHTY MONKEY. 123 00:05:40,967 --> 00:05:43,133 [chuckles] 124 00:05:47,833 --> 00:05:50,367 OH, COME ON! 125 00:05:50,367 --> 00:05:52,367 - HEY, YOU'RE A GOOD GOLF PLAYER. 126 00:05:52,367 --> 00:05:55,000 - WELL, I'M TRYING TO BE. 127 00:05:55,000 --> 00:05:56,467 ALL RIGHT. LISTEN, ABOUT-- 128 00:05:56,467 --> 00:05:58,033 OKAY, OKAY, OKAY. COME HERE. 129 00:05:58,033 --> 00:05:59,833 LISTEN, LISTEN, LOOK, I KNOW-- 130 00:05:59,833 --> 00:06:02,467 I-I KNOW YOU'RE JUST TRYING TO HAVE FUN, OKAY, 131 00:06:02,467 --> 00:06:03,933 BUT THERE'S SOMETHING YOU SHOULD KNOW. 132 00:06:03,933 --> 00:06:06,100 SEE, WHEN RAYMOND AND I WERE KIDS, 133 00:06:06,100 --> 00:06:09,000 HE USED TO POKE ME QUITE A BIT, ALL RIGHT? 134 00:06:09,000 --> 00:06:10,967 POKE, POKE, POKE, POKE. 135 00:06:10,967 --> 00:06:14,333 HE WAS, HOW YOU SAY, UH, A JERK, OKAY? 136 00:06:14,333 --> 00:06:20,233 SO THAT'S WHY NOW I'M SORT OF ANTI-POKE, OKAY? 137 00:06:20,233 --> 00:06:21,600 OH, NO, NO, NO, NO, BUT, LISTEN, 138 00:06:21,600 --> 00:06:23,933 IF I HAD TO CHOOSE SOMEONE TO POKE ME, 139 00:06:23,933 --> 00:06:26,767 IT WOULD BE YOU. 140 00:06:26,767 --> 00:06:28,533 BUT DON'T POKE ME. 141 00:06:28,533 --> 00:06:31,400 OKAY? ALL RIGHT, HERE, YOU GO FIRST. 142 00:06:31,400 --> 00:06:33,200 - OKAY. 143 00:06:35,267 --> 00:06:39,433 - ALL RIGHT, VERY GOOD. TRY AGAIN. 144 00:06:39,433 --> 00:06:41,233 OKAY, ALL RIGHT. - [speaking Italian] 145 00:06:41,233 --> 00:06:43,033 - ALL RIGHT. TAKE YOUR TIME. 146 00:06:43,033 --> 00:06:44,733 OKAY, ALL RIGHT, WELL, THAT-- 147 00:06:44,733 --> 00:06:47,667 THAT'S, UH-- 148 00:06:47,667 --> 00:06:50,167 THAT'S A--THAT'S AN INTERESTING TECHNIQUE. 149 00:06:50,167 --> 00:06:51,467 ALL RIGHT. 150 00:06:51,467 --> 00:06:54,133 ALL RIGHT. VERY NICE! 151 00:06:54,133 --> 00:06:55,567 OKAY. 152 00:06:55,567 --> 00:06:58,467 OKAY. OVER THERE. THANK YOU. 153 00:06:58,467 --> 00:07:01,267 OKAY. 154 00:07:01,267 --> 00:07:03,267 [ball rattles] - HEY, BRAVO, 'BERTO! 155 00:07:03,267 --> 00:07:04,633 VERY GOOD. - THANK YOU. 156 00:07:04,633 --> 00:07:07,567 THANK YOU--AAH! 157 00:07:15,767 --> 00:07:19,333 - [laughs] 158 00:07:19,333 --> 00:07:21,600 - ALL RIGHTY, LET'S DO THE SCORE NOW. 159 00:07:21,600 --> 00:07:24,100 SHALL WE? 160 00:07:26,567 --> 00:07:28,500 - OOH, I LIKE. 161 00:07:31,200 --> 00:07:33,667 - SO YOU TWO HAVING A GOOD TIME? 162 00:07:33,667 --> 00:07:38,267 - YEAH, A BLAST. THINGS ARE FANTASTIC. 163 00:07:38,267 --> 00:07:41,967 - DID, UH, YOU TWO DO THE, UH-- 164 00:07:41,967 --> 00:07:44,867 - THE WHAT? 165 00:07:44,867 --> 00:07:48,167 - THE HUCKLE-BUCKLE? 166 00:07:48,167 --> 00:07:49,567 - WHY DON'T YOU MIND YOUR OWN BUSINESS, OKAY? 167 00:07:49,567 --> 00:07:52,667 - OH, COME ON, I'M MARRIED, MAN. 168 00:07:52,667 --> 00:07:55,600 I DON'T EVEN HUCKLE. 169 00:07:57,400 --> 00:07:59,700 - HERE YOU GO. - HEY, SUZY, I GOT THAT. 170 00:07:59,700 --> 00:08:00,833 - REALLY? 171 00:08:00,833 --> 00:08:02,733 HEY, NEMO, FRANK'S PICKING UP A TAB. 172 00:08:02,733 --> 00:08:07,467 - DON'T TAKE A CHECK FROM HIM. 173 00:08:07,467 --> 00:08:09,067 - HEY, DON'T EMBARRASS ME IN FRONT 174 00:08:09,067 --> 00:08:11,200 OF MY INTERNATIONAL GUESTS, ALL RIGHT? 175 00:08:11,200 --> 00:08:12,600 I'M BUYING. 176 00:08:12,600 --> 00:08:14,767 HEY, YOU TWO, WE'RE SPLITTING THIS. 177 00:08:14,767 --> 00:08:16,967 - SEE WHAT I'M SAYING? 178 00:08:16,967 --> 00:08:19,967 - GRAZIE. 179 00:08:19,967 --> 00:08:22,733 I WANT TO SAY SOMETHING. 180 00:08:22,733 --> 00:08:27,600 I COME TO AMERICA TO TAKE CARE FOR STEFANIA, 181 00:08:27,600 --> 00:08:32,633 BUT I ALSO DREAM ALWAYS TO COME TO THIS COUNTRY, 182 00:08:32,633 --> 00:08:35,233 AND IT IS LIKE A DREAM. 183 00:08:35,233 --> 00:08:37,267 I LIKE THE PEOPLE. 184 00:08:37,267 --> 00:08:40,400 I LIKE THE LIFE HERE VERY MUCH-- 185 00:08:40,400 --> 00:08:45,533 WITH THE LARGE DRINKS AND SO MUCH ICE. 186 00:08:46,767 --> 00:08:49,267 AND I HAVE TO SAY, 187 00:08:49,267 --> 00:08:53,700 I DID NOT LIKE SO MUCH THIS ONE. 188 00:08:53,700 --> 00:08:56,300 BUT NOW I DO. 189 00:08:56,300 --> 00:08:59,900 AND I KNOW STEFANIA DO. 190 00:08:59,900 --> 00:09:02,900 SO WHAT I TELL YOU NOW IS, 191 00:09:02,900 --> 00:09:05,033 WE STAY. 192 00:09:11,133 --> 00:09:14,000 - WHAT? WH-WHERE? 193 00:09:14,000 --> 00:09:17,100 - HERE-- LYNBROOK, AMERICA. 194 00:09:17,100 --> 00:09:18,800 [cheering] 195 00:09:18,800 --> 00:09:19,900 - THAT'S COOL. 196 00:09:19,900 --> 00:09:21,567 - IT'S GREAT SURPRISE, NO? 197 00:09:21,567 --> 00:09:22,767 - UH, YEAH, YEAH! 198 00:09:22,767 --> 00:09:24,633 YEAH, GREAT SURPRISE. 199 00:09:24,633 --> 00:09:26,267 BUT YOU JUST CAN'T LIVE HERE. 200 00:09:26,267 --> 00:09:30,767 I MEAN, WHAT WILL YOU DO, SIR? 201 00:09:30,767 --> 00:09:32,300 - WHO KNOWS? 202 00:09:32,300 --> 00:09:35,100 I LIKE THIS PLACE. MAYBE I BUY. 203 00:09:35,100 --> 00:09:38,233 - OH, NEMO WOULD NEVER SELL. 204 00:09:38,233 --> 00:09:41,767 - I THINK MAYBE HE DO. 205 00:09:51,800 --> 00:09:53,067 I WANT TO THANK YOU 206 00:09:53,067 --> 00:09:56,667 FOR TAKING CARE OF MY DAUGHTER. 207 00:09:56,667 --> 00:09:59,000 - [hoarsely] DON'T MENTION IT. 208 00:10:04,667 --> 00:10:05,700 - HEY, EVERYBODY. 209 00:10:05,700 --> 00:10:07,233 - HI, ROBBIE. COOKIE? 210 00:10:07,233 --> 00:10:10,733 - WHAT'S THE POINT? 211 00:10:10,733 --> 00:10:12,433 - WHAT'S YOUR PROBLEM? 212 00:10:12,433 --> 00:10:14,533 - I DON'T THINK IT'S GOING TO WORK OUT WITH STEFANIA. 213 00:10:14,533 --> 00:10:16,467 - [gasps] - OH, GIVE ME A BREAK. 214 00:10:16,467 --> 00:10:18,233 - WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 215 00:10:18,233 --> 00:10:19,267 IN ITALY, THE TWO OF YOU COULDN'T 216 00:10:19,267 --> 00:10:20,600 GET ENOUGH OF EACH OTHER. 217 00:10:20,600 --> 00:10:22,933 - I DON'T KNOW. IT'S NOT THE SAME. 218 00:10:22,933 --> 00:10:26,433 - HEY, LOOK AT HER, LOOK AT YOU. 219 00:10:26,433 --> 00:10:29,767 GRAB ON AND DON'T LET GO. 220 00:10:34,100 --> 00:10:35,333 - OF COURSE IT'S NOT THE SAME. 221 00:10:35,333 --> 00:10:36,500 I KNOW WHAT YOUR PROBLEM IS. 222 00:10:36,500 --> 00:10:38,367 - NO, YOU DON'T. - YEAH, I DO. 223 00:10:38,367 --> 00:10:40,467 YOU GUYS WERE GOING TOO FAST OVER THERE. 224 00:10:40,467 --> 00:10:42,033 RIGHT AWAY-- BOOM, "WE'RE IN LOVE." 225 00:10:42,033 --> 00:10:43,200 YOU CAN'T DO THAT. 226 00:10:43,200 --> 00:10:44,800 - WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 227 00:10:44,800 --> 00:10:47,367 - YOU KNOW--HERE. 228 00:10:47,367 --> 00:10:48,967 LET ME SHOW YOU SOMETHING. WHAT DO YOU GOT HERE, MA? 229 00:10:48,967 --> 00:10:51,033 - OH, THERE'S SOME CREAM OF WHEAT FOR THE BOYS. 230 00:10:51,033 --> 00:10:52,233 YOU WANT SOME? I'LL MAKE SOME MORE. 231 00:10:52,233 --> 00:10:53,700 - RELAX. OKAY, SEE THIS? 232 00:10:53,700 --> 00:10:55,867 THIS CREAM OF WHEAT-- THAT'S YOU AND STEFANIA. 233 00:10:55,867 --> 00:10:57,267 - WHAT? - JUST STAY WITH ME. 234 00:10:57,267 --> 00:11:00,000 ALL RIGHT, NOW, HERE'S YOU GUYS IN ITALY. 235 00:11:00,000 --> 00:11:01,833 SEE? ALL HOT AND HEAVY. 236 00:11:01,833 --> 00:11:03,600 - OH, NO, THAT'S TOO MUCH. - THAT'S RIGHT. 237 00:11:03,600 --> 00:11:05,200 YOU CAN'T KEEP IT LIKE THAT, RIGHT? 238 00:11:05,200 --> 00:11:06,833 - NO, TURN IT DOWN. 239 00:11:06,833 --> 00:11:08,800 - WELL, WHAT'S GOING TO HAPPEN TO ROBERT AND STEFANIA 240 00:11:08,800 --> 00:11:10,367 IF I KEEP IT LIKE THAT? 241 00:11:10,367 --> 00:11:12,133 - THEY'RE GOING TO GET ALL DRIED OUT AND CRUSTY. 242 00:11:12,133 --> 00:11:13,433 - RIGHT, RIGHT. 243 00:11:13,433 --> 00:11:15,500 RIGHT, ROBERT, YOU WANT IT TO LAST, 244 00:11:15,500 --> 00:11:18,367 YOU GOT TO COOL THINGS DOWN A LITTLE. 245 00:11:18,367 --> 00:11:20,200 SEE? LIKE THIS. 246 00:11:20,200 --> 00:11:21,767 - THANK GOD. 247 00:11:21,767 --> 00:11:25,100 - THAT'S HOW IT IS FOR ME AND DEBRA, RIGHT? 248 00:11:27,900 --> 00:11:29,467 JUST A LITTLE LOW FLAME. 249 00:11:29,467 --> 00:11:32,600 OUR CREAM OF WHEAT CAN JUST SIT ON THAT FOR YEARS. 250 00:11:35,100 --> 00:11:38,333 - HANDS OFF, GIRLS, HE'S MINE. 251 00:11:44,167 --> 00:11:46,200 - I'M GOING TO TELL YOU ABOUT MY MARRIAGE NOW, 252 00:11:46,200 --> 00:11:49,633 BUT I'LL NEED THE GARBAGE DISPOSAL. 253 00:11:55,800 --> 00:11:57,400 - YOU KNOW, ROBERT, 254 00:11:57,400 --> 00:11:59,500 I WOULDN'T BE SURPRISED IF YOU'RE HAVING THESE FEELINGS 255 00:11:59,500 --> 00:12:02,467 BECAUSE, DEEP DOWN INSIDE, YOU STILL CARE FOR AMY. 256 00:12:02,467 --> 00:12:06,267 - NO, NO, IT'S NOT AMY, AND IT'S NOT CREAM OF WHEAT. 257 00:12:06,267 --> 00:12:09,467 THE--THE TRUTH IS, 258 00:12:09,467 --> 00:12:12,300 STEFANIA'S ANNOYING. - WHAT? 259 00:12:12,300 --> 00:12:17,467 - IF BY "ANNOYING," YOU MEAN HA-CHA-CHA-CHA-CHA, 260 00:12:17,467 --> 00:12:19,633 THEN I'M RIGHT WITH YOU. 261 00:12:19,633 --> 00:12:23,000 - NO, SHE--SHE'S ALWAYS TOUCHING ME. 262 00:12:23,000 --> 00:12:26,700 - OH, THAT'S GOT TO BE ROUGH. 263 00:12:26,700 --> 00:12:29,200 - WHY THE HELL WOULD YOU NOT WANT HER TO TOUCH YOU? 264 00:12:29,200 --> 00:12:32,500 - SHE POKED ME IN THE ASS WITH A PUTTER! 265 00:12:32,500 --> 00:12:34,600 - SHE COULD HIT ME IN THE HEAD WITH A HAMMER, 266 00:12:34,600 --> 00:12:36,533 I WOULDN'T CARE. 267 00:12:40,200 --> 00:12:42,267 - IT'S JUST THAT SHE'S ALWAYS POKING ME, 268 00:12:42,267 --> 00:12:44,067 AND I HATE BEING POKED. 269 00:12:44,067 --> 00:12:48,700 - OH, YEAH. 270 00:12:48,700 --> 00:12:51,333 - HEY, CUT IT OUT, OKAY? 271 00:12:51,333 --> 00:12:52,400 I TOLD HER I DIDN'T LIKE IT, 272 00:12:52,400 --> 00:12:53,800 BUT SHE WOULDN'T STOP. 273 00:12:53,800 --> 00:12:56,667 - ROBBIE, I THINK THAT'S LIKE FLIRTING. 274 00:12:56,667 --> 00:12:58,667 - YEAH, REALLY, IT SOUNDS LIKE YOU'RE NITPICKING, MAN. 275 00:12:58,667 --> 00:13:01,167 - LOOK, I KNOW STEFANIA IS BEAUTIFUL, OKAY, 276 00:13:01,167 --> 00:13:03,267 BUT, YOU KNOW, WE'VE BEEN OUT A FEW TIMES NOW, 277 00:13:03,267 --> 00:13:05,200 AND THE MORE TIME I SPEND WITH HER, 278 00:13:05,200 --> 00:13:09,533 I REALIZE THAT-- THERE'S NOTHING THERE. 279 00:13:14,467 --> 00:13:16,733 - ROBBIE, 280 00:13:16,733 --> 00:13:19,567 ARE YOU VERY SURE YOU'RE NOT HOMOSEXUAL? 281 00:13:19,567 --> 00:13:21,500 - MA! 282 00:13:31,300 --> 00:13:33,433 - I-I'M JUST ASKING. 283 00:13:35,667 --> 00:13:37,600 - RAYMOND! 284 00:13:41,367 --> 00:13:44,033 - IT'S STILL FUNNY. STILL FUNNY. 285 00:13:44,033 --> 00:13:45,800 - YOU--YOU KNOW WHAT? 286 00:13:45,800 --> 00:13:47,767 IF STEFANIA WAS STAYING FOR, LIKE, A WEEK, 287 00:13:47,767 --> 00:13:49,300 I COULD PUT UP WITH IT. 288 00:13:49,300 --> 00:13:51,067 BUT NOW THEY'RE TALKING ABOUT STAYING HERE FOR GOOD. 289 00:13:51,067 --> 00:13:53,800 SO, WHAT, AM I SUPPOSED TO TAKE CARE OF HER FOREVER, HUH? 290 00:13:53,800 --> 00:13:55,600 I GOT TO MARRY HER NOW? 291 00:13:55,600 --> 00:13:58,600 - THERE ARE WORSE THINGS, DEAR. 292 00:14:01,700 --> 00:14:04,967 - PLUS, I GOT HER FATHER, SIGNORE "SCARY-OLA," 293 00:14:04,967 --> 00:14:06,900 WATCHING ME WITH THOSE EYES. 294 00:14:06,900 --> 00:14:08,833 I MEAN, IT'S TOO MUCH. I CAN'T TAKE IT. 295 00:14:08,833 --> 00:14:11,333 - ROBERT, LOOK, YOU'RE OBVIOUSLY UNHAPPY. 296 00:14:11,333 --> 00:14:12,933 YOU GOT TO TALK TO HER. 297 00:14:12,933 --> 00:14:14,200 - AND SAY WHAT? 298 00:14:14,200 --> 00:14:15,567 - I DON'T KNOW; TELL HER THAT, YOU KNOW, 299 00:14:15,567 --> 00:14:17,167 YOU JUST WANT TO BE FRIENDS. 300 00:14:17,167 --> 00:14:21,300 - THAT BROAD AIN'T BUILT FOR FRIENDSHIP. 301 00:14:21,300 --> 00:14:23,567 - LOOK, YOU SHOULDN'T BE PRESSURED 302 00:14:23,567 --> 00:14:25,467 INTO BEING IN A RELATIONSHIP. 303 00:14:25,467 --> 00:14:27,500 - NO ONE HERE MEANS TO PRESSURE HIM, 304 00:14:27,500 --> 00:14:29,300 BUT YOU KNOW SOMETHING, ROBBIE? 305 00:14:29,300 --> 00:14:32,767 YOU KNOW, YOU'RE NOT GETTING ANY YOUNGER. 306 00:14:32,767 --> 00:14:34,233 AND--AND I READ, YOU KNOW, 307 00:14:34,233 --> 00:14:37,567 THAT AS MEN GET OLDER, THEIR SPERM PRODUCTION-- 308 00:14:37,567 --> 00:14:38,633 - OKAY! 309 00:14:38,633 --> 00:14:40,667 - MA, MA, MA, MA! 310 00:14:40,667 --> 00:14:42,967 - BACK IT UP. 311 00:14:42,967 --> 00:14:46,433 - PLEASE. IT'S SCIENCE. 312 00:14:46,433 --> 00:14:49,400 - YOU'RE REALLY THINKING OF BREAKING UP WITH HER? 313 00:14:49,400 --> 00:14:52,233 - THAT IS THE ONLY DECENT THING TO DO. 314 00:14:52,233 --> 00:14:53,700 THIS IS ABOUT MORALITY. 315 00:14:53,700 --> 00:14:56,567 YOU DON'T STRING SOMEONE ALONG. 316 00:14:56,567 --> 00:14:59,933 - YEAH, BUT STEFANIA-- SHE'S SO-- 317 00:14:59,933 --> 00:15:03,333 - SHE'S SO WHAT, RAY? 318 00:15:03,333 --> 00:15:06,467 - JUST DO WHAT SHE SAYS. 319 00:15:11,867 --> 00:15:14,000 - I LIKE YOUR HOUSE. 320 00:15:14,000 --> 00:15:16,433 - IT'S AN APARTMENT, REALLY. 321 00:15:16,433 --> 00:15:20,133 - I DON'T LIKE THIS. 322 00:15:20,133 --> 00:15:22,467 - OKAY, UM, 323 00:15:22,467 --> 00:15:25,700 LISTEN, WE NEED TO TALK, OKAY? 324 00:15:25,700 --> 00:15:27,633 - OKAY. 325 00:15:34,333 --> 00:15:35,700 - [voice cracking] OKAY. 326 00:15:35,700 --> 00:15:38,433 I, UH, THINK THAT IT'S VERY EXCITING 327 00:15:38,433 --> 00:15:41,067 THAT YOU AND YOUR DAD ARE TALKING ABOUT MOVING HERE. 328 00:15:41,067 --> 00:15:43,333 - OH, POLIZIA. 329 00:15:43,333 --> 00:15:45,467 - ATTENTION SPAN OF A MOTH. 330 00:15:48,600 --> 00:15:50,067 UH, LISTEN, LOOK, 331 00:15:50,067 --> 00:15:51,833 I JUST HAD THIS DRY-CLEANED. 332 00:15:51,833 --> 00:15:53,067 - YOU PUT ON FOR ME, HUH? 333 00:15:53,067 --> 00:15:55,500 - NO, NO, THIS IS FOR WORK, OKAY? 334 00:15:55,500 --> 00:15:58,333 LET'S PUT THIS BACK. YOU COME OVER HERE. 335 00:15:58,333 --> 00:16:01,767 - TO THE UGLY SOFA. 336 00:16:01,767 --> 00:16:03,400 - YEAH. 337 00:16:03,400 --> 00:16:05,800 - I'M HUNGRY. DO YOU HAVE FOOD FOR ME? 338 00:16:05,800 --> 00:16:08,733 - MORE? 339 00:16:08,733 --> 00:16:11,333 JUST A SECOND. 340 00:16:11,333 --> 00:16:13,033 - MAYBE YOU HAVE HOT DOGS? 341 00:16:13,033 --> 00:16:15,333 - ONE SECOND. 342 00:16:15,333 --> 00:16:18,567 IT'S LIKE DROPPING WOOD INTO A CHIPPER. 343 00:16:25,067 --> 00:16:29,033 HERE, I HAVE CAPTAIN SALTY PRETZEL NUGGETS. 344 00:16:29,033 --> 00:16:30,667 - I LIKE HOT DOGS. 345 00:16:30,667 --> 00:16:32,600 - PRETZEL NUGGETS! 346 00:16:44,367 --> 00:16:47,733 OH. 347 00:16:47,733 --> 00:16:49,333 - WHAT'S WRONG, 'BERTO? 348 00:16:49,333 --> 00:16:51,933 - NOTHING. IT'S JUST-- 349 00:16:51,933 --> 00:16:53,600 THERE'S YOUR TUMMY. 350 00:16:53,600 --> 00:16:56,367 - WELL, YOU DO NOT PUT IT ON, SO... 351 00:16:56,367 --> 00:16:58,800 - WELL, ACTUALLY, THAT IS POLICE PROPERTY. 352 00:16:58,800 --> 00:17:00,100 YOU NEED TO TAKE THAT OFF. 353 00:17:00,100 --> 00:17:01,267 - OKAY. 354 00:17:01,267 --> 00:17:03,300 - WAIT, WAIT, HALT! NO, WAIT. 355 00:17:03,300 --> 00:17:05,333 ALL RIGHT, LOOK, LOOK. KEEP IT ON. 356 00:17:05,333 --> 00:17:06,867 HERE. SIT DOWN HERE. 357 00:17:06,867 --> 00:17:08,800 HAVE SOME PRETZELS, OKAY? 358 00:17:08,800 --> 00:17:10,200 - NO, THANK YOU. 359 00:17:10,200 --> 00:17:14,000 I WASN'T REALLY HUNGRY FOR PRETZELS. 360 00:17:17,900 --> 00:17:20,033 - NO. 361 00:17:26,033 --> 00:17:31,267 STEFANIA, YOU ARE A BEAUTIFUL WOMAN 362 00:17:31,267 --> 00:17:33,767 AND A LOVELY PERSON 363 00:17:33,767 --> 00:17:35,700 AND A BEAUTIFUL WOMAN. 364 00:17:35,700 --> 00:17:38,300 AND I THINK THAT IT'S VERY NICE 365 00:17:38,300 --> 00:17:40,933 THAT--THAT YOU WANT TO MAKE A LIFE FOR YOURSELF 366 00:17:40,933 --> 00:17:42,800 HERE IN THIS COUNTRY. 367 00:17:42,800 --> 00:17:45,067 LET ME FINISH. 368 00:17:45,067 --> 00:17:46,533 O-OKAY, HERE'S THE THING-- 369 00:17:46,533 --> 00:17:49,800 YOU KNOW, IT'S BEEN SAID THAT 370 00:17:49,800 --> 00:17:52,400 LOVE IS LIKE CREAM OF WHEAT. 371 00:17:52,400 --> 00:17:55,467 - UM, MAYBE NO MORE TALKING. 372 00:17:55,467 --> 00:17:58,600 - UH, WHOA, WHOA, YOU WANT TO-- 373 00:17:58,600 --> 00:18:00,133 OH, BOY. 374 00:18:04,600 --> 00:18:06,533 HARD TO ARGUE. 375 00:18:10,233 --> 00:18:12,767 NO, NO. NO, STEFANIA. 376 00:18:12,767 --> 00:18:14,067 - WHAT DO YOU MEAN "NO"? 377 00:18:14,067 --> 00:18:16,233 - NO MEANS NO. SAME IN ITALIAN-- 378 00:18:16,233 --> 00:18:18,167 NO MEANS-- [with accent] NO! 379 00:18:18,167 --> 00:18:21,700 - COME, 'BERTO, WE HAVE WAITED SO LONG. 380 00:18:21,700 --> 00:18:23,000 IT WILL BE NICE. 381 00:18:23,000 --> 00:18:28,100 - I'M NOT SAYING IT WOULDN'T BE NICE--AND SOFT. 382 00:18:28,100 --> 00:18:30,433 BUT--BUT IT WOULD BE WRONG. 383 00:18:30,433 --> 00:18:33,467 BECAUSE, STEFANIA, WE SHOULDN'T BE TOGETHER. 384 00:18:33,467 --> 00:18:37,133 - IT'S OKAY. MY FATHER WILL NOT KNOW. 385 00:18:37,133 --> 00:18:41,133 - [sobbing] 386 00:18:41,133 --> 00:18:42,833 NO, NO, NO. 387 00:18:42,833 --> 00:18:48,233 NO, NO, LOOK, YOU MISUNDERSTAND, ALL RIGHT? 388 00:18:48,233 --> 00:18:49,900 I SHOULDN'T LEAD YOU ON. 389 00:18:49,900 --> 00:18:53,067 IT'S MORALLY WRONG, I THINK. 390 00:18:53,067 --> 00:18:55,067 - WHAT DO YOU MEAN? 391 00:18:55,067 --> 00:18:58,733 - WE SHOULD BREAK UP. 392 00:18:58,733 --> 00:19:02,067 YOU, ME, NO MORE. 393 00:19:04,067 --> 00:19:05,300 - OH. 394 00:19:05,300 --> 00:19:06,833 - LISTEN, STEFANIA, 395 00:19:06,833 --> 00:19:09,133 I'LL ALWAYS CHERISH THE MOMENTS WE HAD TOGETHER, 396 00:19:09,133 --> 00:19:11,133 BUT I JUST DIDN'T WANT YOU TO MOVE HERE 397 00:19:11,133 --> 00:19:14,267 FOR THE WRONG REASONS. 398 00:19:18,767 --> 00:19:20,467 HEY, COME ON-- 399 00:19:30,733 --> 00:19:32,867 - OH, NO, NO, NO, NO. THAT WAS HER IDEA. 400 00:19:32,867 --> 00:19:34,333 SEE, SHE'S CRAZY. 401 00:19:39,600 --> 00:19:41,967 - NO, NO, NO, NO. NO "PINOCCHIO" THIS TIME. 402 00:19:41,967 --> 00:19:43,567 YOU SEE, SHE WANTED ME TO MARRY YOU, 403 00:19:43,567 --> 00:19:47,033 BUT I SAID I COULDN'T BECAUSE YOU'RE ANNOYING. 404 00:19:49,000 --> 00:19:52,033 - ANNOYING? 405 00:19:52,033 --> 00:19:55,167 WHAT DOES THIS MEAN-- "ANNOYING"? 406 00:20:01,067 --> 00:20:04,000 - I DON'T KNOW. 407 00:20:04,000 --> 00:20:08,633 - LIAR! I AM SICK TO LOOK TO YOU. 408 00:20:08,633 --> 00:20:11,000 - BUT, LISTEN, WE CAN STILL BE FRIENDS. 409 00:20:11,000 --> 00:20:12,367 YOU SEE, IN AMERICA, 410 00:20:12,367 --> 00:20:13,767 YOU DON'T BREAK UP-- YOU STAY FRIENDS. 411 00:20:13,767 --> 00:20:14,933 THAT'S WHAT YOU DO. 412 00:20:14,933 --> 00:20:18,067 - NOT IN ITALY. 413 00:20:23,900 --> 00:20:26,833 - ANNOYING. 414 00:20:26,833 --> 00:20:30,333 LISTEN, I-I DID THE RIGHT THING. 415 00:20:30,333 --> 00:20:33,467 MORALLY, I DID THE RIGHT THING. 416 00:20:46,200 --> 00:20:49,333 THERE BETTER BE A HEAVEN. 417 00:20:59,533 --> 00:21:02,667 - HEY, NEMO, I'LL TAKE A SLICE. 418 00:21:09,300 --> 00:21:11,733 SIGNORE FOGAGNOLO. 419 00:21:11,733 --> 00:21:13,100 HI. 420 00:21:13,100 --> 00:21:15,133 WHAT--WHAT ARE YOU DOING HERE? 421 00:21:15,133 --> 00:21:17,267 - I TOLD YOU, 422 00:21:17,267 --> 00:21:19,400 WE STAY IN AMERICA. 423 00:21:19,400 --> 00:21:22,167 - OH, SO YOU WORK HERE NOW? 424 00:21:22,167 --> 00:21:26,033 - I OWN HERE NOW. 425 00:21:26,033 --> 00:21:27,800 - YOU OWN? 426 00:21:27,800 --> 00:21:31,067 WELL--WHAT HAPPENED TO NEMO? 427 00:21:31,067 --> 00:21:35,500 - HE GO AWAY. 428 00:21:35,500 --> 00:21:37,500 - WHAT? WHERE? 429 00:21:37,500 --> 00:21:39,433 - AWAY. 430 00:21:41,300 --> 00:21:42,733 - [clears throat] UH, LISTEN, 431 00:21:42,733 --> 00:21:45,733 UH, SIGNORE FOGAGNOLO, 432 00:21:45,733 --> 00:21:50,767 ABOUT STEFANIA... 433 00:21:50,767 --> 00:21:53,700 I AM A HOMOSEXUAL.