1 00:00:05,300 --> 00:00:08,267 - HEY, COULD YOU PASS THE SALT? 2 00:00:08,267 --> 00:00:11,900 - [shocked] WHAT DID YOU SAY? 3 00:00:11,900 --> 00:00:14,333 - I WANT TO PUT SOME SALT ON THIS. 4 00:00:14,333 --> 00:00:17,100 - IN 47 YEARS OF MARRIAGE, 5 00:00:17,100 --> 00:00:19,433 YOU'VE NEVER SALTED MY LASAGNA. 6 00:00:19,433 --> 00:00:23,633 - MARIE, IT'S BAD ENOUGH IT NEEDS IT... 7 00:00:23,633 --> 00:00:26,700 YOU GOT TO REMIND ME HOW LONG WE'VE BEEN MARRIED? 8 00:00:28,067 --> 00:00:30,200 - THAT DOESN'T NEED SALT. 9 00:00:31,700 --> 00:00:34,167 WHAT'S THIS ABOUT, FRANK? YOU MAD AT ME? 10 00:00:34,167 --> 00:00:36,233 - NO, I JUST WANT THE SALT. 11 00:00:36,233 --> 00:00:38,500 - BALONEY; IT'S BECAUSE I YELLED AT YOU LAST NIGHT 12 00:00:38,500 --> 00:00:42,767 FOR BLOWING YOUR NOSE INTO YOUR SOCK, ISN'T IT? 13 00:00:42,767 --> 00:00:49,067 - NO, ALL I'M SAYING IS, THIS IS NOT DOIN' IT FOR ME. 14 00:00:49,067 --> 00:00:51,933 - OH. WELL, THEN BY ALL MEANS, 15 00:00:51,933 --> 00:00:53,833 HAVE THE SALT. 16 00:00:53,833 --> 00:00:56,500 - THANK YOU. - MM-HMM. 17 00:01:05,900 --> 00:01:09,333 - PASS THE SALT! 18 00:01:09,333 --> 00:01:11,200 THE LIST OF THINGS I'M ALLOWED TO SAY 19 00:01:11,200 --> 00:01:14,267 IS GETTING SHORTER! 20 00:01:19,767 --> 00:01:21,133 - HI. - HI. 21 00:01:21,133 --> 00:01:22,600 - HEY. 22 00:01:22,600 --> 00:01:23,467 - HELLO. - HEY. 23 00:01:23,467 --> 00:01:25,467 - MM-MM, WHAT'S FOR BRUNCH? 24 00:01:25,467 --> 00:01:27,500 - WELL, I MADE PASTA WITH PESTO SAUCE, 25 00:01:27,500 --> 00:01:30,200 CHICKEN SAUSAGES, PORK SAUSAGES, 26 00:01:30,200 --> 00:01:31,267 EGGPLANT CURRY, 27 00:01:31,267 --> 00:01:32,767 WALDORF SALAD, 28 00:01:32,767 --> 00:01:35,633 AND MINI QUICHES WITH HAM FOR HORS D'OEUVRES. 29 00:01:35,633 --> 00:01:36,833 - WHAT, HALF DAY TODAY? 30 00:01:36,833 --> 00:01:39,100 WHAT'S UP? 31 00:01:39,100 --> 00:01:40,333 - I MADE FRITTATA. 32 00:01:40,333 --> 00:01:42,700 - WELL, GOOD FOR YOU, DEAR. 33 00:01:44,833 --> 00:01:47,600 - TASTE THIS PESTO, RAYMOND. 34 00:01:47,600 --> 00:01:49,833 - MMM! OH! PERFECT. 35 00:01:49,833 --> 00:01:52,167 - REALLY? YOU LIKE IT? 36 00:01:52,167 --> 00:01:53,267 - YEAH. OF COURSE. 37 00:01:53,267 --> 00:01:54,767 - I DON'T KNOW ANYMORE. 38 00:01:54,767 --> 00:01:57,300 LAST NIGHT YOUR FATHER TOLD ME MY LASAGNA NEEDED SALT. 39 00:01:57,300 --> 00:01:59,367 - WHAT? - COME ON. 40 00:01:59,367 --> 00:02:05,167 - HOW DARE SOMEONE CRITICIZE ANOTHER PERSON'S COOKING? 41 00:02:06,267 --> 00:02:08,667 - WELL, I HAVE TO ADMIT, 42 00:02:08,667 --> 00:02:11,333 ALL GREAT ARTISTS MUST FACE THE FACT 43 00:02:11,333 --> 00:02:14,367 THAT SOMEDAY THEIR GIFTS WILL FADE. 44 00:02:14,367 --> 00:02:17,000 - MA, COME ON, YOUR GIFTS AREN'T FADING. 45 00:02:17,000 --> 00:02:19,700 HUH? YOU THE MAN. 46 00:02:21,533 --> 00:02:24,167 - YOU KNOW, YOUR FATHER USED TO SALIVATE OVER MY MEALS. 47 00:02:24,167 --> 00:02:27,033 BUT LATELY, IT'S LIKE HE'S JUST GOING THROUGH THE MOTIONS. 48 00:02:27,033 --> 00:02:29,133 - MA, MA, MA, YOU STILL GOT IT. 49 00:02:29,133 --> 00:02:31,667 YOU'RE THE PAVAROTTI OF PESTO. 50 00:02:34,067 --> 00:02:35,967 - THAT'S A SWEET BOY. 51 00:02:35,967 --> 00:02:38,133 NOTHING LIKE HIS FATHER. 52 00:02:39,600 --> 00:02:41,367 - HEY, DAD, WHAT ARE YOU BUSTIN' MOM'S HUMP 53 00:02:41,367 --> 00:02:42,567 ABOUT THE LASAGNA FOR? 54 00:02:42,567 --> 00:02:44,700 - I WISH IT WAS JUST THE LASAGNA. 55 00:02:44,700 --> 00:02:47,167 HAVE YOU TRIED THESE LITTLE QUICHES SHE MADE? 56 00:02:47,167 --> 00:02:51,300 I'VE HAD BELLY LINT WITH MORE FLAVOR. 57 00:02:54,033 --> 00:02:55,367 - WHAT ARE YOU TALKIN' ABOUT, DAD? 58 00:02:55,367 --> 00:02:56,933 THESE ARE FANTASTIC. 59 00:02:56,933 --> 00:02:59,200 - YEAH. I LIKE TABASCO ON MINE. 60 00:02:59,200 --> 00:03:01,100 ALL RIGHT. TRY THAT. 61 00:03:04,733 --> 00:03:07,133 - TASTELESS. 62 00:03:08,333 --> 00:03:09,867 - WELL, THAT TABASCO'S GOT NO KICK. 63 00:03:09,867 --> 00:03:13,500 THIS BOTTLE WAS ISSUED TO DAD DURING THE KOREAN WAR. 64 00:03:14,800 --> 00:03:17,033 - HOLD ON. 65 00:03:17,033 --> 00:03:18,267 - YOU KNOW, DAD, 66 00:03:18,267 --> 00:03:20,333 I HAVE TO SAY THAT I AM SURPRISED 67 00:03:20,333 --> 00:03:24,267 THAT YOU CANNOT APPRECIATE THE INTERPLAY OF THESE FLAVORS, 68 00:03:24,267 --> 00:03:26,933 THE SMOKINESS OF THE HAM 69 00:03:26,933 --> 00:03:28,333 DELICATELY CONTRASTING 70 00:03:28,333 --> 00:03:30,733 WITH THE SWEETNESS OF THE EGG CUSTARD. 71 00:03:30,733 --> 00:03:35,633 - WHY DON'T YOU PUT ON A DRESS AND DO A DANCE? 72 00:03:42,900 --> 00:03:44,200 - HEY, WHAT HAVE YOU GOT THERE? 73 00:03:44,200 --> 00:03:46,167 - I GOT MARCO'S HOT PEPPERS, 74 00:03:46,167 --> 00:03:48,233 I GOT HOT MUSTARD FROM WO HOP'S, 75 00:03:48,233 --> 00:03:50,133 EVERYTHING FROM MA'S ETHNIC SHELF. 76 00:03:50,133 --> 00:03:54,100 - ALL RIGHT, GOOD; LET'S START WITH THE HORSERADISH, HERE. 77 00:03:54,100 --> 00:03:56,233 - YEAH, YEAH, YEAH. 78 00:03:56,233 --> 00:03:59,100 WASABI. I GOT WASABI. 79 00:03:59,100 --> 00:04:02,100 AH, AND HOW ABOUT A LITTLE JALAPEÑO? 80 00:04:02,100 --> 00:04:03,567 - YEAH. YEAH, YEAH. 81 00:04:03,567 --> 00:04:06,333 OKAY, ALL RIGHT. 82 00:04:06,333 --> 00:04:09,500 - HERE YOU GO, DAD. WHY DON'T YOU TRY THAT ONE? 83 00:04:09,500 --> 00:04:12,000 - OKAY, BUT I'M TELLIN' YOU... 84 00:04:14,833 --> 00:04:16,667 THEY'RE ALL THE SAME. 85 00:04:16,667 --> 00:04:21,200 - DAD, THAT HAD HORSERADISH, WASABI, AND JALAPEÑO ON IT! 86 00:04:21,200 --> 00:04:22,367 - IT DID? 87 00:04:22,367 --> 00:04:25,167 - HOW CAN YOU NOT TASTE THAT? 88 00:04:34,867 --> 00:04:37,767 [screams] 89 00:04:40,833 --> 00:04:44,133 - OH, MY GOD. DAD, YOU'VE GOT NO TASTE! 90 00:04:44,133 --> 00:04:45,833 - HOLY CRAP! 91 00:04:45,833 --> 00:04:49,800 - AAAGGHH! 92 00:04:49,800 --> 00:04:52,333 - AND THIS WHOLE TIME, I THOUGHT IT WAS YOUR MOTHER. 93 00:04:52,333 --> 00:04:54,500 - AAAAH! 94 00:04:56,167 --> 00:04:58,167 - ROBBIE! 95 00:05:01,800 --> 00:05:04,433 - ROBERT, USE A GLASS. 96 00:05:11,600 --> 00:05:15,133 - OH, ROBBIE! ROBBIE, PLEASE! 97 00:05:16,400 --> 00:05:19,533 YOU'LL SPOIL YOUR APPETITE. 98 00:05:22,300 --> 00:05:23,500 - I DON'T GET IT. 99 00:05:23,500 --> 00:05:25,433 HOW IS THIS HAPPENING TO ME? 100 00:05:25,433 --> 00:05:28,667 - MAYBE YOUR SINUSES ARE STUFFED UP. 101 00:05:28,667 --> 00:05:32,433 YOU KNOW, 90% OF TASTE IS SMELL. 102 00:05:32,433 --> 00:05:35,567 THAT WOULD EXPLAIN WHY YOU DON'T SMELL... 103 00:05:35,567 --> 00:05:37,067 YOU. 104 00:05:41,700 --> 00:05:45,367 - NAH, I CAN SMELL ME. 105 00:05:45,367 --> 00:05:47,533 I JUST DON'T MIND ME. 106 00:05:51,733 --> 00:05:53,533 - HEY, WE'RE TRYING TO FIGURE OUT 107 00:05:53,533 --> 00:05:55,400 WHAT'S GOIN' ON HERE. 108 00:05:55,400 --> 00:05:59,000 - [hoarsely] I'LL BE WITH YOU IN A MINUTE. 109 00:05:59,000 --> 00:06:00,667 - ALL RIGHT, ALL RIGHT. 110 00:06:00,667 --> 00:06:03,133 WHEN DID YOU START NOTICING THAT MA'S COOKING WAS SLIPPING? 111 00:06:03,133 --> 00:06:06,600 - I DON'T KNOW. ABOUT TWO WEEKS AGO. 112 00:06:06,600 --> 00:06:08,667 - WELL, HAVE YOU BEEN DOING ANYTHING DIFFERENT 113 00:06:08,667 --> 00:06:09,733 IN THE LAST TWO WEEKS? 114 00:06:09,733 --> 00:06:11,300 - I HAVEN'T DONE ANYTHING DIFFERENT 115 00:06:11,300 --> 00:06:14,033 IN THE LAST 50 YEARS. 116 00:06:14,033 --> 00:06:16,600 UH, WELL... 117 00:06:16,600 --> 00:06:18,567 EXCEPT-- 118 00:06:18,567 --> 00:06:19,600 - WHAT? 119 00:06:19,600 --> 00:06:22,333 - I HAVE BEEN TAKING THESE PILLS. 120 00:06:22,333 --> 00:06:26,033 - WHAT, FOR, LIKE, BLOOD PRESSURE OR SOMETHING? 121 00:06:26,033 --> 00:06:29,500 - NAH, JUST SOME HERB PILLS THAT STAN AND GARVIN GAVE ME. 122 00:06:29,500 --> 00:06:32,167 - STAN AND GARVIN? WHAT FOR? 123 00:06:33,367 --> 00:06:37,033 - THEY'RE FOR MY, UH... FOOT. 124 00:06:37,033 --> 00:06:38,833 - YOUR FOOT? 125 00:06:38,833 --> 00:06:40,100 - YEAH, YOU KNOW, 126 00:06:40,100 --> 00:06:43,067 MY FOOT. 127 00:06:55,100 --> 00:06:58,233 - "LANCELOT"? 128 00:07:05,667 --> 00:07:08,433 - "POSSIBLE SIDE EFFECTS: HEADACHES, STOMACH CRAMPING"-- 129 00:07:08,433 --> 00:07:12,400 OH, GOD, DAD, LOOK AT THIS-- "LOSS OF TASTE." 130 00:07:12,400 --> 00:07:13,700 - HEY, YOU'RE KIDDING ME. 131 00:07:13,700 --> 00:07:15,367 - WELL, DIDN'T YOU READ THE LABEL? 132 00:07:15,367 --> 00:07:19,733 - NO. MY EYES ARE AS BAD AS MY FOOT. 133 00:07:21,533 --> 00:07:24,133 - DAD, I MEAN, YOU'RE GONNA HAVE TO STOP TAKING THOSE. 134 00:07:24,133 --> 00:07:27,400 - NO WAY! THESE BABIES WORK! 135 00:07:27,400 --> 00:07:31,700 - HEY, UH, DAD, DO YOU...REALLY NEED THOSE? 136 00:07:31,700 --> 00:07:34,333 - HEY, YOUR TIME WILL COME, WISE GUY. 137 00:07:36,400 --> 00:07:38,333 I MIGHT NOT GET TO HIT THAT OFTEN, 138 00:07:38,333 --> 00:07:40,667 BUT WHEN YOU'RE CALLED TO THE PLATE, 139 00:07:40,667 --> 00:07:42,200 YOU BETTER BRING A BAT. 140 00:07:42,200 --> 00:07:45,200 - AAAHHH! 141 00:07:51,033 --> 00:07:53,200 YEAH, OKAY, OKAY. 142 00:07:53,200 --> 00:07:54,333 - BRUNCH TIME. 143 00:07:54,333 --> 00:07:57,233 - OH. ALL RIGHT. - ALL RIGHT. 144 00:07:58,433 --> 00:07:59,800 - HEY, LISTEN, YOU TWO KNUCKLEHEADS. 145 00:07:59,800 --> 00:08:01,067 YOUR MOTHER DOESN'T KNOW ABOUT THESE PILLS, 146 00:08:01,067 --> 00:08:02,767 SO KEEP YOUR TRAPS SHUT. 147 00:08:02,767 --> 00:08:05,167 - WHAT ARE YOU GONNA DO WHEN SHE FINDS OUT YOU CAN'T TASTE? 148 00:08:05,167 --> 00:08:06,967 - SHE'S NOT GONNA FIND OUT. 149 00:08:06,967 --> 00:08:09,333 TASTE I CAN FAKE. 150 00:08:13,033 --> 00:08:14,367 - OKAY. 151 00:08:14,367 --> 00:08:16,667 - HEY, KIDS! COME ON AND GET YOUR FOOD. 152 00:08:16,667 --> 00:08:17,967 HERE YOU GO. 153 00:08:17,967 --> 00:08:19,100 - LOOKS MARVELOUS. 154 00:08:19,100 --> 00:08:20,400 - THANK YOU, HONEY. 155 00:08:20,400 --> 00:08:22,567 - EVERYTHING LOOKS DELICIOUS, MARIE. 156 00:08:22,567 --> 00:08:25,233 - THANKS, FRANK. HERE YOU GO. 157 00:08:25,233 --> 00:08:27,133 - CAN'T WAIT. 158 00:08:34,833 --> 00:08:37,800 MMM! 159 00:08:37,800 --> 00:08:39,333 MMM! 160 00:08:39,333 --> 00:08:41,367 FANTASTIC, MARIE. 161 00:08:41,367 --> 00:08:44,300 - REALLY? OH, I'M SO GLAD. 162 00:08:45,800 --> 00:08:47,833 - SO CAN YOU BELIEVE? SPRING TRAINING ALREADY. 163 00:08:47,833 --> 00:08:51,000 - YEAH, FIRST DAY TOMORROW, PITCHERS AND CATCHERS. 164 00:08:51,000 --> 00:08:54,533 - HERE, FRANK. TRY THE FRITTATA. 165 00:08:54,533 --> 00:08:56,233 - BRING IT ON! 166 00:09:00,000 --> 00:09:02,600 MMM! 167 00:09:02,600 --> 00:09:04,333 OH! 168 00:09:04,333 --> 00:09:06,200 WOW, THAT'S GOOD! 169 00:09:06,200 --> 00:09:08,733 - NO, IT'S NOT! THAT'S DEBRA'S! 170 00:09:12,900 --> 00:09:14,167 - WHOOPS. 171 00:09:14,167 --> 00:09:15,533 - WHAT'S GOING ON? 172 00:09:15,533 --> 00:09:17,400 FIRST YOU TELL ME MY LASAGNA NEEDS SALT, 173 00:09:17,400 --> 00:09:19,733 AND NOW DEBRA'S FRITTATA IS GOOD. 174 00:09:19,733 --> 00:09:22,833 "OH! WOWEE! OOH!" 175 00:09:22,833 --> 00:09:25,467 IS THIS SOME KIND OF A SCHEME 176 00:09:25,467 --> 00:09:27,533 TO FINALLY DRIVE ME INSANE? 177 00:09:27,533 --> 00:09:29,600 - NO! - THEN WHY ARE YOU TORTURING ME? 178 00:09:29,600 --> 00:09:32,100 - I'M NOT TORTURING YOU! - THEN WHAT ARE YOU DOING? 179 00:09:32,100 --> 00:09:34,167 - I CAN'T TASTE! - WHAT DO YOU MEAN? 180 00:09:34,167 --> 00:09:36,933 - I'VE LOST MY SENSE OF TASTE. - ARE YOU SICK? 181 00:09:36,933 --> 00:09:38,033 - NO! - WELL, HOW DO YOU KNOW? 182 00:09:38,033 --> 00:09:39,800 DID YOU GO TO A DOCTOR? 183 00:09:39,800 --> 00:09:41,733 - I'M NOT GOING TO A DOCTOR. I'M JUST GETTING OLDER, OKAY? 184 00:09:41,733 --> 00:09:43,800 - SO YOU'RE NOT GONNA TRY TO FIX IT? 185 00:09:43,800 --> 00:09:45,167 - LEAVE ME ALONE! 186 00:09:45,167 --> 00:09:47,300 - OH, THAT'S FINE: "LEAVE ME ALONE." 187 00:09:47,300 --> 00:09:48,767 - I'LL LIVE WITH IT, OKAY? 188 00:09:48,767 --> 00:09:50,567 - OH, THAT'S IT-- "I'LL LIVE WITH IT." 189 00:09:50,567 --> 00:09:52,600 - MA, NOW YOU KNOW THAT IT'S NOT YOUR COOKING, RIGHT? 190 00:09:52,600 --> 00:09:55,133 YOU STILL GOT IT! SO NOW YOU CAN BE HAPPY AGAIN. 191 00:09:55,133 --> 00:09:57,100 - HAPPY? HOW CAN I BE HAPPY? 192 00:09:57,100 --> 00:10:00,500 I'M REMBRANDT, AND HE'S BLIND! 193 00:10:05,933 --> 00:10:07,500 - WELL, DEB, 194 00:10:07,500 --> 00:10:10,333 AT LEAST SOMEBODY LIKED YOUR FRITTATA. 195 00:10:20,400 --> 00:10:22,233 - HEY! - HEY, GUYS. 196 00:10:22,233 --> 00:10:24,267 OKAY, RAY, AMY AND I ARE GOING TO THE MALL. 197 00:10:24,267 --> 00:10:26,433 HEY, RAY, YOU MIND IF I WATCH THE GAME OVER HERE? 198 00:10:26,433 --> 00:10:28,600 EVER SINCE SUNDAY BRUNCH, MOM'S BEEN ALL DEPRESSED. 199 00:10:28,600 --> 00:10:32,167 SHE'S JUST SITTING IN FRONT OF THE TV, EATING DONUTS. 200 00:10:32,167 --> 00:10:33,667 - WHAT, DID DAD JUST GIVE UP THE REMOTE? 201 00:10:33,667 --> 00:10:37,400 - DIDN'T EVEN PUT UP A FIGHT. 202 00:10:37,400 --> 00:10:39,133 - SINCE THIS WHOLE THING, 203 00:10:39,133 --> 00:10:40,767 THEY HAVEN'T BEEN FIGHTING AT ALL. 204 00:10:40,767 --> 00:10:44,200 I MISS THE YELLING. 205 00:10:44,200 --> 00:10:45,833 - I MISS MA'S COOKING. 206 00:10:45,833 --> 00:10:48,567 SHE HASN'T COOKED ANYTHING IN THREE DAYS. 207 00:10:48,567 --> 00:10:49,767 - THIS IS CRAZY. 208 00:10:49,767 --> 00:10:52,567 EVERYTHING'S FALLING APART BECAUSE OF FOOD? 209 00:10:52,567 --> 00:10:53,667 IT'S JUST FOOD. 210 00:10:53,667 --> 00:10:56,167 YOU CAN'T BASE A MARRIAGE ON FOOD. 211 00:10:56,167 --> 00:10:59,033 - WELL, YOU AND I CAN'T. 212 00:11:01,767 --> 00:11:03,400 - I CAN'T BELIEVE MARIE. 213 00:11:03,400 --> 00:11:07,200 FRANK CAN'T HELP IT IF HIS TONGUE IS GETTING OLD. 214 00:11:08,333 --> 00:11:10,067 - WHY CAN'T SHE BE MORE SENSITIVE? 215 00:11:10,067 --> 00:11:12,367 YOU KNOW, I WOULDN'T BE SURPRISED IF THIS WHOLE THING 216 00:11:12,367 --> 00:11:14,300 WAS HER FAULT TO BEGIN WITH. 217 00:11:14,300 --> 00:11:15,367 - WHAT DO YOU MEAN? 218 00:11:15,367 --> 00:11:16,867 - WELL, I MEAN, WHO'S TO SAY 219 00:11:16,867 --> 00:11:18,367 THAT AFTER 47 YEARS 220 00:11:18,367 --> 00:11:20,567 OF MARIE'S CONSTANT CRITICISM AND NAGGING, 221 00:11:20,567 --> 00:11:23,267 FRANK JUST COULDN'T TAKE IT ANYMORE? 222 00:11:23,267 --> 00:11:25,600 AND HIS LOSING HIS TASTE 223 00:11:25,600 --> 00:11:28,400 IS A PSYCHOSOMATIC WAY OF NOT LISTENING. 224 00:11:28,400 --> 00:11:31,167 HE IS TUNING HER OUT WITH HIS TONGUE. 225 00:11:31,167 --> 00:11:34,900 - WOW! YEAH! YEAH! 226 00:11:34,900 --> 00:11:37,067 THAT MAKES SENSE! - YEAH, HUH? 227 00:11:37,067 --> 00:11:39,833 NOBODY EVER STANDS UP TO THIS WOMAN. 228 00:11:39,833 --> 00:11:41,400 RAY, GET OVER THERE. 229 00:11:42,533 --> 00:11:43,800 - WHAT? 230 00:11:43,800 --> 00:11:46,367 - GO. GO TELL YOUR MOTHER THIS IS ALL HER FAULT. 231 00:11:46,367 --> 00:11:48,367 - YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT, OKAY? 232 00:11:48,367 --> 00:11:51,467 - I KNOW YOU'RE SCARED OF YOUR MOMMY. 233 00:11:51,467 --> 00:11:53,033 - YEAH, YEAH, IT'S NOT MY MOMMY, OKAY? 234 00:11:53,033 --> 00:11:54,600 DAD LOST HIS TASTE 235 00:11:54,600 --> 00:11:56,800 BECAUSE OF SOME PILLS HE'S TAKING FOR HIS...FOOT. 236 00:11:56,800 --> 00:11:58,267 - RAY! 237 00:11:58,267 --> 00:11:59,600 - SORRY, MAN. 238 00:11:59,600 --> 00:12:02,867 I HATE IT WHEN SHE THINKS SHE KNOWS STUFF. 239 00:12:02,867 --> 00:12:04,167 - HIS FOOT? 240 00:12:04,167 --> 00:12:05,700 - THAT'S RIGHT, PROFESSOR. 241 00:12:05,700 --> 00:12:07,567 SO WHY DON'T YOU TWO JUST RUN ALONG TO THE MALL 242 00:12:07,567 --> 00:12:11,200 BEFORE THEY'RE ALL OUT OF KNICK-KNACKS AND PADDYWACKS? 243 00:12:15,167 --> 00:12:17,500 - WELL, WHY DIDN'T HE JUST TELL MARIE THAT? 244 00:12:17,500 --> 00:12:21,967 - BECAUSE HE'S VERY SENSITIVE ABOUT HIS FOOT. 245 00:12:21,967 --> 00:12:26,133 - OH. SO BY FOOT, YOU MEAN... 246 00:12:26,133 --> 00:12:30,633 NOT HIS FOOT. 247 00:12:30,633 --> 00:12:33,667 - GO TO THE MALL. 248 00:12:35,000 --> 00:12:37,600 - WELL, THEN WHAT ARE THE PILLS FOR? 249 00:12:39,900 --> 00:12:43,667 OHH. 250 00:12:43,667 --> 00:12:46,100 THAT FOOT. 251 00:12:51,467 --> 00:12:53,700 - YOU KNOW, THIS IS CRAZY. 252 00:12:53,700 --> 00:12:56,233 I MEAN, MARIE SHOULD KNOW ALL ABOUT THIS. 253 00:12:56,233 --> 00:12:57,833 - OF COURSE. SOMEBODY SHOULD TELL HER. 254 00:12:57,833 --> 00:13:00,600 - NO! NO! IT'S NOT GONNA BE ANY OF US, OKAY? 255 00:13:00,600 --> 00:13:05,867 THIS IS BETWEEN A MAN AND HIS PODIATRIST! 256 00:13:05,867 --> 00:13:08,367 - BUT HOW ARE FRANK AND MARIE GONNA GET THROUGH THIS IF THEY-- 257 00:13:08,367 --> 00:13:10,567 - NO! WE TOLD DAD WE WOULD KEEP THIS A SECRET, 258 00:13:10,567 --> 00:13:12,833 AND I ABSOLUTELY FORBID YOU TO SAY ANY OF THIS TO MOM. 259 00:13:12,833 --> 00:13:14,133 DO YOU GOT IT? 260 00:13:17,633 --> 00:13:19,733 BOO-BOO? 261 00:13:20,800 --> 00:13:22,867 - LOOK, LOOK, 262 00:13:22,867 --> 00:13:24,333 LET ME JUST SAY THIS. 263 00:13:24,333 --> 00:13:28,100 WHEN IT COMES TO A MAN AND HIS WIFE, 264 00:13:28,100 --> 00:13:31,767 A MAN NEEDS TO KNOW THAT HE'S A MAN... 265 00:13:31,767 --> 00:13:35,667 WHETHER OR NOT HIS WIFE KNOWS HE'S A MAN OR NOT. 266 00:13:37,700 --> 00:13:40,033 - WHAT ELSE DOES DAD HAVE? 267 00:13:41,333 --> 00:13:43,267 - WELL, I NEVER THOUGHT OF IT LIKE THAT. 268 00:13:43,267 --> 00:13:46,267 - I GUESS WE SHOULD STAY OUT OF IT. 269 00:13:46,267 --> 00:13:49,600 - OKAY, SO WE WON'T SAY ANYTHING TO MARIE. 270 00:13:50,867 --> 00:13:52,133 - HI, FRANK. 271 00:14:06,133 --> 00:14:07,800 - LISTEN, FRANK... 272 00:14:07,800 --> 00:14:10,000 CAN WE TALK? 273 00:14:14,600 --> 00:14:15,867 SO HOW ARE YOU? 274 00:14:15,867 --> 00:14:18,567 - YES, HOW ARE YOU? 275 00:14:18,567 --> 00:14:19,567 - FINE. 276 00:14:23,000 --> 00:14:25,067 - ISN'T THIS NICE? 277 00:14:25,067 --> 00:14:26,433 I MEAN, HOW OFTEN DO WE GET THE CHANCE 278 00:14:26,433 --> 00:14:28,233 TO TALK TOGETHER, JUST THE THREE OF US? 279 00:14:28,233 --> 00:14:29,733 - THAT IS SO TRUE. 280 00:14:29,733 --> 00:14:31,500 YOU KNOW, DEB, I THINK IT IS SO FUNNY 281 00:14:31,500 --> 00:14:33,233 HOW SOMETIMES PEOPLE CAN LIVE SO CLOSE... 282 00:14:33,233 --> 00:14:35,333 - AND NEVER TAKE THE TIME TO JUST SIT DOWN AND... 283 00:14:35,333 --> 00:14:36,733 - SHOOT THE BREEZE. 284 00:14:36,733 --> 00:14:38,733 - YEAH, COMMUNICATION IS SO IMPORTANT, AMY. 285 00:14:38,733 --> 00:14:40,567 - OH, I AGREE. - YEAH. 286 00:14:42,800 --> 00:14:46,533 - WHAT ARE YOU TWO MAGPIES SQUAWKING ABOUT? 287 00:14:47,867 --> 00:14:50,133 - LOOK, FRANK, ABOUT YOUR... 288 00:14:50,133 --> 00:14:51,867 PROBLEM... 289 00:14:51,867 --> 00:14:53,100 - YEAH? DON'T WORRY. 290 00:14:53,100 --> 00:14:57,067 I GOT NO TASTE, BUT I STILL GOT CRUNCH. 291 00:14:58,167 --> 00:15:01,500 - NO, WE MEAN THE PROBLEM WITH YOUR... 292 00:15:01,500 --> 00:15:03,600 - FOOT. 293 00:15:03,600 --> 00:15:05,333 - WHAT? 294 00:15:05,333 --> 00:15:08,700 - WE WANT YOU TO KNOW THIS IS NOTHING TO BE ASHAMED OF. 295 00:15:08,700 --> 00:15:12,767 - YEAH, LET ME TELL YOU SOMETHING ABOUT RAY. 296 00:15:15,867 --> 00:15:17,533 HE MIGHT TALK A BIG GAME, 297 00:15:17,533 --> 00:15:21,267 BUT THERE'S A LOT OF TIMES WHEN HE CAN'T ALWAYS... 298 00:15:21,267 --> 00:15:24,000 PUT HIS BEST FOOT FORWARD. 299 00:15:26,867 --> 00:15:30,733 AND THAT DOESN'T CHANGE THE WAY I FEEL ABOUT HIM AT ALL. 300 00:15:30,733 --> 00:15:32,467 - YEAH, WE LOVE OUR FELLAS 301 00:15:32,467 --> 00:15:36,133 NO MATTER WHAT THEY'RE ABLE OR UNABLE TO DO. 302 00:15:37,533 --> 00:15:38,600 - FRANK, LISTEN. 303 00:15:38,600 --> 00:15:40,433 WHEN WE HEARD ABOUT YOUR SITUATION, 304 00:15:40,433 --> 00:15:42,733 THAT DIDN'T MAKE US THINK BADLY OF YOU. 305 00:15:42,733 --> 00:15:46,567 WE STILL THINK OF YOU AS BIG, STRONG, VIRILE FRANK. 306 00:15:46,567 --> 00:15:48,633 - FRRRANK! 307 00:15:51,233 --> 00:15:53,233 - AND YOU KNOW, THAT IS THE ONLY WAY 308 00:15:53,233 --> 00:15:55,400 MARIE COULD EVER SEE YOU TOO. 309 00:15:55,400 --> 00:15:57,533 SO YOU SHOULD REALLY GO TALK TO HER ABOUT THIS 310 00:15:57,533 --> 00:15:59,267 SO YOU CAN WORK THIS OUT TOGETHER. 311 00:15:59,267 --> 00:16:01,300 - YEAH, IF YOU WANT TO IMPRESS MARIE, 312 00:16:01,300 --> 00:16:03,200 YOU SHOULD TALK TO HER. 313 00:16:03,200 --> 00:16:05,667 [manly] TALK! 314 00:16:07,333 --> 00:16:09,867 - WHAT'S THIS? 315 00:16:09,867 --> 00:16:11,367 - OH, HI, MARIE. 316 00:16:11,367 --> 00:16:13,167 - WE'RE JUST HAVING A LITTLE CHAT WITH FRANK. 317 00:16:13,167 --> 00:16:15,367 - YEP, JUST CHEWING THE FAT AND SOME CELERY. 318 00:16:17,867 --> 00:16:20,733 - SO, FRANK, YOU THINK THE METS ARE GONNA TAKE IT THIS YEAR? 319 00:16:20,733 --> 00:16:22,167 - OH, I CERTAINLY HOPE THEY CAN. 320 00:16:22,167 --> 00:16:24,533 THEY'VE BEEN PLAYING THEIR LITTLE HEARTS OUT. 321 00:16:28,300 --> 00:16:30,167 - I'M JUST GONNA GET MY LUNCH, 322 00:16:30,167 --> 00:16:33,167 AND I'LL BE OUT OF YOUR WAY. 323 00:16:39,667 --> 00:16:42,067 - I THINK SHE'S READY TO HEAR YOU. 324 00:16:42,067 --> 00:16:44,133 - YEAH, WHAT DO YOU SAY, FRANK? 325 00:16:45,333 --> 00:16:48,733 - YOUR HUSBANDS ARE DEAD MEN. 326 00:16:53,933 --> 00:16:55,700 - WHAT'S GOING ON? 327 00:16:55,700 --> 00:16:56,767 - WHAT DO YOU MEAN? 328 00:16:56,767 --> 00:16:58,167 - AT MY HOUSE. 329 00:16:58,167 --> 00:16:59,700 I WANT TO KNOW WHY YOUR WIVES ARE OVER THERE 330 00:16:59,700 --> 00:17:00,700 TALKING TO YOUR FATHER. 331 00:17:00,700 --> 00:17:02,333 - WHAT? - WHAT? 332 00:17:02,333 --> 00:17:03,967 - I MEAN, NOBODY TALKS TO YOUR FATHER, 333 00:17:03,967 --> 00:17:06,967 ESPECIALLY PEOPLE. 334 00:17:06,967 --> 00:17:08,933 - [growls] YOUR WIFE. 335 00:17:08,933 --> 00:17:11,100 - YOUR WIFE. 336 00:17:11,100 --> 00:17:12,733 - SO IS EVERYONE TURNING AGAINST ME? 337 00:17:12,733 --> 00:17:14,167 IS THAT WHAT'S GOING ON? 338 00:17:14,167 --> 00:17:16,400 I DON'T MAKE LASAGNA FOR THREE DAYS, 339 00:17:16,400 --> 00:17:18,433 AND ALL OF A SUDDEN, NOBODY CARES ABOUT ME. 340 00:17:18,433 --> 00:17:20,267 EVERYBODY IS FRANK'S FRIEND. 341 00:17:20,267 --> 00:17:22,567 - NO, MA, THAT'S NOT IT AT ALL. 342 00:17:22,567 --> 00:17:24,400 - WELL, WHAT ELSE COULD IT BE? 343 00:17:24,400 --> 00:17:26,833 COOKING IS ALL I'M GOOD FOR, ISN'T IT? 344 00:17:26,833 --> 00:17:28,533 OH, YES, I RAISED TWO BOYS 345 00:17:28,533 --> 00:17:30,700 WITH PRECIOUS LITTLE HELP FROM YOUR FATHER. 346 00:17:30,700 --> 00:17:33,733 AND, YES, MY CHARITY WORK HAS BENEFITED 347 00:17:33,733 --> 00:17:35,767 COUNTLESS PEOPLE WITHIN THE COMMUNITY. 348 00:17:35,767 --> 00:17:38,967 BUT APPARENTLY IF ANYBODY LOOKS AT THIS FACE, 349 00:17:38,967 --> 00:17:41,633 ALL THEY SEE IS A FRYING PAN. 350 00:17:43,333 --> 00:17:46,233 - I DON'T SEE A FRYING PAN, MA. 351 00:17:46,233 --> 00:17:49,800 I SEE A WOMAN WHO DESERVES THE TRUTH. 352 00:17:49,800 --> 00:17:53,000 - DON'T BE STUPID. 353 00:17:53,000 --> 00:17:54,567 - LOOK... 354 00:17:54,567 --> 00:17:55,800 LOOK, MA, 355 00:17:55,800 --> 00:17:58,633 HIS LOSS OF TASTE IS BECAUSE OF A SIDE EFFECT 356 00:17:58,633 --> 00:18:02,067 THAT HE GOT BECAUSE OF THESE PILLS THAT HE'S TAKING. 357 00:18:02,067 --> 00:18:03,600 - WHAT? PILLS? 358 00:18:03,600 --> 00:18:08,167 - YEAH, THEY'RE SUPPOSED TO RESTORE HIS... 359 00:18:08,167 --> 00:18:09,500 - HAIR? - YES. 360 00:18:09,500 --> 00:18:11,533 - NO. 361 00:18:13,367 --> 00:18:15,933 HIS... - MEMORY? 362 00:18:15,933 --> 00:18:18,233 - YES. - NO! 363 00:18:19,367 --> 00:18:22,733 LOOK, IT'S--IT'S HIS... 364 00:18:26,233 --> 00:18:29,533 KEEP GUESSING. 365 00:18:29,533 --> 00:18:30,867 - WHAT? 366 00:18:30,867 --> 00:18:32,667 - HIS MANHOOD, MA! 367 00:18:32,667 --> 00:18:36,267 HIS MANHOOD. 368 00:18:39,267 --> 00:18:42,667 - OH...WELL, WHY DIDN'T HE TELL ME? 369 00:18:42,667 --> 00:18:44,767 - BECAUSE HE DIDN'T WANT TO BE ASHAMED 370 00:18:44,767 --> 00:18:49,000 AND THINK THAT YOU THOUGHT HE WAS LESS OF A MAN. 371 00:18:49,000 --> 00:18:53,733 - HE HAD TO CHOOSE BETWEEN HIS TONGUE AND HIS MANHOOD. 372 00:18:56,233 --> 00:19:01,600 - OH...POOR FRANK. I HAD NO IDEA. 373 00:19:02,800 --> 00:19:06,867 I'D RATHER HE COULD TASTE. 374 00:19:06,867 --> 00:19:09,167 - WELL, I MEAN, MA, IT'S NOT THAT SIMPLE. 375 00:19:09,167 --> 00:19:10,933 - YES, IT IS. I HAVE A SAY IN THIS. 376 00:19:10,933 --> 00:19:13,433 I'LL TAKE THE TASTE. 377 00:19:14,800 --> 00:19:16,500 - WHAT THE HELL'S WRONG WITH YOU TWO? 378 00:19:16,500 --> 00:19:18,967 - NO, NO, DON'T BLAME US, OKAY? BLAME THEM. 379 00:19:18,967 --> 00:19:22,067 - YOU SAID YOU WERE GOING SHOPPING. 380 00:19:22,067 --> 00:19:25,467 - WE'LL GO SHOPPING AFTER THIS. 381 00:19:25,467 --> 00:19:27,233 - ALL RIGHT, I WANT TO SEE YOU TWO TRAITORS 382 00:19:27,233 --> 00:19:28,433 OUTSIDE RIGHT NOW! 383 00:19:28,433 --> 00:19:31,400 - IT'S ALL RIGHT, FRANK. I KNOW. 384 00:19:31,400 --> 00:19:34,767 - IT'S LIES! ALL LIES! 385 00:19:34,767 --> 00:19:37,333 - WAIT, WAIT! WAIT! 386 00:19:37,333 --> 00:19:39,667 HONEY, IT BREAKS MY HEART 387 00:19:39,667 --> 00:19:43,433 THAT YOU THINK THAT I MIGHT NOT SEE YOU AS A MAN. 388 00:19:43,433 --> 00:19:45,433 AND YOU HAVE TO KNOW BY NOW 389 00:19:45,433 --> 00:19:50,167 THAT I COULDN'T POSSIBLY THINK ANY LESS OF YOU. 390 00:19:58,100 --> 00:20:01,533 - THAT IS SO SWEET. 391 00:20:01,533 --> 00:20:04,333 - AND I APPRECIATE HOW DIFFICULT IT MUST HAVE BEEN 392 00:20:04,333 --> 00:20:07,100 FOR YOU TO HAVE TO DECIDE BETWEEN MY FOOD 393 00:20:07,100 --> 00:20:09,667 AND OUR PHYSICAL RELATIONSHIP. 394 00:20:09,667 --> 00:20:12,700 - MAYBE WE SHOULD GO SHOPPING NOW. 395 00:20:14,700 --> 00:20:16,167 - AND I WANT YOU TO KNOW 396 00:20:16,167 --> 00:20:17,833 THAT I'M TOUCHED 397 00:20:17,833 --> 00:20:20,267 THAT OUR YEARS IN THE BOUDOIR 398 00:20:20,267 --> 00:20:23,900 HAVE MEANT SO MUCH TO YOU. 399 00:20:23,900 --> 00:20:25,600 - WELL, THEY HAVE. 400 00:20:25,600 --> 00:20:29,700 BUT IF IT'S ALL THE SAME TO YOU, I'D RATHER HAVE THE FOOD. 401 00:20:29,700 --> 00:20:31,233 - ME TOO! 402 00:20:31,233 --> 00:20:34,533 [both laughing] 403 00:20:39,633 --> 00:20:42,633 OH, FRANK. 404 00:20:42,633 --> 00:20:46,300 OH, FRANK, I WAS HOPING YOU'D SAY THAT. 405 00:20:47,500 --> 00:20:49,000 OH-- 406 00:20:49,000 --> 00:20:52,167 OH, FRANK. 407 00:21:01,300 --> 00:21:06,333 I DON'T THINK YOU NEED THOSE PILLS. 408 00:21:06,333 --> 00:21:11,000 - NO, THOSE ARE THE PILLS. 409 00:21:11,900 --> 00:21:13,767 - OH. 410 00:21:18,067 --> 00:21:19,467 HERE YOU GO, RAYMOND. 411 00:21:19,467 --> 00:21:20,867 - MA, I DON'T NEED THESE. 412 00:21:20,867 --> 00:21:24,233 - NO, NOT FOR THAT, FOR DEBRA'S COOKING.