1 00:00:26,040 --> 00:00:27,720 MAN MOANING 2 00:00:27,720 --> 00:00:29,480 BRANCHES SNAPPING 3 00:00:31,680 --> 00:00:33,680 MAN MOANING 4 00:00:37,600 --> 00:00:38,880 Hello? 5 00:00:40,760 --> 00:00:42,160 Hello? 6 00:00:53,600 --> 00:00:55,640 SHE SCREAMS 7 00:00:55,640 --> 00:00:56,760 HE GROANS 8 00:00:56,760 --> 00:00:58,640 SHE SCREAMS 9 00:01:40,920 --> 00:01:43,920 It'll be nice having a German visiting. 10 00:01:43,920 --> 00:01:46,080 Very nice indeed. 11 00:01:46,080 --> 00:01:49,640 - I'm sure he'll know where he is without the flag. - Oh! 12 00:01:52,760 --> 00:01:54,240 Sid?! 13 00:01:59,080 --> 00:02:00,360 Father, I think that's him. 14 00:02:03,760 --> 00:02:07,160 Father Franc, I presume? Father Brown. 15 00:02:07,160 --> 00:02:11,000 Mrs McCarthy, parish secretary. Welcome. 16 00:02:11,000 --> 00:02:12,160 Good morning. 17 00:02:12,160 --> 00:02:13,840 Bishop Talbot sends his apologies. 18 00:02:13,840 --> 00:02:15,440 He did so want to meet you himself 19 00:02:15,440 --> 00:02:18,200 but, unfortunately, a diocesan matter came up. 20 00:02:18,200 --> 00:02:20,880 NOT that he resents Germans. 21 00:02:22,880 --> 00:02:25,400 So, ich bin dein host! 22 00:02:25,400 --> 00:02:27,200 Ah... 23 00:02:27,200 --> 00:02:30,320 - danke schon. - Father, English, please. 24 00:02:32,680 --> 00:02:33,960 Shall we? 25 00:02:38,880 --> 00:02:40,360 WHISTLE BLOWS 26 00:02:43,280 --> 00:02:46,680 Who'd have thought it, the train was on time! 27 00:02:46,680 --> 00:02:49,280 Ja, I heard it's quite a rarity in England. 28 00:02:49,280 --> 00:02:52,760 Our trains run like clockwork, actually, Father. 29 00:02:52,760 --> 00:02:54,040 Ja, of course, 30 00:02:54,040 --> 00:02:56,760 and we have Britain to thank for the Industrial Revolution. 31 00:02:56,760 --> 00:02:57,880 Yes. 32 00:02:57,880 --> 00:03:01,960 Such a pity so many of our great factories were destroyed. 33 00:03:01,960 --> 00:03:05,680 I think I should warn you that the war is still a painful memory 34 00:03:05,680 --> 00:03:07,720 for some of our parishioners. 35 00:03:07,720 --> 00:03:11,000 No-one blames you personally, of course. 36 00:03:11,000 --> 00:03:14,880 We are very excited about your Mass for Peace on Tuesday... 37 00:03:14,880 --> 00:03:15,960 are you? 38 00:03:17,640 --> 00:03:20,320 Are you excited, Father Franc? 39 00:03:20,320 --> 00:03:21,360 My Gott! 40 00:03:23,680 --> 00:03:25,160 Jesus, Mary and Joseph! 41 00:03:32,800 --> 00:03:35,960 I just heard this...moaning... 42 00:03:35,960 --> 00:03:37,040 and there he was. 43 00:03:38,560 --> 00:03:41,120 Father Brown, thank heavens you're here. 44 00:03:41,120 --> 00:03:42,280 This is a crime scene. 45 00:03:43,320 --> 00:03:45,400 It's all right, they're with me. 46 00:03:47,800 --> 00:03:50,640 He's still alive. Your presence is not required. 47 00:03:53,120 --> 00:03:54,560 Although I suspect... 48 00:03:56,520 --> 00:03:58,520 ..if you check... 49 00:03:58,520 --> 00:04:01,080 you'll find a carriage with a shattered window. 50 00:04:01,080 --> 00:04:04,640 The proximity to the viaduct hadn't escaped me. 51 00:04:04,640 --> 00:04:08,800 Stripped? On a train?! What WAS he up to? 52 00:04:11,960 --> 00:04:14,560 - Any clues as to who he is? - No. 53 00:04:14,560 --> 00:04:16,520 Now, I really must ask you to leave 54 00:04:16,520 --> 00:04:18,840 and please take your colleague with you. 55 00:04:24,680 --> 00:04:26,240 Perhaps a nice cup of tea? 56 00:04:26,240 --> 00:04:30,800 Father...what if he dies without being identified? 57 00:04:30,800 --> 00:04:33,560 I'm sure the inspector will do all he can. 58 00:04:33,560 --> 00:04:37,240 But what if he has a family out there, worried sick about him? 59 00:04:37,240 --> 00:04:38,840 We'll be late for mass. 60 00:04:40,640 --> 00:04:44,080 ORGAN MUSIC PLAYS 61 00:04:45,440 --> 00:04:48,720 Father Franc has travelled all the way from Germany to visit us. 62 00:04:48,720 --> 00:04:51,520 Is that what they call an invasion these days? 63 00:04:51,520 --> 00:04:54,160 His parishioners in Berlin bear many of the scars 64 00:04:54,160 --> 00:04:55,880 that have marked our families. 65 00:04:55,880 --> 00:04:59,360 I trust you will all attend his Mass for Peace on Tuesday. 66 00:05:01,080 --> 00:05:07,600 - And let's not forget Father Franc's welcome soiree this evening. - Mm! 67 00:05:09,320 --> 00:05:12,360 A seasonal buffet will be provided. 68 00:05:12,360 --> 00:05:15,000 Ah, Annie, welcome back. 69 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 I'm so glad you could join us today. 70 00:05:18,000 --> 00:05:21,520 Don't be...I only come to get up people's noses. 71 00:05:23,920 --> 00:05:30,640 - A month in prison has once again failed to reform that woman. - Yes. 72 00:05:30,640 --> 00:05:34,240 Well, Annie's life has not been blessed with opportunity. 73 00:05:34,240 --> 00:05:36,480 Well, that's hardly an excuse for... 74 00:05:38,800 --> 00:05:41,320 Yes, Mrs McCarthy? 75 00:05:41,320 --> 00:05:42,920 ..bad manners. 76 00:05:42,920 --> 00:05:44,120 No, of course not... 77 00:05:45,280 --> 00:05:47,600 ..but it does explain her prostitution. 78 00:05:52,680 --> 00:05:54,440 God bless, Father. 79 00:05:54,440 --> 00:05:57,400 - I noticed you were on the train this morning. - Yes? 80 00:05:57,400 --> 00:06:01,360 - Did you spot anything suspicious in your journey? - No. 81 00:06:01,360 --> 00:06:04,800 I slept the whole way. If you'll excuse me, Father. 82 00:06:04,800 --> 00:06:06,920 Annie! 83 00:06:06,920 --> 00:06:08,040 Oh. 84 00:06:09,280 --> 00:06:11,400 Prison food make you thin again. 85 00:06:11,400 --> 00:06:13,960 I finish cleaning and I cook for you. 86 00:06:13,960 --> 00:06:15,640 Never offered to cook for me! 87 00:06:15,640 --> 00:06:18,640 Cos you eat with your mouth open. 88 00:06:18,640 --> 00:06:23,320 Have you seen who's staying at the presbytery? Lucky girl. 89 00:06:23,320 --> 00:06:25,000 Susie, no, you don't want to... 90 00:06:25,000 --> 00:06:29,240 Are you Father Brown's guest? Hello. I'm Susie, his housekeeper. 91 00:06:29,240 --> 00:06:32,560 Guten morgen, erm... Morning. Pleased to meet you. 92 00:06:35,840 --> 00:06:37,960 Susie, I said... 93 00:06:37,960 --> 00:06:41,480 So...now I scrub floor for Germans? 94 00:06:41,480 --> 00:06:44,960 Poland help you to win war and... 95 00:06:44,960 --> 00:06:47,720 right now I see Poland means nothing to you people. 96 00:06:47,720 --> 00:06:51,160 - Well, I didn't... Hang on a second, Susie! - Sid! 97 00:06:51,160 --> 00:06:53,480 - Oh, brilliant(!) - May have a word? 98 00:06:53,480 --> 00:06:54,760 SID SIGHS 99 00:06:54,760 --> 00:06:56,560 Do you know this man? 100 00:06:56,560 --> 00:06:58,680 If you paid your artist, I might do. 101 00:07:00,400 --> 00:07:02,320 Hm. 102 00:07:02,320 --> 00:07:05,160 I hear you were on the train. Did you see anything suspicious? 103 00:07:05,160 --> 00:07:07,200 I did see Annie Mace coming out of first class. 104 00:07:07,200 --> 00:07:09,200 I suspect she didn't have a ticket. 105 00:07:09,200 --> 00:07:12,320 Hm! A man was pushed from the first class carriage. 106 00:07:12,320 --> 00:07:15,360 - Where did Annie get to? - Um, she was here a moment ago. 107 00:07:16,360 --> 00:07:18,480 Right, I'll need a witness statement. 108 00:07:18,480 --> 00:07:21,600 Any chance we could just forget what I just said? 109 00:07:21,600 --> 00:07:24,560 Annie has problems with the police. Perhaps I should speak to her? 110 00:07:24,560 --> 00:07:27,440 Best to keep out of the investigation, eh, Father? 111 00:07:31,400 --> 00:07:33,000 HE SIGHS 112 00:07:34,600 --> 00:07:36,240 - Mrs McCarthy? - Oh. 113 00:07:37,560 --> 00:07:39,440 The Good Samaritan. 114 00:07:39,440 --> 00:07:41,200 There's a parable I hold dear. 115 00:07:46,640 --> 00:07:49,840 All alone, Father. Who is he? 116 00:07:52,640 --> 00:07:55,640 The body carries a thousand clues. 117 00:07:55,640 --> 00:07:57,960 The red mark on your nose 118 00:07:57,960 --> 00:08:01,400 tells me you were reading into the early hours. 119 00:08:01,400 --> 00:08:03,000 Well, it's true. 120 00:08:03,000 --> 00:08:05,920 The Gospel of Luke never fails to enthral. 121 00:08:07,480 --> 00:08:11,240 I expect Bill has a wife somewhere, worried to death. 122 00:08:11,240 --> 00:08:13,320 Bill? 123 00:08:13,320 --> 00:08:14,840 I had to give him a name. 124 00:08:16,280 --> 00:08:21,720 Now, I promised Mrs Murphy a light tea before this soiree. 125 00:08:21,720 --> 00:08:24,760 Her majesty's buffet fare agrees with neither of us. 126 00:08:26,280 --> 00:08:27,400 Father? 127 00:08:28,440 --> 00:08:30,120 I need to speak to Annie Mace. 128 00:08:34,440 --> 00:08:36,200 Oh, what about this one? 129 00:08:37,240 --> 00:08:39,560 Lubie twoj usmiech. 130 00:08:39,560 --> 00:08:41,080 SUSIE LAUGHS 131 00:08:41,080 --> 00:08:44,040 What?! What are you laughing at? I just said, "I like your smile." 132 00:08:44,040 --> 00:08:46,680 - In which language? - Ooh-hoo! 133 00:08:46,680 --> 00:08:50,440 I'm going to make you your own little bit of Poland, just like home. 134 00:08:59,040 --> 00:09:01,840 Listen, why don't you go see Annie? Eh? 135 00:09:01,840 --> 00:09:04,840 Her lady prison yarns are always a good laugh. 136 00:09:04,840 --> 00:09:06,720 No, I do my job properly. 137 00:09:06,720 --> 00:09:08,880 - Since when? - Sid, please. 138 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 I'd stay out of her way, if I was you. 139 00:09:24,800 --> 00:09:27,320 So where in Poland are you from? 140 00:09:27,320 --> 00:09:29,400 I'm just here to clean. All right? 141 00:09:35,960 --> 00:09:38,240 I was hoping it might take more than a few hours 142 00:09:38,240 --> 00:09:39,480 before I saw you, Annie. 143 00:09:39,480 --> 00:09:41,200 No, you weren't. You love it. 144 00:09:43,240 --> 00:09:46,520 A witness saw you leave the first class carriage in distress. 145 00:09:46,520 --> 00:09:48,920 I didn't budge from the delights of third class. 146 00:09:48,920 --> 00:09:50,880 A man was pushed from the first class carriage 147 00:09:50,880 --> 00:09:53,520 shortly before the train reached Kembleford. 148 00:09:53,520 --> 00:09:55,960 Let's cut to the chase, Inspector... 149 00:09:55,960 --> 00:09:58,720 we both know you've only brought me here for one thing. 150 00:09:58,720 --> 00:10:03,120 You do realise you're a suspect in an attempted murder investigation? 151 00:10:03,120 --> 00:10:06,680 - Ten years ago, you... - THAT was self defence and you know it. 152 00:10:07,720 --> 00:10:09,600 I won't be made the scapegoat for this. 153 00:10:09,600 --> 00:10:12,760 - KNOCK ON DOOR - Your weekly visitor, sir. - Oh! 154 00:10:12,760 --> 00:10:13,920 He says it's urgent. 155 00:10:23,960 --> 00:10:26,400 We gave Micky Spratt a ticking off. 156 00:10:26,400 --> 00:10:29,360 His mum says he won't be drawing rude things on your cart again. 157 00:10:29,360 --> 00:10:30,920 I was on that train. 158 00:10:32,320 --> 00:10:36,480 - Is there something you'd like to tell me, Christy? - Not especially. 159 00:10:36,480 --> 00:10:38,440 I was in third class. 160 00:10:38,440 --> 00:10:40,720 I didn't see anything suspicious. 161 00:10:40,720 --> 00:10:42,760 Right...thank you. 162 00:10:46,800 --> 00:10:49,560 Christy, did you happen to see Annie Mace at all? 163 00:10:51,160 --> 00:10:54,560 I was worried because she was sitting close by. 164 00:10:54,560 --> 00:10:57,920 You hear stories about her pinching stuff. 165 00:10:57,920 --> 00:11:00,320 Did she leave the carriage or seem distressed? 166 00:11:00,320 --> 00:11:03,640 No. She didn't leave her seat once. 167 00:11:03,640 --> 00:11:06,880 - We've a witness who's certain she did. - I'm very sure she didn't. 168 00:11:07,880 --> 00:11:09,920 So my witness is lying then? 169 00:11:14,200 --> 00:11:17,480 I feel certain Bill is a good Christian man. 170 00:11:17,480 --> 00:11:19,800 The look of peace that came over his face 171 00:11:19,800 --> 00:11:21,880 when I read to him from Corinthians. 172 00:11:21,880 --> 00:11:24,440 Are you quite sure? He was found almost naked. 173 00:11:24,440 --> 00:11:26,040 Have you seen Annie at all? 174 00:11:26,040 --> 00:11:29,000 - Not yet. - Oh, she'll be here. - Hello, how are you? 175 00:11:29,000 --> 00:11:32,280 One whiff of free food and she's like a rat up a drainpipe. 176 00:11:32,280 --> 00:11:35,000 Oh, talk of the devil. 177 00:11:35,000 --> 00:11:38,200 Unlike Miss Mace to be free of an evening! 178 00:11:38,200 --> 00:11:42,200 So nice of Lady Felicia to wheel out the old folk before they die. 179 00:11:42,200 --> 00:11:43,320 Oh! 180 00:11:43,320 --> 00:11:47,120 If Mrs McCarthy had soiree the only guests would be her and a cat! 181 00:11:47,120 --> 00:11:50,560 - THEY LAUGH - How lovely you both look. - Liar. 182 00:11:51,720 --> 00:11:54,400 Annie, Sid tells me you may have witnessed something 183 00:11:54,400 --> 00:11:57,560 - in the first class carriage. - No. 184 00:11:57,560 --> 00:12:02,360 - The man in tree? Are you a witness? - Course not! 185 00:12:02,360 --> 00:12:06,880 - Maybe you could speak to her? - Why is everyone pointing finger? 186 00:12:06,880 --> 00:12:10,640 She was so nice to me when I come here. She would not push man. 187 00:12:24,360 --> 00:12:25,760 Remember your promise. 188 00:12:27,160 --> 00:12:29,720 GLASS RINGS 189 00:12:29,720 --> 00:12:36,760 Ladies and gentlemen, our most welcome German guest, Father Franc! 190 00:12:36,760 --> 00:12:38,880 THEY APPLAUD 191 00:12:42,280 --> 00:12:44,120 Er, hello... 192 00:12:44,120 --> 00:12:48,360 thank you for this wonderful, um... soiree, Lady Felicia. 193 00:12:48,360 --> 00:12:50,120 Hear, hear! 194 00:12:50,120 --> 00:12:54,200 And thank you all for welcoming me to your beautiful country. 195 00:12:54,200 --> 00:12:56,160 Has he seen Coventry? Hm? 196 00:12:57,280 --> 00:13:00,000 Well, thank you for coming and... 197 00:13:00,000 --> 00:13:01,920 ENGINE RUMBLES 198 00:13:05,920 --> 00:13:07,960 Form an orderly queue, ladies! 199 00:13:07,960 --> 00:13:09,360 HORN HONKS Eh? 200 00:13:15,160 --> 00:13:18,600 Annie seems to think she DIDN'T witness anything on the train. 201 00:13:18,600 --> 00:13:22,560 You are having a laugh? Father, there is a free buffet. 202 00:13:22,560 --> 00:13:24,400 Let your hair down for once. 203 00:13:27,840 --> 00:13:29,280 So... 204 00:13:29,280 --> 00:13:32,600 better get in early if you want to ride on my "motor-sicle". 205 00:13:33,840 --> 00:13:37,360 It's not motorcycle, it's "motor-sicle"! 206 00:13:37,360 --> 00:13:38,880 Looks expensive. 207 00:13:38,880 --> 00:13:41,760 - Well, that's the fruits of hard graft, darling. - Good evening. 208 00:13:44,360 --> 00:13:46,760 I apologise. I approached uninvited. 209 00:13:46,760 --> 00:13:48,360 Didn't stop you in Poland, did it? 210 00:13:48,360 --> 00:13:51,000 GLASS SMASHING Oh, what have you done? 211 00:13:51,000 --> 00:13:53,200 - Ow! - Here you are, let me. - No! 212 00:13:53,200 --> 00:13:54,640 It needs to be cleaned. 213 00:13:54,640 --> 00:13:57,600 - It's, it's fine. - It's OK, come on. - It's fine. 214 00:14:03,640 --> 00:14:05,560 A respectable member of the community 215 00:14:05,560 --> 00:14:08,680 has contradicted your witness statement. 216 00:14:08,680 --> 00:14:12,360 Apparently Annie Mace didn't move from third class. 217 00:14:12,360 --> 00:14:15,080 - And I hear that contraption outside's yours? - Mm-hm. 218 00:14:15,080 --> 00:14:18,080 - How did you afford it? - My granny gave me 50 quid. 219 00:14:18,080 --> 00:14:20,600 Your grandmother in Southampton? Who you've just visited? 220 00:14:20,600 --> 00:14:23,080 Yeah, my dear old granny in Southampton. 221 00:14:23,080 --> 00:14:25,600 Well, you see we think the man, given his stripped state, 222 00:14:25,600 --> 00:14:27,960 was a victim of theft. 223 00:14:27,960 --> 00:14:30,720 - Anything you want to tell me? - No. 224 00:14:30,720 --> 00:14:32,000 - You sure? - Yep! 225 00:14:34,040 --> 00:14:37,080 Fine. That'll be all...for now. 226 00:14:41,840 --> 00:14:45,000 You're not suggesting Sid had anything to do with this? 227 00:14:46,640 --> 00:14:49,880 Was it Christy who contradicted Sid's statement, by any chance? 228 00:14:49,880 --> 00:14:52,000 You've a personal interest, Father. 229 00:14:52,000 --> 00:14:54,280 So best keep your distance this time. 230 00:14:54,280 --> 00:14:57,720 Unless you want to find yourself on the wrong side of the law? 231 00:15:00,200 --> 00:15:02,200 Ah, keep it up, keep it up! Up! 232 00:15:04,920 --> 00:15:05,960 OK... 233 00:15:07,200 --> 00:15:08,760 I don't need your help. 234 00:15:13,360 --> 00:15:15,720 There. 235 00:15:15,720 --> 00:15:17,920 I don't need your help! 236 00:15:21,640 --> 00:15:23,160 My apologies for helping. 237 00:15:30,040 --> 00:15:31,200 WHISTLING 238 00:15:31,200 --> 00:15:34,560 Have you given Christy cause for a vendetta? 239 00:15:34,560 --> 00:15:37,040 Sid, have you cheated him? 240 00:15:37,040 --> 00:15:38,880 No more than usual. 241 00:15:38,880 --> 00:15:41,520 Are you telling me everything? What about the money for this? 242 00:15:41,520 --> 00:15:44,200 Oh, shall I wheel Granny down here? 243 00:15:44,200 --> 00:15:47,200 Yeah, that's right, I'll get her to do a broadcast on Mrs M's bullhorn. 244 00:15:47,200 --> 00:15:48,720 She gave me 50 quid. 245 00:15:48,720 --> 00:15:50,920 Well, I'm sure a telephone call to your grandmother 246 00:15:50,920 --> 00:15:52,840 would quell Valentine's suspicions. 247 00:15:52,840 --> 00:15:56,080 No, Granny don't have a telephone. They're the devil's work, apparently. 248 00:15:56,080 --> 00:15:57,840 A visit from our local police officer 249 00:15:57,840 --> 00:15:59,480 is no doubt being arranged then. 250 00:15:59,480 --> 00:16:01,840 Fret not, Father. It's all in hand. 251 00:16:01,840 --> 00:16:05,240 - the inspector knows you're up to something. - SID CHUCKLES 252 00:16:05,240 --> 00:16:08,040 If you don't tell me what it is, I can't help you! 253 00:16:08,040 --> 00:16:11,280 I'm beginning to think that you don't trust me, Father. 254 00:16:26,440 --> 00:16:28,400 - CHRISTY: - Rag and bone! 255 00:16:29,920 --> 00:16:31,440 Christy! 256 00:16:31,440 --> 00:16:33,200 - Whoa. - How's business? 257 00:16:34,480 --> 00:16:35,840 Mustn't grumble. 258 00:16:35,840 --> 00:16:38,680 Yes, well, um, I'm glad I've caught you. 259 00:16:38,680 --> 00:16:40,560 I'm a little confused. 260 00:16:40,560 --> 00:16:43,560 I seem to recall that you said you were asleep on the train, 261 00:16:43,560 --> 00:16:46,520 yet I believe you provided Annie Mace with an alibi? 262 00:16:47,640 --> 00:16:50,120 I'm a Christian man, Father. 263 00:16:50,120 --> 00:16:52,240 I've never once spoken to that woman. 264 00:17:05,320 --> 00:17:07,360 KNOCK ON DOOR 265 00:17:10,600 --> 00:17:13,160 I've brought you some provisions! 266 00:17:13,160 --> 00:17:17,400 Chunk of cheese... couple of tins of apricots. Hm? 267 00:17:24,640 --> 00:17:26,520 Just till you find your feet, eh? 268 00:17:27,560 --> 00:17:31,520 - Ta. - I'm as parched as the Sahara. 269 00:17:31,520 --> 00:17:35,680 - Might I trouble you for a cup of tea? - My taps don't work. 270 00:17:35,680 --> 00:17:38,880 Would you like me to see if I could do anything about that? 271 00:17:38,880 --> 00:17:42,200 As long as you're not here to ask me any more stupid questions! 272 00:17:51,880 --> 00:17:54,080 Where's Mrs McCarthy? 273 00:17:54,080 --> 00:17:55,840 In the hospital. 274 00:17:55,840 --> 00:17:58,520 She wants the man to have company when he wakes. 275 00:18:01,960 --> 00:18:03,000 Ahh! 276 00:18:06,920 --> 00:18:08,240 Ah. 277 00:18:08,240 --> 00:18:10,080 - Oh! - Come on. 278 00:18:11,160 --> 00:18:12,280 OK. 279 00:18:16,040 --> 00:18:17,680 SUSIE INHALES 280 00:18:23,000 --> 00:18:24,720 OK. 281 00:18:30,720 --> 00:18:32,240 You are like a doctor... 282 00:18:33,880 --> 00:18:35,600 ..face all serious. 283 00:18:37,280 --> 00:18:38,680 Yeah? 284 00:18:38,680 --> 00:18:42,680 If your hand went green and fell off, it would be serious. 285 00:18:43,720 --> 00:18:46,720 Only half floor would get scrubbed! FATHER FRANC CHUCKLES 286 00:18:46,720 --> 00:18:48,680 You're a funny Polish girl. 287 00:18:50,680 --> 00:18:53,320 You don't know I funny... 288 00:18:53,320 --> 00:18:54,360 you don't know me. 289 00:18:57,120 --> 00:19:00,040 It's...OK for us to share a joke. 290 00:19:00,040 --> 00:19:01,880 I never share joke with you. 291 00:19:06,160 --> 00:19:09,680 - You ain't going to find anything in there. - Indeed. 292 00:19:09,680 --> 00:19:11,480 If they were the man's missing clothes 293 00:19:11,480 --> 00:19:13,360 they've clearly burned to a cinder. 294 00:19:13,360 --> 00:19:16,280 Oh, that's a shame, you're going to have to take my word for it. 295 00:19:16,280 --> 00:19:18,600 But I did find something useful... 296 00:19:18,600 --> 00:19:20,880 - at the post office. - Oi, that is private! 297 00:19:22,640 --> 00:19:24,840 A concerned worker passed it to me. 298 00:19:27,040 --> 00:19:30,400 "Dear Granny, thank you for socks. 299 00:19:30,400 --> 00:19:34,040 "If the police knock, tell them you gave me 50 quid. 300 00:19:34,040 --> 00:19:36,560 "Sidney." 301 00:19:36,560 --> 00:19:42,040 A stripped man is pushed from a train, you step off 50 pounds richer. 302 00:19:42,040 --> 00:19:44,800 You robbed him. Things got out of hand, didn't they? 303 00:19:44,800 --> 00:19:47,080 Thought pinning the blame on a soft target like Annie 304 00:19:47,080 --> 00:19:48,240 would get you off the hook? 305 00:19:48,240 --> 00:19:50,200 Sorry, where does it say that in the telegram? 306 00:19:50,200 --> 00:19:54,560 Sid, I'm giving you an opportunity to tell the truth. 307 00:19:54,560 --> 00:19:57,200 The judge will go far easier on you if you do. 308 00:20:00,000 --> 00:20:01,560 I didn't do anything. 309 00:20:01,560 --> 00:20:03,400 Well, the victim's getting better 310 00:20:03,400 --> 00:20:05,480 so, hopefully, he can confirm that soon enough. 311 00:20:05,480 --> 00:20:07,840 Oh, that's good, he'll put you straight then. 312 00:20:07,840 --> 00:20:10,800 In the meantime, you'll do your defence a great deal of good 313 00:20:10,800 --> 00:20:12,440 if you let me take a look around. 314 00:20:12,440 --> 00:20:14,360 Shame you haven't got a warrant then. 315 00:20:23,200 --> 00:20:27,240 Just one more superhuman effort and... 316 00:20:27,240 --> 00:20:28,320 Ah! 317 00:20:29,400 --> 00:20:30,640 Let there be water. 318 00:20:31,640 --> 00:20:34,240 Call the Pope, it's a miracle(!) 319 00:20:34,240 --> 00:20:36,960 - So, you do believe, then? - Steady on. 320 00:20:39,080 --> 00:20:41,600 I suspect you come to church for more 321 00:20:41,600 --> 00:20:44,720 than just getting up Mrs McCarthy's nose. 322 00:20:44,720 --> 00:20:47,080 Although, I can imagine how that would appeal! 323 00:20:51,120 --> 00:20:54,520 Not everybody there wants to judge you, you know? 324 00:20:54,520 --> 00:20:57,160 Do you believe in unicorns too? 325 00:20:57,160 --> 00:20:59,920 There's men in your parish turn their noses up then visit me. 326 00:20:59,920 --> 00:21:01,480 Family men. 327 00:21:01,480 --> 00:21:04,080 That bank manager, he went too far, I had to hurt him. 328 00:21:04,080 --> 00:21:07,840 - Did anyone believe me? - Who visits you? - Where do I start? 329 00:21:09,160 --> 00:21:13,280 Mr Parnell, Mr Croker - all pillars of the community. 330 00:21:13,280 --> 00:21:14,400 Christy Nolan? 331 00:21:14,400 --> 00:21:16,400 Never even spoken to Christy Nolan. 332 00:21:16,400 --> 00:21:19,480 You seem anxious to defend someone you've never spoken to. 333 00:21:22,680 --> 00:21:26,320 There were scratch marks on the man's face. Did you do that, Annie? 334 00:21:27,600 --> 00:21:30,960 - I'm not going back inside for the likes of him. - Likes of who? 335 00:21:30,960 --> 00:21:34,360 - I said no questions! - Who is he? - Look, GET OUT! 336 00:21:36,760 --> 00:21:38,600 Who is he Annie? What did he do? 337 00:21:38,600 --> 00:21:42,000 Dirty old priest. In all my time I've never heard such filth. 338 00:21:42,000 --> 00:21:43,960 You ought to be ASHAMED! 339 00:21:43,960 --> 00:21:45,320 We were just talking. 340 00:21:45,320 --> 00:21:47,640 It's the talkers with the sickest minds! 341 00:21:51,480 --> 00:21:53,080 Good morning to you. 342 00:21:56,880 --> 00:22:00,400 I believe the police are doing everything they can... 343 00:22:00,400 --> 00:22:02,400 to locate your loved ones. 344 00:22:05,680 --> 00:22:09,520 Now, with a little more effort, you could be awake by teatime 345 00:22:09,520 --> 00:22:13,080 and then, well, we could be properly introduced. 346 00:22:15,480 --> 00:22:19,720 If, however, you wake after four o'clock I shall not be here 347 00:22:19,720 --> 00:22:23,720 because my casserole needs two hours on the stove. 348 00:22:23,720 --> 00:22:25,400 CREAKING 349 00:22:29,760 --> 00:22:31,600 KNOCK ON DOOR 350 00:22:32,800 --> 00:22:34,320 One moment, Bill. 351 00:22:43,040 --> 00:22:45,440 I just wanted to see how Bill is bearing up. 352 00:22:45,440 --> 00:22:47,400 I thought I might read to him. 353 00:22:47,400 --> 00:22:51,680 It'll be the Bible that rouses him from his coma, thank you very much. 354 00:22:51,680 --> 00:22:53,720 I'm sure there's room for two to mop his brow. 355 00:22:53,720 --> 00:22:58,040 He's far too poorly to have his room turned in to a Piccadilly Circus. 356 00:22:58,040 --> 00:23:00,280 I heard his health has improved a great deal. 357 00:23:00,280 --> 00:23:03,760 The nurses tell me he's quite dashing under his...injuries. 358 00:23:03,760 --> 00:23:06,040 I wonder what he was doing on that train? 359 00:23:08,840 --> 00:23:11,120 Bill is a FAMILY man! 360 00:23:11,120 --> 00:23:14,680 Is being almost naked in first class a family pursuit? 361 00:23:14,680 --> 00:23:16,520 SMASHING 362 00:23:16,520 --> 00:23:17,840 What was that? 363 00:23:17,840 --> 00:23:19,880 BILL CHOKES 364 00:23:19,880 --> 00:23:21,720 Sweet Jesus! 365 00:23:21,720 --> 00:23:23,480 Oh, Bill! Bill! 366 00:23:23,480 --> 00:23:26,280 What? What? 367 00:23:26,280 --> 00:23:29,840 Well, don't just stand there, get a doctor! 368 00:23:29,840 --> 00:23:31,120 Doctor! DOCTOR! 369 00:23:32,960 --> 00:23:34,480 'DOCTOR!' 370 00:23:42,600 --> 00:23:47,080 The window was wide open, the pillow was on the ground. 371 00:23:47,080 --> 00:23:51,480 The doctor thinks it's unlikely he'll survive such a heart attack. 372 00:23:51,480 --> 00:23:53,600 FATHER BROWN PRAYS QUIETLY 373 00:23:53,600 --> 00:23:56,920 The culprit must have come back to finish the job. 374 00:23:56,920 --> 00:24:00,280 Perhaps it was careless of me to inform Sid of his improved health? 375 00:24:00,280 --> 00:24:03,480 For goodness' sake! It was not Sid. 376 00:24:03,480 --> 00:24:05,760 It wasn't Sid. 377 00:24:05,760 --> 00:24:07,960 Well, did you see who attacked the man? 378 00:24:09,560 --> 00:24:12,440 - Either of you? - I may have done, had I not been delayed. 379 00:24:12,440 --> 00:24:16,160 Inspector I must insist that you speak to Christy Nolan 380 00:24:16,160 --> 00:24:18,120 and Annie Mace once more. 381 00:24:18,120 --> 00:24:19,600 They know something. 382 00:24:19,600 --> 00:24:22,160 They acted very strangely when I questioned them. 383 00:24:22,160 --> 00:24:24,160 I've spoken to them already. 384 00:24:24,160 --> 00:24:26,800 Father has given you valuable information 385 00:24:26,800 --> 00:24:29,680 and duty compels you to use it! 386 00:24:29,680 --> 00:24:34,440 Unless, of course, a nameless victim isn't worth your best efforts? 387 00:24:34,440 --> 00:24:35,720 Is that the case? 388 00:24:36,880 --> 00:24:38,120 Inspector? 389 00:24:40,480 --> 00:24:45,320 All right, I'll speak to them, one more time...but that's it. 390 00:24:45,320 --> 00:24:46,760 That's all we're asking. 391 00:25:06,520 --> 00:25:09,040 Is this payback for them carriage clocks? 392 00:25:09,040 --> 00:25:12,760 - You'll get off the hook, you always do. - You said you were asleep! 393 00:25:12,760 --> 00:25:13,880 I got confused. 394 00:25:13,880 --> 00:25:16,840 Ah, you got confused about whether you were awake or not? 395 00:25:16,840 --> 00:25:20,000 - I saw her come out of first class! - You'll be all right, Sid. 396 00:25:20,000 --> 00:25:21,320 Only if you tell the truth. 397 00:25:21,320 --> 00:25:24,400 I have! I'm a Christian man. 398 00:25:24,400 --> 00:25:27,240 He's at death's door. Now, if he dies, I face a murder charge. 399 00:25:27,240 --> 00:25:29,720 Now you tell the inspector you got it wrong! 400 00:25:35,440 --> 00:25:38,160 Witness intimidation and no alibi for the murder attempts. 401 00:25:38,160 --> 00:25:41,800 I'd say that was enough for a search warrant. 402 00:25:41,800 --> 00:25:45,040 - Sid! - Thanks for sending the inspector round, Father. 403 00:25:45,040 --> 00:25:48,840 Annie said you'd been harassing her. I did what you asked, now back off! 404 00:25:48,840 --> 00:25:50,000 I can't just do nothing! 405 00:25:50,000 --> 00:25:54,560 Because you're certain of Sid's innocence because he's your friend. 406 00:25:54,560 --> 00:25:56,080 So I'm certain of his innocence? 407 00:25:56,080 --> 00:25:58,120 Conduct likely to cause a breach of the peace 408 00:25:58,120 --> 00:25:59,640 is a serious offence, Father. 409 00:25:59,640 --> 00:26:02,880 I've told Miss Mace and Mr Nolan you won't be bothering them again. 410 00:26:08,200 --> 00:26:09,800 Oh, Father Franc? 411 00:26:11,480 --> 00:26:14,800 It's my duty to visit with the sick. May I? 412 00:26:19,120 --> 00:26:23,080 Let's hope Bill is comfortable with such familiarity. 413 00:26:23,080 --> 00:26:25,400 Well, he looks at peace. 414 00:26:25,400 --> 00:26:28,440 You presence has clearly been of great comfort to him. 415 00:26:29,960 --> 00:26:33,080 You seem tired, Mrs McCarthy. Why don't you go home and rest? 416 00:26:33,080 --> 00:26:35,440 I'll stay a while yet. 417 00:26:35,440 --> 00:26:37,520 He hasn't got much longer. 418 00:26:37,520 --> 00:26:41,720 - Well, I am happy to stay with him. - No. 419 00:26:41,720 --> 00:26:45,320 He's grown accustomed to me, I think, and, well... 420 00:26:45,320 --> 00:26:47,080 I'd like to be here when he... 421 00:26:48,760 --> 00:26:52,480 Maybe you do not wish to return to the presbytery just yet? 422 00:26:53,840 --> 00:26:57,320 - I'm sorry? - Well, I imagine young Susie may not have given you 423 00:26:57,320 --> 00:26:59,920 the warmest of welcomes... 424 00:26:59,920 --> 00:27:02,160 and...I must confess, neither did I. 425 00:27:03,360 --> 00:27:06,640 But you mustn't take her cold front too much to heart. 426 00:27:06,640 --> 00:27:08,800 Losing her father in the war... 427 00:27:08,800 --> 00:27:13,680 She's not one to make a fuss but those scars run very deep. 428 00:27:15,480 --> 00:27:16,720 Look again! 429 00:27:16,720 --> 00:27:18,320 There's nothing here, sir! 430 00:27:26,360 --> 00:27:29,720 Now...what would Sid have to pawn? 431 00:27:30,920 --> 00:27:33,120 Rag and bone! 432 00:27:34,720 --> 00:27:36,080 Whoa. 433 00:27:37,440 --> 00:27:41,200 Inspector says I'm to call if you harass me, Father. 434 00:27:41,200 --> 00:27:43,400 Wouldn't dream of it! 435 00:27:43,400 --> 00:27:46,240 I wanted to sell you a painting. One of mine. 436 00:27:46,240 --> 00:27:48,280 All right, then. 437 00:27:48,280 --> 00:27:52,160 - St Michael. - An inspiration to us all. - Indeed. 438 00:27:53,160 --> 00:27:57,520 None of us are holy and we all have battles to face. 439 00:27:57,520 --> 00:28:01,680 But holiness is what we mortals must strive for, Father. 440 00:28:04,200 --> 00:28:06,800 Many of the saints lived scandalous lives... 441 00:28:08,120 --> 00:28:10,560 ..it was only when they were most burdened 442 00:28:10,560 --> 00:28:13,600 that they found the grace to turn their lives around. 443 00:28:14,840 --> 00:28:18,440 You must get very lonely riding around on that cart all day? 444 00:28:19,760 --> 00:28:22,680 We all know how much you miss your mother. 445 00:28:22,680 --> 00:28:25,240 Perhaps in your loneliness... 446 00:28:25,240 --> 00:28:28,160 - you have sought company? - No. 447 00:28:29,240 --> 00:28:31,520 Perhaps you sought company from Annie...? 448 00:28:33,240 --> 00:28:36,000 ..and feel pressured to provide her with an alibi 449 00:28:36,000 --> 00:28:40,760 so that she doesn't reveal your relationship? Christy... 450 00:28:41,760 --> 00:28:44,360 ..I won't tell anybody! 451 00:28:44,360 --> 00:28:48,080 - Put the phone down. - Police, please. - Christy... 452 00:28:48,080 --> 00:28:50,480 find strength in honesty. 453 00:28:50,480 --> 00:28:54,520 They're asking if a crime is being committed now. 454 00:28:54,520 --> 00:28:55,800 Well, um... 455 00:28:57,040 --> 00:28:59,640 - Mm. - Yes, it's an emergency! 456 00:29:08,680 --> 00:29:10,720 I know what happened now, Susie. 457 00:29:12,800 --> 00:29:14,040 About what? 458 00:29:15,960 --> 00:29:17,240 Your father... 459 00:29:18,760 --> 00:29:20,360 ..I'm so sorry. 460 00:29:20,360 --> 00:29:22,320 Why? 461 00:29:22,320 --> 00:29:24,960 - It wasn't you, was it? - No. 462 00:29:26,240 --> 00:29:28,440 But, um... 463 00:29:28,440 --> 00:29:31,360 ..you feel guilty even looking at me, don't you? 464 00:29:32,400 --> 00:29:33,800 You do not understand. 465 00:29:33,800 --> 00:29:35,280 Of course I do! 466 00:29:36,400 --> 00:29:38,240 I have buried many friends... 467 00:29:39,520 --> 00:29:41,240 ..and family. 468 00:29:41,240 --> 00:29:42,520 You lost people? 469 00:29:46,880 --> 00:29:48,120 And... 470 00:29:49,520 --> 00:29:52,000 ..the ones who survive... 471 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 people I love, good people... 472 00:29:55,360 --> 00:29:58,560 ..they're hated by you - everyone. 473 00:30:09,800 --> 00:30:11,240 I don't like to hate... 474 00:30:12,800 --> 00:30:15,840 ..but we can not pretend nothing happened. 475 00:30:18,400 --> 00:30:21,480 But we can stop it killing what is good in us... 476 00:30:22,480 --> 00:30:24,400 ..or else they all died for nothing. 477 00:30:28,040 --> 00:30:31,640 So long time I wait to feel better... 478 00:30:35,120 --> 00:30:36,720 I miss my parents. 479 00:30:38,760 --> 00:30:40,200 Ja. 480 00:30:41,240 --> 00:30:42,680 I miss my family too. 481 00:30:48,520 --> 00:30:51,840 But maybe something good will come from all that bad? 482 00:31:10,240 --> 00:31:12,880 We retrieved this from the pawnbroker... 483 00:31:15,320 --> 00:31:20,000 ..funny thing is, it's covered in the man's fingerprints... 484 00:31:20,000 --> 00:31:21,320 and yours. 485 00:31:27,680 --> 00:31:30,120 - Right, I'll tell you the truth. - You've had your chance. 486 00:31:30,120 --> 00:31:32,080 - No, look, I found it in a bin. - Of course you did. 487 00:31:32,080 --> 00:31:34,400 This is why I couldn't be honest with you! 488 00:31:34,400 --> 00:31:36,120 - Sid. - Don't. 489 00:31:36,120 --> 00:31:37,480 Do not do this to me. 490 00:31:37,480 --> 00:31:39,960 I've no choice but to charge you with attempted murder. 491 00:31:43,880 --> 00:31:46,880 It's hardly a breach of the peace. I was only talking. 492 00:31:46,880 --> 00:31:50,120 the inspector made himself clear, Father. 493 00:31:50,120 --> 00:31:51,680 Let's not be too hasty. 494 00:31:51,680 --> 00:31:52,960 Father Brown... 495 00:31:52,960 --> 00:31:56,120 you harassed Christy Nolan despite being warned not to. 496 00:31:56,120 --> 00:31:58,040 This will be used as evidence. 497 00:31:58,040 --> 00:32:02,560 - If you give me any further cause to charge you... - Sid is innocent. 498 00:32:02,560 --> 00:32:05,440 Sid's prints are on the man's wallet. 499 00:32:05,440 --> 00:32:08,080 He gave a false statement, threatened a witness, 500 00:32:08,080 --> 00:32:10,600 - he asked his granny to lie... - Hmm. 501 00:32:10,600 --> 00:32:13,720 ..and he has no alibi for either murder attempt. 502 00:32:13,720 --> 00:32:16,240 You're heading for a criminal record yourself, 503 00:32:16,240 --> 00:32:18,720 what more is it going to take before you accept the truth? 504 00:32:18,720 --> 00:32:21,400 There must be a reasonable explanation. 505 00:32:21,400 --> 00:32:26,080 If it wasn't Sid in that cell you'd believe their guilt as much as I do. 506 00:32:26,080 --> 00:32:29,240 There's a poor man at death's door, his family deserves justice. 507 00:32:29,240 --> 00:32:31,320 You're trying to stop them getting that. 508 00:32:31,320 --> 00:32:32,960 The truth is... 509 00:32:32,960 --> 00:32:34,840 Sid went too far this time. 510 00:32:37,280 --> 00:32:39,640 Tell the judge he's a good boy at heart. 511 00:32:52,760 --> 00:32:54,480 Where is Sid? 512 00:32:54,480 --> 00:32:56,560 I'm afraid he may not be coming back. 513 00:32:56,560 --> 00:32:57,600 No! 514 00:32:59,720 --> 00:33:02,560 I'll talk to Annie. Find out what she knows. 515 00:33:02,560 --> 00:33:06,320 - It's best we let the police do their job. - How can you say that? 516 00:33:06,320 --> 00:33:11,040 Maybe, maybe Annie's boyfriend do it, maybe he is a big thug? 517 00:33:11,040 --> 00:33:14,960 - Boyfriend? - I don't know him, she keep secret. 518 00:33:14,960 --> 00:33:17,560 Annie didn't have a boyfriend on the train... 519 00:33:19,240 --> 00:33:20,720 Of course! 520 00:33:22,120 --> 00:33:23,920 Where's Mrs McCarthy? 521 00:33:33,680 --> 00:33:37,400 We have bags of highly desirable antiques from our spring clean 522 00:33:37,400 --> 00:33:38,800 in the kitchen. 523 00:33:38,800 --> 00:33:40,680 Mass is about to start. 524 00:33:40,680 --> 00:33:43,840 This fiasco hardly counts as the Sabbath. Come along! 525 00:33:45,280 --> 00:33:46,840 I feel sick. 526 00:33:48,760 --> 00:33:53,120 If you don't come to Mass, people might say that you push man. 527 00:33:53,120 --> 00:33:54,280 You want that? 528 00:33:56,120 --> 00:33:59,480 Come, we'll make you some tea first, calm your nerves. 529 00:34:00,760 --> 00:34:03,480 I'll give you a shilling for the lot. 530 00:34:09,160 --> 00:34:11,360 I'm going to the police! 531 00:34:11,360 --> 00:34:13,960 Sid has been charged, he's on his way to court, 532 00:34:13,960 --> 00:34:15,840 the police are confident of their case 533 00:34:15,840 --> 00:34:17,960 and, if the man dies, Sid will hang. 534 00:34:20,760 --> 00:34:24,160 - You attacked a man before. - That was self defence, I told you! 535 00:34:24,160 --> 00:34:26,400 Prostitutes are not known for their honesty. 536 00:34:26,400 --> 00:34:29,160 - Don't you dare talk to her like that! - Forgive me. 537 00:34:31,120 --> 00:34:35,080 You gave her an alibi because she's your girlfriend, isn't she? 538 00:34:36,240 --> 00:34:38,000 Christy don't like that word. 539 00:34:38,000 --> 00:34:40,360 I won't tell anybody... 540 00:34:40,360 --> 00:34:43,600 but I need to know the truth about the man. 541 00:34:45,640 --> 00:34:49,240 Do you want Sid's death on your conscience? 542 00:34:51,600 --> 00:34:54,640 The man pulled me into his carriage. 543 00:34:54,640 --> 00:34:57,520 Must have known my sort, thought I was fair game. 544 00:34:57,520 --> 00:34:59,840 I scratched him, ran, but that's all! 545 00:34:59,840 --> 00:35:03,200 What happened then, Christy? Did you confront him? 546 00:35:03,200 --> 00:35:05,400 She didn't tell me till we got off the train. 547 00:35:05,400 --> 00:35:07,800 I didn't want any bother. 548 00:35:07,800 --> 00:35:10,880 I didn't think telling a fib would get Sid in trouble. 549 00:35:13,440 --> 00:35:16,480 Will you tell the truth to the inspector? 550 00:35:16,480 --> 00:35:18,880 I'm sure he'll be discrete and it would help Sid. 551 00:35:23,560 --> 00:35:27,120 I did want to tell you but I didn't think you'd believe me, 552 00:35:27,120 --> 00:35:28,880 what with the man's standing. 553 00:35:28,880 --> 00:35:29,920 Standing? 554 00:35:34,040 --> 00:35:36,000 Bad things have happened... 555 00:35:37,280 --> 00:35:38,320 ..but... 556 00:35:40,720 --> 00:35:42,840 ..good things can come from bad. 557 00:35:44,360 --> 00:35:47,320 Peace...can end pain... 558 00:35:49,040 --> 00:35:52,320 ..hating your enemy does not bring your enemy pain, 559 00:35:52,320 --> 00:35:55,280 it brings us pain. 560 00:35:55,280 --> 00:35:58,720 It stops us from receiving love. 561 00:35:58,720 --> 00:36:00,040 DOOR CLOSING 562 00:36:02,560 --> 00:36:03,840 To quote Sunday's... 563 00:36:05,960 --> 00:36:07,000 ..hymn... 564 00:36:09,440 --> 00:36:12,400 And it's the message of the mass each week to go in peace, 565 00:36:12,400 --> 00:36:13,640 loving God and what? 566 00:36:20,880 --> 00:36:24,520 To go in peace, loving God and, what, Father? 567 00:36:27,280 --> 00:36:28,920 Um, well... 568 00:36:30,640 --> 00:36:35,640 ..i-in Germany, the expression is to go in peace, loving God 569 00:36:35,640 --> 00:36:37,920 and...be fruitful. 570 00:36:39,040 --> 00:36:40,840 Fruitful? 571 00:36:40,840 --> 00:36:44,600 The Roman Catholic Church urges "fruitfulness" on the faithful? 572 00:36:46,000 --> 00:36:50,000 What cultish gibberings is he spreading in the Lord's house? 573 00:36:50,000 --> 00:36:52,840 By night, he revels in... 574 00:36:52,840 --> 00:36:55,040 unholy affections... 575 00:36:55,040 --> 00:36:56,920 by day he mocks the creed. 576 00:36:56,920 --> 00:37:01,240 Is this what passes for a Catholic priest in Germany? 577 00:37:13,480 --> 00:37:17,080 - What's happening?! - Call the police to the hospital. 578 00:37:17,080 --> 00:37:18,440 Forgive me, Lord. 579 00:37:36,440 --> 00:37:39,160 There were little signs along the way... 580 00:37:39,160 --> 00:37:42,720 your blasphemy when you saw the body 581 00:37:42,720 --> 00:37:45,120 and your subsequent unease. 582 00:37:45,120 --> 00:37:48,520 And then, of course, your fondness for Susie. 583 00:37:49,600 --> 00:37:51,360 He's Father Franc... 584 00:37:51,360 --> 00:37:52,680 and who are you? 585 00:37:57,760 --> 00:37:58,920 I am no-one any more. 586 00:38:00,120 --> 00:38:02,200 You are a man... 587 00:38:02,200 --> 00:38:04,200 with a free will. 588 00:38:04,200 --> 00:38:05,840 Responsible for your actions. 589 00:38:05,840 --> 00:38:08,160 He never took responsibility. 590 00:38:08,160 --> 00:38:12,040 As things stand... you are no better than him. 591 00:38:13,480 --> 00:38:15,440 Yes, I am! 592 00:38:15,440 --> 00:38:17,240 Then put that pillow down... 593 00:38:18,720 --> 00:38:19,840 ..and confess. 594 00:38:30,960 --> 00:38:32,920 My name is Wilhelm... 595 00:38:35,200 --> 00:38:37,800 ..I was a doctor. 596 00:38:37,800 --> 00:38:42,360 I was put in prison for opposing the Nazis... 597 00:38:42,360 --> 00:38:47,280 and then HE slaughtered my wife to punish me. 598 00:38:47,280 --> 00:38:49,280 Just because he could. 599 00:38:49,280 --> 00:38:50,640 I'm so sorry. 600 00:38:52,280 --> 00:38:56,200 I did everything the right way, I campaigned for his capture 601 00:38:56,200 --> 00:38:57,880 but he denied everything... 602 00:38:58,880 --> 00:39:03,360 ..and then I found out he'd worked his way into the priesthood. 603 00:39:03,360 --> 00:39:05,160 And you followed him here? 604 00:39:07,720 --> 00:39:09,680 All the way from Germany... 605 00:39:20,840 --> 00:39:24,680 '..and there he was... Franz Prepffler - 606 00:39:24,680 --> 00:39:26,720 'Nazi... 607 00:39:26,720 --> 00:39:28,240 killer... 608 00:39:28,240 --> 00:39:29,280 monster.' 609 00:39:35,760 --> 00:39:37,440 He didn't remember me... 610 00:39:39,160 --> 00:39:42,280 '..but his pride was too great to resist. 611 00:39:42,280 --> 00:39:46,920 'I praised the glorious Nazis, their courage, 612 00:39:46,920 --> 00:39:48,560 'and he soon joined in.' 613 00:39:49,920 --> 00:39:55,120 He was...so...proud of his cruelty. 614 00:39:56,440 --> 00:39:58,320 I could listen to no more. 615 00:39:58,320 --> 00:40:02,040 He killed my wife, he would tell the truth... 616 00:40:02,040 --> 00:40:04,040 HE LAUGHS 617 00:40:04,040 --> 00:40:07,480 '..but...he just laughed at me...' 618 00:40:08,840 --> 00:40:11,280 DROWNED OUT BY TRAIN WHISTLING 619 00:40:13,000 --> 00:40:14,800 The red mist descended. 620 00:40:14,800 --> 00:40:17,320 FRANZ RANTS IN GERMAN 621 00:40:19,960 --> 00:40:24,520 'I thought I'd killed him. It was not what I'd intended.' 622 00:40:24,520 --> 00:40:27,440 But I needed to get off the train so I stripped him, 623 00:40:27,440 --> 00:40:29,200 I took his cassock. 624 00:40:29,200 --> 00:40:32,840 It's hard to catch a killer when you don't know who the victim is. 625 00:40:36,280 --> 00:40:39,200 'So I pushed him from the train.' 626 00:40:41,640 --> 00:40:44,240 'I found Prepffler's wallet. 627 00:40:44,240 --> 00:40:45,880 'I didn't want his money. 628 00:40:45,880 --> 00:40:48,640 'Even wearing his clothes made me sick.' 629 00:40:48,640 --> 00:40:50,360 'Trust Sid to sniff it out.' 630 00:40:53,320 --> 00:40:54,800 'I wanted to get away...' 631 00:40:56,640 --> 00:40:57,880 There he is. 632 00:40:57,880 --> 00:40:59,800 '..but there you were.' 633 00:40:59,800 --> 00:41:01,600 Father Franc, I presume? 634 00:41:01,600 --> 00:41:02,880 Father Brown. 635 00:41:02,880 --> 00:41:07,280 I just wanted him to regret what he had done. 636 00:41:10,040 --> 00:41:12,720 When he was found in that tree, I had to stay and finish it. 637 00:41:12,720 --> 00:41:13,880 He knew who I was. 638 00:41:13,880 --> 00:41:16,120 - You tried to kill him yesterday? - Ja. 639 00:41:16,120 --> 00:41:18,200 Du... 640 00:41:18,200 --> 00:41:21,040 HE WHEEZES 641 00:41:21,040 --> 00:41:23,000 It is his heart. 642 00:41:26,520 --> 00:41:28,520 Your enemy's life or your liberty? 643 00:41:28,520 --> 00:41:32,160 No, I can't, I can't go back to prison. 644 00:41:32,160 --> 00:41:35,480 What kind of man are you? Killer or doctor? 645 00:41:35,480 --> 00:41:37,320 - I'm not like him! - Prove it. 646 00:41:37,320 --> 00:41:40,440 POLICE BELLS RINGING 647 00:41:47,480 --> 00:41:49,480 POLICE WHISTLE BLOWING 648 00:41:52,800 --> 00:41:54,080 What are you doing? 649 00:41:54,080 --> 00:41:56,360 Trust me, it's his only chance. 650 00:41:59,840 --> 00:42:01,520 FOOTSTEPS ECHOING 651 00:42:01,520 --> 00:42:02,840 Come on! 652 00:42:06,760 --> 00:42:08,520 He has a rhythm. 653 00:42:08,520 --> 00:42:10,360 WHISTLE BLOWS 654 00:42:14,200 --> 00:42:15,880 - You did the right thing. - 'Police!' 655 00:42:15,880 --> 00:42:18,360 He was never going to say sorry, I must have known that. 656 00:42:18,360 --> 00:42:20,360 Police, open this door! 657 00:42:20,360 --> 00:42:21,880 I almost killed a man. 658 00:42:21,880 --> 00:42:23,640 I don't see an evil man in front of me. 659 00:42:23,640 --> 00:42:26,040 I see a man who has suffered more than I can comprehend. 660 00:42:26,040 --> 00:42:28,240 How you live your life from this moment onwards 661 00:42:28,240 --> 00:42:30,280 is what really matters. 662 00:42:30,280 --> 00:42:32,040 Open this door, now! 663 00:42:35,320 --> 00:42:36,360 Open... 664 00:42:39,960 --> 00:42:41,600 Where's the priest? 665 00:42:43,280 --> 00:42:45,680 That's him, there. 666 00:42:51,640 --> 00:42:54,320 I thought you might like a nice cup of tea? 667 00:42:55,640 --> 00:42:58,960 It's true, you lusted after a priest 668 00:42:58,960 --> 00:43:02,520 but, in the end, it turned out he wasn't a priest, so no harm done! 669 00:43:03,560 --> 00:43:07,240 Our brave hero of false imprisonment returns. 670 00:43:07,240 --> 00:43:10,520 Ah, well, now, next time you find a wallet... 671 00:43:10,520 --> 00:43:13,560 - I know, I know... - ..you be sure and hand it in! 672 00:43:13,560 --> 00:43:17,000 I heard you bought some friezes for a Nazi. 673 00:43:18,160 --> 00:43:22,520 Yes, but he was arrested before he had time to enjoy them. 674 00:43:22,520 --> 00:43:26,400 Mrs McCarthy, why don't you make Sid a nice, soothing cup of tea? Mm. 675 00:43:31,840 --> 00:43:36,160 Brakowalo mi twojego usmiechu...? 676 00:43:36,160 --> 00:43:37,880 THEY ALL CHUCKLE 677 00:43:40,760 --> 00:43:42,480 I missed your smile too. 678 00:43:51,200 --> 00:43:54,560 Don't think that your friendship wasn't real. 679 00:43:54,560 --> 00:43:58,560 I'm sure Wilhelm cared for you a great deal. 680 00:43:58,560 --> 00:44:00,320 I hope so. 681 00:44:00,320 --> 00:44:05,640 - ANNIE: - Rag and bone! Any rag and bone! 682 00:44:05,640 --> 00:44:07,080 Yeah, it's me. 683 00:44:08,120 --> 00:44:10,840 - Cat got your tongue? - THEY BOTH LAUGH 684 00:44:10,840 --> 00:44:14,760 - They don't care that people talk? - Not any more. 685 00:44:14,760 --> 00:44:16,320 They look so happy. 686 00:44:17,840 --> 00:44:19,640 You will be too. Given time. 687 00:44:21,400 --> 00:44:24,680 - I hope you don't mean Sid? - Sid? Sid who?! 688 00:44:26,120 --> 00:44:27,880 Father... 689 00:44:27,880 --> 00:44:29,480 No, of course not. 690 00:45:08,160 --> 00:45:11,200 Subtitles by Red Bee Media Ltd