1 00:00:32,960 --> 00:00:34,000 Get up! 2 00:00:35,920 --> 00:00:37,520 What time is it? 3 00:00:37,520 --> 00:00:40,760 Time you did some work. Lying around like a useless lump! 4 00:00:42,000 --> 00:00:44,760 Sorry, Dad. I don't feel well. 5 00:00:44,760 --> 00:00:47,360 You think I take the day off when I feel poorly? 6 00:00:48,520 --> 00:00:49,680 Feeble little runt! 7 00:00:54,000 --> 00:00:56,160 Look at you. Pathetic! 8 00:00:58,280 --> 00:01:00,120 You're meant to be a man! 9 00:01:00,120 --> 00:01:04,000 But what did I expect? You take after your mother. 10 00:01:06,200 --> 00:01:07,640 What did you say? 11 00:01:07,640 --> 00:01:09,280 You heard. 12 00:01:09,280 --> 00:01:11,360 You're just like your mother. 13 00:01:19,320 --> 00:01:22,280 I'm nothing like my mother! 14 00:01:22,280 --> 00:01:25,480 - Pathetic, am I? A little runt? - Get off me! 15 00:01:26,880 --> 00:01:29,080 Why should I? Now who's the feeble one? 16 00:01:34,480 --> 00:01:36,880 Things are going to change around here, Dad. 17 00:01:36,880 --> 00:01:38,480 Things are going to change! 18 00:02:09,760 --> 00:02:11,640 - Mrs McCarthy. - Honestly! 19 00:02:11,640 --> 00:02:15,680 I go away for one week and when I come back, what do I find? 20 00:02:15,680 --> 00:02:17,080 Chaos! 21 00:02:17,080 --> 00:02:19,480 That is a slight exaggeration. 22 00:02:19,480 --> 00:02:23,400 Ooh, has someone done the Mass lists or the bidding prayers 23 00:02:23,400 --> 00:02:25,240 or written up the weekly collection? 24 00:02:25,240 --> 00:02:27,320 There have been slips in administration. 25 00:02:27,320 --> 00:02:29,400 Slips? It's a complete landslide! 26 00:02:30,600 --> 00:02:34,080 And who on earth is responsible for that? 27 00:02:36,680 --> 00:02:39,800 We decided to let Mrs Tindall have a turn. 28 00:02:39,800 --> 00:02:41,760 She's been waiting for a very, very long time. 29 00:02:41,760 --> 00:02:46,960 I am very, very well aware! Look at that foliage. 30 00:02:46,960 --> 00:02:48,000 It's half-dead! 31 00:02:49,400 --> 00:02:50,600 SHE SCREAMS 32 00:02:52,560 --> 00:02:54,680 Who would have thought flower arranging could be 33 00:02:54,680 --> 00:02:56,280 so dangerous? 34 00:02:56,280 --> 00:02:58,600 I think it was the eryngium that got me. 35 00:02:58,600 --> 00:03:01,240 - What? - Sea holly? 36 00:03:01,240 --> 00:03:02,680 Oh. 37 00:03:02,680 --> 00:03:05,160 Well, you take the eye drops three times a day, 38 00:03:05,160 --> 00:03:07,920 and my wife will make you an appointment to have the stitches out. 39 00:03:09,000 --> 00:03:12,560 - Are you all right, Mrs McCarthy? - Yes, fine. 40 00:03:12,560 --> 00:03:14,880 Well... I'm still a bit shaken. 41 00:03:16,000 --> 00:03:18,560 Now you know why I don't have flowers in the surgery. 42 00:03:19,760 --> 00:03:22,240 Although I do have one very beautiful rose. 43 00:03:24,480 --> 00:03:27,000 So, when would be convenient for you? 44 00:03:27,000 --> 00:03:30,320 I suppose I could do any morning except Tuesday. 45 00:03:31,600 --> 00:03:33,800 Nine o'clock, Tuesday. 46 00:03:35,280 --> 00:03:38,400 I said any morning except Tuesday! 47 00:03:38,400 --> 00:03:40,240 Um... Sorry! 48 00:03:40,240 --> 00:03:41,360 Tuesday afternoon? 49 00:03:41,360 --> 00:03:45,760 Oh, for heaven's sake! Am I surrounded by incompetence? 50 00:03:48,760 --> 00:03:50,320 Oona? Oona? 51 00:03:51,400 --> 00:03:52,440 I'm sorry. 52 00:03:52,440 --> 00:03:56,160 No, no. I'm sorry. What's the matter? 53 00:03:56,160 --> 00:03:57,200 It's nothing. 54 00:03:57,200 --> 00:03:59,800 No, it's not nothing. Just look at the state you're in. 55 00:04:01,600 --> 00:04:02,640 It's just... 56 00:04:04,880 --> 00:04:06,800 ..I think I'm going to have a baby. 57 00:04:10,520 --> 00:04:13,000 Come on! Come on! Move! 58 00:04:13,000 --> 00:04:14,280 HE GROANS 59 00:04:14,280 --> 00:04:15,760 HE COUGHS 60 00:04:15,760 --> 00:04:17,200 BELL RINGS 61 00:04:17,200 --> 00:04:18,320 Must stop smoking. 62 00:04:19,360 --> 00:04:22,200 HE GROANS 63 00:04:22,200 --> 00:04:24,680 HE COUGHS 64 00:04:24,680 --> 00:04:27,000 Traditionally, Sid, shouldn't you be inside the car? 65 00:04:27,000 --> 00:04:28,280 That's very funny. 66 00:04:28,280 --> 00:04:31,360 I've been saying to Lady F we should get this serviced for weeks. 67 00:04:31,360 --> 00:04:37,200 Does she listen? Mind you, only 200 yards to the garage. 68 00:04:37,200 --> 00:04:38,840 I will share your load. 69 00:04:38,840 --> 00:04:40,320 Ah, would ya? 70 00:04:40,320 --> 00:04:44,280 Right, I'll steer. Right, you ready? 71 00:04:44,280 --> 00:04:46,000 One, two... What? 72 00:05:01,800 --> 00:05:04,560 That was Alfred. You know, Farmer Tatton's son? 73 00:05:06,080 --> 00:05:09,360 Well, if he carries on riding like that, he won't be for much longer. 74 00:05:12,520 --> 00:05:14,040 'What did he say?' 75 00:05:14,040 --> 00:05:15,640 I haven't told him. 76 00:05:17,360 --> 00:05:20,880 Why on earth not? He's a doctor, for heaven's sake! 77 00:05:20,880 --> 00:05:22,560 It's just... 78 00:05:22,560 --> 00:05:25,040 Last year, I lost a baby. 79 00:05:26,720 --> 00:05:27,760 Oh. 80 00:05:28,920 --> 00:05:33,200 And afterwards, the doctors said I could never have another. 81 00:05:33,200 --> 00:05:36,800 Adam was sad, so perhaps it was a blessing. 82 00:05:36,800 --> 00:05:38,760 He's too old for a family. 83 00:05:38,760 --> 00:05:41,000 Oh, he may have said that, 84 00:05:41,000 --> 00:05:46,120 but I've known him since before you were... Well, for a very long time. 85 00:05:46,120 --> 00:05:48,160 And he is the kindest of men. 86 00:05:48,160 --> 00:05:50,560 I'm sure he'll be thrilled at your news. 87 00:05:50,560 --> 00:05:52,160 I've tried to tell him, but recently, 88 00:05:52,160 --> 00:05:54,120 he just seems so distracted. 89 00:05:54,120 --> 00:05:56,120 He's a very busy man. 90 00:05:56,120 --> 00:05:57,680 I know, 91 00:05:57,680 --> 00:06:01,360 but please, don't tell anyone till I know for sure. 92 00:06:01,360 --> 00:06:03,840 I am the soul of discretion. 93 00:06:06,360 --> 00:06:09,080 Though I may have to start knitting! 94 00:06:12,200 --> 00:06:14,840 - Excuse me! - You're excused. 95 00:06:14,840 --> 00:06:16,240 What do you want? 96 00:06:16,240 --> 00:06:18,400 Isn't it obvious, Oona? 97 00:06:20,400 --> 00:06:22,360 Alfred wanted to see you. 98 00:06:23,360 --> 00:06:26,280 Right, well, you'd better come through. 99 00:06:32,560 --> 00:06:35,240 So, what seems to be the trouble? 100 00:06:35,240 --> 00:06:36,600 Well, I need some painkillers. 101 00:06:37,600 --> 00:06:39,960 And where's the pain this time? 102 00:06:39,960 --> 00:06:42,600 It's the headaches. They're all the time now, 103 00:06:42,600 --> 00:06:45,880 like someone's banging a hammer on my skull. 104 00:06:45,880 --> 00:06:47,040 Look, Alfred. 105 00:06:48,560 --> 00:06:51,200 I do have to be careful about how many of these I prescribe. 106 00:06:51,200 --> 00:06:52,240 I'm in agony here. 107 00:06:55,440 --> 00:06:58,320 I think we both know what you could do to reduce the headaches. 108 00:06:58,320 --> 00:06:59,800 Give it to me! 109 00:06:59,800 --> 00:07:01,440 All I'm saying is that certain actions 110 00:07:01,440 --> 00:07:02,840 have inevitable consequences. 111 00:07:02,840 --> 00:07:04,760 What, like if you marry a woman half your age, 112 00:07:04,760 --> 00:07:07,040 then she'll run off with somebody else? 113 00:07:09,320 --> 00:07:11,960 Let's just stick to your health problems, shall we? 114 00:07:11,960 --> 00:07:15,160 Don't bother. I reckon you've got enough problems of your own. 115 00:07:18,000 --> 00:07:19,800 Alfred! Alfred, wait! 116 00:07:24,800 --> 00:07:26,760 I don't know how you put up with that old fool. 117 00:07:28,080 --> 00:07:30,600 You want to spend some time with a real man. 118 00:07:30,600 --> 00:07:31,840 Come see me at the barn. 119 00:07:31,840 --> 00:07:34,000 Not today. Not tomorrow. 120 00:07:34,000 --> 00:07:35,040 Never! 121 00:07:38,680 --> 00:07:39,720 I'll see you later. 122 00:07:44,240 --> 00:07:45,280 Adam? 123 00:07:45,280 --> 00:07:47,560 That boy gets more like his father every day. 124 00:07:48,720 --> 00:07:50,120 Do you fancy some lunch? 125 00:07:50,120 --> 00:07:53,080 No. I've, um, got some errands to do. 126 00:08:00,120 --> 00:08:03,280 Now, about these annual reports... 127 00:08:05,640 --> 00:08:06,680 Don't say it. 128 00:08:07,800 --> 00:08:08,840 Say what, Mrs M? 129 00:08:10,320 --> 00:08:14,560 That I... That I look like Lord Nelson. 130 00:08:14,560 --> 00:08:16,240 I was going say Long John Silver. 131 00:08:16,240 --> 00:08:18,960 HE LAUGHS 132 00:08:18,960 --> 00:08:20,400 Pay no attention. 133 00:08:20,400 --> 00:08:24,400 I'm sure Dr Crawford did an excellent job with your stitches. 134 00:08:24,400 --> 00:08:25,840 He did. 135 00:08:25,840 --> 00:08:28,760 Do you know, he spent ten minutes looking for the right 136 00:08:28,760 --> 00:08:31,840 shade of thread to match my eyebrows? 137 00:08:31,840 --> 00:08:33,560 How very meticulous. 138 00:08:33,560 --> 00:08:36,760 And then I bumped into Alfred Tatton at the surgery. 139 00:08:36,760 --> 00:08:40,080 He is turning into a very unpleasant young man. 140 00:08:40,080 --> 00:08:43,160 Mm... He does seem to be a lost soul. 141 00:08:44,840 --> 00:08:46,480 You lost something, Mrs M? 142 00:08:46,480 --> 00:08:50,640 Oh, I left my eye drops at the surgery. Well, it'll have to wait. 143 00:08:50,640 --> 00:08:53,120 Now, about these annual reports, 144 00:08:53,120 --> 00:08:55,760 which you have done no work on whatsoever. 145 00:08:55,760 --> 00:08:58,000 Yes, well, that sounds like a marvellous idea, 146 00:08:58,000 --> 00:09:02,040 but I did promise to speak to Mr Sims about the Bishop's visit. 147 00:09:02,040 --> 00:09:03,160 - Mm. - What? 148 00:09:04,680 --> 00:09:08,080 And I could pick your eye drops up on the way over. 149 00:09:08,080 --> 00:09:09,440 It's a good idea. 150 00:09:09,440 --> 00:09:10,480 But... 151 00:09:11,800 --> 00:09:13,040 I think we need... 152 00:09:23,280 --> 00:09:25,160 Oh, you were a while. 153 00:09:25,160 --> 00:09:27,320 I ran into Mrs Gillespie. 154 00:09:27,320 --> 00:09:29,520 You know what a chatterbox she is. 155 00:09:29,520 --> 00:09:31,160 Are we going for lunch? 156 00:09:31,160 --> 00:09:35,320 Ah, well, Mrs McCarthy forgot her eye drops, 157 00:09:35,320 --> 00:09:39,640 but before that, I'd better give Alfred his prescription. 158 00:09:39,640 --> 00:09:40,680 Right. 159 00:09:43,600 --> 00:09:45,560 I'll be as quick as I can. 160 00:09:45,560 --> 00:09:49,280 I tell you what. Why don't we take a picnic up to Tawny Lake? 161 00:09:54,600 --> 00:09:55,640 BELL RINGS 162 00:09:55,640 --> 00:09:57,760 - Oh, Father! - Oona! 163 00:09:57,760 --> 00:09:59,040 I'm looking for eye drops. 164 00:09:59,040 --> 00:10:01,440 I think Mrs McCarthy may have mislaid them. 165 00:10:01,440 --> 00:10:03,400 Oh, my husband's just gone off with them. 166 00:10:03,400 --> 00:10:04,440 Really? Where to? 167 00:10:04,440 --> 00:10:05,880 Tatton Farm. 168 00:10:05,880 --> 00:10:08,960 Well, it's not too far. Try and catch him. 169 00:10:08,960 --> 00:10:11,160 And I can have a word with young Alfred. 170 00:10:13,000 --> 00:10:14,400 Everything all right? 171 00:10:14,400 --> 00:10:16,120 Yes. Yes, I'm fine. 172 00:10:19,200 --> 00:10:20,360 Everything's fine. 173 00:10:37,360 --> 00:10:38,400 Mind my bike! 174 00:10:57,800 --> 00:10:58,840 Alfred? 175 00:11:09,720 --> 00:11:10,840 No! No! 176 00:11:36,280 --> 00:11:39,000 Father Brown. Everything all right? 177 00:11:39,000 --> 00:11:41,520 No. Everything is not all right. 178 00:11:46,920 --> 00:11:49,120 That'll do for now. Thank you, Doctor. 179 00:11:52,440 --> 00:11:55,000 I don't know how this could have happened. 180 00:11:55,000 --> 00:11:56,520 What a terrible accident. 181 00:11:57,680 --> 00:12:00,440 Yes. It must have been. 182 00:12:01,720 --> 00:12:03,720 These machines are so unreliable. 183 00:12:06,840 --> 00:12:08,800 I'm sure there'll be a full investigation. 184 00:12:10,360 --> 00:12:12,320 He was such a good boy, you know. 185 00:12:12,320 --> 00:12:13,600 Couldn't do enough for me. 186 00:12:15,800 --> 00:12:20,120 Maybe God took him because he was short of angels. 187 00:12:25,160 --> 00:12:26,960 - Inspector? - Father Brown. 188 00:12:26,960 --> 00:12:28,280 Isn't it interesting? 189 00:12:28,280 --> 00:12:31,720 Whenever there's a suspicious death, you're never far away. 190 00:12:31,720 --> 00:12:34,000 Does the Grim Reaper give you advance warning? 191 00:12:34,000 --> 00:12:35,400 I don't want to step on your toes. 192 00:12:35,400 --> 00:12:36,960 Obviously. 193 00:12:36,960 --> 00:12:40,080 But why do you consider this death suspicious? 194 00:12:40,080 --> 00:12:42,760 Several reasons. One of which, Alfred fell backwards. 195 00:12:43,760 --> 00:12:46,880 But if he'd been loading the machine, he would have been facing forwards. 196 00:12:46,880 --> 00:12:49,520 It's difficult to believe that an experienced operator would 197 00:12:49,520 --> 00:12:50,600 suddenly fall in, 198 00:12:50,600 --> 00:12:53,640 whereas it's very easy indeed for him to be pushed. 199 00:12:53,640 --> 00:12:55,400 So what brought you to Tatton Farm? 200 00:12:55,400 --> 00:12:57,640 I wanted to catch Dr Crawford, but his wife said 201 00:12:57,640 --> 00:13:00,680 he'd already left for Tatton Farm, so I came after him. 202 00:13:00,680 --> 00:13:02,560 Interesting. 203 00:13:02,560 --> 00:13:03,880 What is? 204 00:13:03,880 --> 00:13:05,240 You both made the same journey, 205 00:13:05,240 --> 00:13:08,120 but you went by bicycle and the doctor came by car. 206 00:13:08,120 --> 00:13:11,040 So how did you manage to get here first? 207 00:13:14,320 --> 00:13:16,200 Just double check all of that. 208 00:13:16,200 --> 00:13:18,000 Thank you for your time. We'll be in touch. 209 00:13:30,960 --> 00:13:34,840 And if you ever need to talk, the door of St Mary's is always open. 210 00:13:34,840 --> 00:13:35,880 Thank you, Father. 211 00:13:35,880 --> 00:13:39,160 Because I was a surprised when you described your son as an angel. 212 00:13:39,160 --> 00:13:43,040 I know, in the past, you said that living with him was a trial. 213 00:13:43,040 --> 00:13:46,520 We had our ups and downs, but he were a good boy. 214 00:13:46,520 --> 00:13:50,080 I prefer to concentrate on the happy memories. 215 00:13:50,080 --> 00:13:52,960 What was your last memory of Alfred? 216 00:13:52,960 --> 00:13:54,000 What? 217 00:13:55,880 --> 00:13:57,320 When did you last see him? 218 00:13:58,320 --> 00:14:01,320 I need to lie down, Father. Good day to you. 219 00:14:05,400 --> 00:14:06,640 'It's awful.' 220 00:14:06,640 --> 00:14:08,080 What do they think happened? 221 00:14:09,200 --> 00:14:10,800 It was an accident. 222 00:14:10,800 --> 00:14:11,840 Of course. 223 00:14:11,840 --> 00:14:13,840 He fell. 224 00:14:13,840 --> 00:14:18,640 It would have been very quick. I mean, I don't think he suffered. 225 00:14:19,960 --> 00:14:21,960 Er... There's just one thing I must do. 226 00:14:21,960 --> 00:14:25,520 Adam, there's just something I've been meaning to tell you. 227 00:14:27,080 --> 00:14:28,360 What? 228 00:14:28,360 --> 00:14:29,400 Dr Crawford. 229 00:14:30,480 --> 00:14:31,520 Can we have a word? 230 00:14:33,760 --> 00:14:36,840 So, you went straight from the surgery to the barn? 231 00:14:36,840 --> 00:14:41,040 That's right. I parked round the corner in Lovage Lane. 232 00:14:41,040 --> 00:14:44,120 These country roads play havoc with your suspension. 233 00:14:44,120 --> 00:14:45,520 Mm. 234 00:14:45,520 --> 00:14:47,520 I'd say that's a two-minute journey. 235 00:14:47,520 --> 00:14:50,560 And yet, you're unaccounted for, for nearly ten. 236 00:14:52,240 --> 00:14:55,000 Well, I may have stopped somewhere along the way. 237 00:14:56,080 --> 00:14:57,120 Really? 238 00:14:57,120 --> 00:15:00,520 Actually, yes. I think I did stop to admire the lavender. 239 00:15:01,520 --> 00:15:02,560 Is that so? 240 00:15:02,560 --> 00:15:05,360 It's rather magnificent this time of year. 241 00:15:05,360 --> 00:15:06,400 Hm. 242 00:15:06,400 --> 00:15:08,920 What time was this exactly? 243 00:15:08,920 --> 00:15:09,960 Well, er... 244 00:15:11,280 --> 00:15:14,840 Quarter past, 12.20. Does it matter? 245 00:15:14,840 --> 00:15:16,920 I'd say it does matter. 246 00:15:16,920 --> 00:15:19,600 John Tatton has just lost his only son. 247 00:15:19,600 --> 00:15:24,600 Yes. Yes, he's had such a terrible run of tragedies. 248 00:15:24,600 --> 00:15:27,200 He must constantly be asking himself, why me? 249 00:15:29,960 --> 00:15:31,640 Mm. 250 00:15:31,640 --> 00:15:35,480 - You know, if I had to name anyone, I'd go for John Tatton. - Would you? 251 00:15:35,480 --> 00:15:37,280 Such a cruel man! 252 00:15:37,280 --> 00:15:40,520 He never seemed able to look his son straight in the eye. 253 00:15:40,520 --> 00:15:42,520 Bit late for the post, isn't it, Mrs M? 254 00:15:45,240 --> 00:15:46,480 There's no name on it. 255 00:15:52,920 --> 00:15:57,480 "Alfred Tatton was killed by Dr Crawford." No! 256 00:15:57,480 --> 00:15:59,320 Who could have written such a thing? 257 00:16:01,720 --> 00:16:02,760 Who indeed? 258 00:16:07,880 --> 00:16:10,240 Inspector, did you want to see me? 259 00:16:10,240 --> 00:16:12,960 Always a pleasure, Father, but no, I'm here for the funeral. 260 00:16:14,320 --> 00:16:18,880 - Have you seen these? - Several dozen letters, sent all over town. 261 00:16:18,880 --> 00:16:20,360 We're looking into who sent them 262 00:16:20,360 --> 00:16:23,440 and the possibility that it could be true. 263 00:16:23,440 --> 00:16:24,760 Sid? Sid? 264 00:16:27,240 --> 00:16:30,040 I want you to try every typewriter in Kembleford. 265 00:16:31,120 --> 00:16:33,720 The library, village shop, school. 266 00:16:33,720 --> 00:16:38,840 Even the one Mrs McCarthy uses. And see if you can find a match for this. 267 00:16:38,840 --> 00:16:40,600 Why do I get all the boring jobs? 268 00:16:40,600 --> 00:16:43,760 Because it is vital that we find the author. 269 00:16:43,760 --> 00:16:46,000 They're called poison pen letters for a reason. 270 00:16:56,000 --> 00:16:58,880 Mr Tatton... My condolences. 271 00:16:58,880 --> 00:17:01,120 You're very kind, Mrs McCarthy, 272 00:17:01,120 --> 00:17:04,920 but the best thing in my life has been taken away from me. 273 00:17:04,920 --> 00:17:07,520 Of course. If you'll excuse me. 274 00:17:09,520 --> 00:17:10,560 Oona! 275 00:17:11,720 --> 00:17:15,080 Don't you know its bad luck to come to a funeral in your condition? 276 00:17:15,080 --> 00:17:18,400 Sh! I don't want anyone to know. 277 00:17:18,400 --> 00:17:20,520 You still haven't told? 278 00:17:20,520 --> 00:17:22,600 It just never seems the right time. 279 00:17:22,600 --> 00:17:24,280 And now these awful letters! 280 00:17:24,280 --> 00:17:27,400 Oh, you shouldn't pay a blind bit of notice to them. 281 00:17:27,400 --> 00:17:28,440 Nobody else has. 282 00:17:28,440 --> 00:17:30,480 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 283 00:17:30,480 --> 00:17:32,360 And where is your husband? 284 00:17:32,360 --> 00:17:33,680 - I don't know. - Amen. 285 00:17:33,680 --> 00:17:34,720 GLASS SMASHES 286 00:17:41,600 --> 00:17:45,160 - I'm so, so very sorry. - You're drunk! 287 00:17:45,160 --> 00:17:46,680 Drunk? Of course I'm not drunk! 288 00:17:46,680 --> 00:17:49,960 Showing up at my son's funeral in that state! It's disrespectful! 289 00:17:49,960 --> 00:17:52,800 Well, your son was hardly the most respectful of people. 290 00:17:52,800 --> 00:17:54,040 How dare you! 291 00:17:56,280 --> 00:17:58,400 - You seen this? Hm? - What is it? 292 00:17:58,400 --> 00:18:00,880 I think you know. It's true, isn't it? 293 00:18:03,440 --> 00:18:05,480 It was you! You're a murderer! 294 00:18:05,480 --> 00:18:07,320 It should be you in that grave! 295 00:18:07,320 --> 00:18:08,720 - Stand back! - Calm down, please. 296 00:18:08,720 --> 00:18:10,720 You're just going to let him get away with it? 297 00:18:10,720 --> 00:18:12,800 We are investigating your son's death, 298 00:18:12,800 --> 00:18:14,200 but would ask you to be patient. 299 00:18:17,520 --> 00:18:19,600 It's all right. Don't make a fuss! 300 00:18:21,760 --> 00:18:23,360 Why is everybody staring at me? 301 00:18:36,600 --> 00:18:38,240 I'm sorry, Father, 302 00:18:38,240 --> 00:18:41,760 but I had to come here in case I did something I'd regret. 303 00:18:41,760 --> 00:18:48,280 You made a very serious public allegation. 304 00:18:48,280 --> 00:18:49,920 I don't regret one word of it. 305 00:18:49,920 --> 00:18:53,680 What makes you so sure that Dr Crawford killed your son? 306 00:18:54,720 --> 00:18:57,720 You remember how my Eileen died? 307 00:18:57,720 --> 00:18:58,760 A road accident. 308 00:19:00,480 --> 00:19:02,320 Eileen used to drink 309 00:19:02,320 --> 00:19:05,360 till she could hardly put one foot in front of another. 310 00:19:06,640 --> 00:19:09,080 One day, she went to see Dr Crawford... 311 00:19:11,760 --> 00:19:13,120 ..drunk out of her mind. 312 00:19:16,000 --> 00:19:19,320 He gave her a prescription for a headache and sent her on her way. 313 00:19:21,200 --> 00:19:23,000 She walked straight into a lorry. 314 00:19:24,160 --> 00:19:26,760 I'm sure if he could have foretold the future, 315 00:19:26,760 --> 00:19:28,640 he would have stopped her. 316 00:19:28,640 --> 00:19:32,240 He sent my Eileen to her death and now he's killed my boy. 317 00:19:32,240 --> 00:19:34,040 I'm sure of it! 318 00:19:34,040 --> 00:19:36,240 Did you send those letters, John? 319 00:19:36,240 --> 00:19:40,600 No, but I'd like to shake the hand of whoever did. 320 00:19:44,320 --> 00:19:47,680 I can't prove he did it, but I know he had the motive. 321 00:19:49,840 --> 00:19:50,880 Really? 322 00:19:52,240 --> 00:19:55,000 Oona was having an affair with Alfred, you know. 323 00:19:56,680 --> 00:19:58,040 He often used to boast about it. 324 00:20:03,160 --> 00:20:06,400 What's wrong with you? I've never seen you drink before. 325 00:20:06,400 --> 00:20:08,120 - Maybe it's time I started. - What? 326 00:20:09,760 --> 00:20:11,760 Seeing Alfred, a young man, 327 00:20:11,760 --> 00:20:15,320 suddenly taken, it makes you think. Maybe it's time we started living. 328 00:20:15,320 --> 00:20:17,520 But you were drunk at a funeral, Adam! 329 00:20:17,520 --> 00:20:19,200 Yes, and in a few hours, I'll be sober, 330 00:20:19,200 --> 00:20:21,960 whereas Alfred... Alfred will... Poor Alfred! 331 00:20:25,160 --> 00:20:26,480 I'm sorry. 332 00:20:26,480 --> 00:20:27,920 It's these letters, isn't it? 333 00:20:29,680 --> 00:20:31,480 I just need to lie down for a while. 334 00:20:33,320 --> 00:20:36,040 Yesterday, you were going to tell me something. 335 00:20:36,040 --> 00:20:40,680 What? No. No, it's nothing. Go and lie down. 336 00:20:47,920 --> 00:20:49,440 Oona. 337 00:20:49,440 --> 00:20:52,200 I'm sorry. My husband can't see anyone at the moment. 338 00:20:52,200 --> 00:20:55,600 Indeed, he did seem somewhat overwrought. 339 00:20:55,600 --> 00:20:58,000 He does get upset whenever a patient dies. 340 00:20:59,360 --> 00:21:00,400 Yes, of course. 341 00:21:01,960 --> 00:21:03,360 And you? Were you upset? 342 00:21:03,360 --> 00:21:04,520 What do you mean? 343 00:21:04,520 --> 00:21:07,480 Well, were you close to Alfred Tatton? 344 00:21:07,480 --> 00:21:08,520 No. 345 00:21:08,520 --> 00:21:11,360 I saw him when he came to the surgery, but that's it. 346 00:21:13,240 --> 00:21:14,280 Corona Standard. 347 00:21:15,480 --> 00:21:17,480 Er, yes, it's my husband's. 348 00:21:19,200 --> 00:21:23,600 Why don't you type a notice to say that afternoon surgery is cancelled? 349 00:21:23,600 --> 00:21:26,280 No! He just needed a few minutes' rest. 350 00:21:26,280 --> 00:21:27,520 I'm sure he's better now. 351 00:21:29,080 --> 00:21:30,680 Then I'll pop in and see him. 352 00:21:35,160 --> 00:21:36,280 KNOCKING 353 00:21:37,520 --> 00:21:38,560 Just a minute. 354 00:21:45,440 --> 00:21:46,480 Yes? 355 00:21:48,120 --> 00:21:49,160 Father Brown! 356 00:21:52,160 --> 00:21:53,600 What on earth? 357 00:21:53,600 --> 00:21:55,480 Yes, I'm feeling much better, thank you. 358 00:21:56,920 --> 00:22:01,320 There's been a lot of talk about your behaviour today. 359 00:22:01,320 --> 00:22:05,920 My behaviour? All I was trying to do was pay my condolences. 360 00:22:05,920 --> 00:22:08,200 Yet you told John Tatton you were sorry. 361 00:22:08,200 --> 00:22:09,920 What exactly are you sorry about? 362 00:22:12,200 --> 00:22:14,880 I'm sorry that I didn't get to his son sooner... 363 00:22:15,960 --> 00:22:18,600 ..that I paused along the way, I'm sorry that I can't bring 364 00:22:18,600 --> 00:22:21,360 people back from the dead. 365 00:22:21,360 --> 00:22:23,520 Sorry. Things just keep going wrong. 366 00:22:25,480 --> 00:22:27,840 Have any idea who wrote this letter? 367 00:22:27,840 --> 00:22:31,480 Some very troubled individual. I won't let it bother me. 368 00:22:33,000 --> 00:22:34,400 That's the spirit. 369 00:22:37,200 --> 00:22:38,840 Didn't know you were an astronomer. 370 00:22:48,280 --> 00:22:51,120 It's just... Just something I dabble in. 371 00:22:51,120 --> 00:22:53,000 Yes, everyone should have a hobby. 372 00:22:54,840 --> 00:22:56,280 Was there anything else? 373 00:22:56,280 --> 00:22:57,320 No. 374 00:22:58,440 --> 00:23:01,000 I'm so sorry, but they wanted to speak with you. 375 00:23:04,520 --> 00:23:05,560 What's this about? 376 00:23:05,560 --> 00:23:08,920 We can tell you at the station if you'd like to come this way. 377 00:23:11,960 --> 00:23:14,200 - Inspector... - And you can stay right where you are. 378 00:23:30,040 --> 00:23:33,880 I have brought your laundry. A clean cassock. 379 00:23:33,880 --> 00:23:35,080 Yes. 380 00:23:35,080 --> 00:23:38,560 And I've sorted out the mess you left the accounts in. 381 00:23:40,200 --> 00:23:41,240 No. 382 00:23:42,680 --> 00:23:46,000 - Oh, they asked if you'd like to be the next Pope. - Yes. 383 00:23:50,200 --> 00:23:53,040 I'm sorry, what were you saying? 384 00:23:53,040 --> 00:23:56,960 Oh, nothing important. What's that? 385 00:23:56,960 --> 00:24:00,520 It was written on the typewriter that lives on Oona's desk. 386 00:24:00,520 --> 00:24:04,040 The same typewriter that wrote the poison pen letters. 387 00:24:05,640 --> 00:24:06,680 How do you know? 388 00:24:08,120 --> 00:24:09,760 Look at the O. 389 00:24:09,760 --> 00:24:10,960 Yes? 390 00:24:10,960 --> 00:24:12,600 Every single one blocked in. 391 00:24:14,200 --> 00:24:17,840 But that means... Do you think that... 392 00:24:17,840 --> 00:24:22,040 Right, well, I have tried every typewriter in town. 393 00:24:22,040 --> 00:24:24,120 Not one of them matches. 394 00:24:24,120 --> 00:24:26,480 I think that deserves a cup of tea. 395 00:24:28,600 --> 00:24:29,920 Or something stronger. 396 00:24:32,680 --> 00:24:35,720 I'm afraid we've discovered something unpleasant. 397 00:24:37,360 --> 00:24:39,880 The letters were written by Oona. 398 00:24:50,960 --> 00:24:52,000 Oona? 399 00:25:01,280 --> 00:25:02,320 Hello? 400 00:25:12,720 --> 00:25:14,040 Sid's shepherd's crook. 401 00:25:22,000 --> 00:25:23,040 Father Brown? 402 00:25:24,560 --> 00:25:26,720 What have you got there? 403 00:25:26,720 --> 00:25:29,480 Adam's star charts. Your husband said I could 404 00:25:29,480 --> 00:25:32,960 - borrow them. - I thought lying was a sin, Father. 405 00:25:32,960 --> 00:25:34,000 Yes, it is. 406 00:25:36,520 --> 00:25:40,960 And you haven't been honest about your relationship with 407 00:25:40,960 --> 00:25:42,000 Alfred Tatton. 408 00:25:47,480 --> 00:25:51,920 Of course Alfred used to chase Oona. It was embarrassing! 409 00:25:51,920 --> 00:25:53,840 He seemed to be obsessed with her. 410 00:25:55,120 --> 00:25:56,840 And how did she feel about him? 411 00:25:57,840 --> 00:25:59,640 He repulsed me. 412 00:26:03,800 --> 00:26:06,880 Did you ever see him outside of the surgery? 413 00:26:11,080 --> 00:26:12,120 Oona? 414 00:26:12,120 --> 00:26:14,880 All right! I did go to the barn on the day that he died, 415 00:26:14,880 --> 00:26:18,040 but only to tell him to leave me alone, once and for all. 416 00:26:18,040 --> 00:26:21,560 Why did you wait so long to talk about this? 417 00:26:21,560 --> 00:26:24,560 - Because I knew it would look suspicious. - And it does. 418 00:26:26,040 --> 00:26:28,680 But what is even more suspicious is this. 419 00:26:31,880 --> 00:26:34,320 I've no idea who wrote the letter. 420 00:26:34,320 --> 00:26:35,720 A patient with a grudge? 421 00:26:36,920 --> 00:26:39,760 I think this was written by someone who knows you very well. 422 00:26:42,080 --> 00:26:44,200 Who wrote the letter? 423 00:26:44,200 --> 00:26:46,280 'It wasn't me.' 424 00:26:46,280 --> 00:26:49,400 It was written on your typewriter. 425 00:26:49,400 --> 00:26:52,400 I could never write such a thing. 426 00:26:52,400 --> 00:26:55,120 The police will believe otherwise. 427 00:26:57,160 --> 00:26:58,480 I can't write English. 428 00:27:01,840 --> 00:27:02,880 What? 429 00:27:04,280 --> 00:27:06,440 All my education was in Gaelic. 430 00:27:08,520 --> 00:27:10,680 I can't read or write English at all. 431 00:27:12,840 --> 00:27:17,080 You see, despite your lies, someone out there knows the truth. 432 00:27:17,080 --> 00:27:19,000 I'm telling you the truth. I didn't kill him! 433 00:27:19,000 --> 00:27:21,160 Though you admit he had designs on your wife. 434 00:27:21,160 --> 00:27:23,360 Yes, he had excellent taste! 435 00:27:23,360 --> 00:27:25,080 And you knew you were going to lose her. 436 00:27:25,080 --> 00:27:26,800 Oh, don't be ridiculous! 437 00:27:26,800 --> 00:27:31,960 Still, you and Oona had 18 months together. Not a bad innings. 438 00:27:31,960 --> 00:27:34,160 Inspector, just stop this. 439 00:27:34,160 --> 00:27:36,840 Because how could you ever compete with such a young man? 440 00:27:36,840 --> 00:27:38,720 Just stop it, whatever you're suggesting! 441 00:27:38,720 --> 00:27:40,240 One so much more virile! 442 00:27:40,240 --> 00:27:43,280 Just shut up! Just shut up about Alfred Tatton! 443 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 All right. It was me. 444 00:27:55,680 --> 00:27:56,720 What? 445 00:27:57,840 --> 00:27:59,600 I did it. 446 00:27:59,600 --> 00:28:00,640 I killed him. 447 00:28:05,920 --> 00:28:09,360 I cannot believe I was fooled by that woman! 448 00:28:09,360 --> 00:28:11,400 Well, if that's Ursa Major... 449 00:28:11,400 --> 00:28:13,040 This eye patch must have made me blind! 450 00:28:13,040 --> 00:28:16,200 - ..then that should be... - Jesus, Mary and Joseph! 451 00:28:16,200 --> 00:28:17,960 What if it isn't Dr Crawford's? 452 00:28:17,960 --> 00:28:19,160 What if it's... 453 00:28:19,160 --> 00:28:20,840 The pole star! 454 00:28:20,840 --> 00:28:22,520 Are you listening to me? 455 00:28:25,320 --> 00:28:28,240 Mrs McCarthy, don't move. 456 00:28:28,240 --> 00:28:31,120 - What? - Stand perfectly still. 457 00:28:31,120 --> 00:28:33,200 Are you all right, Father? 458 00:28:33,200 --> 00:28:37,040 Yes, unlike the poor soul who will have made these drawings. 459 00:28:38,320 --> 00:28:40,680 - Father, I need to... - Ah, Sid! 460 00:28:40,680 --> 00:28:41,720 You're here to tell me 461 00:28:41,720 --> 00:28:44,080 that Dr Crawford has been charged with murder. 462 00:28:44,080 --> 00:28:46,480 - Well, yeah, that's right. - And indeed he's confessed. 463 00:28:46,480 --> 00:28:48,360 Well, yeah, he has. How do you know? 464 00:28:48,360 --> 00:28:50,240 Because it's written in the stars. 465 00:28:53,360 --> 00:28:57,080 Father Brown, I do hope you're here for religious purposes, 466 00:28:57,080 --> 00:28:58,920 and not to meddle. 467 00:28:58,920 --> 00:29:00,560 I don't know what you mean. 468 00:29:00,560 --> 00:29:02,960 Perhaps you should think about leaving things to 469 00:29:02,960 --> 00:29:04,560 the professionals from now on. 470 00:29:04,560 --> 00:29:08,000 Never forget, the professionals built the Titanic. 471 00:29:08,000 --> 00:29:09,600 But an amateur built the Ark. 472 00:29:18,280 --> 00:29:19,720 Hello, Adam. 473 00:29:19,720 --> 00:29:21,440 Hello, Father. 474 00:29:22,480 --> 00:29:23,840 Thank you for coming. 475 00:29:26,800 --> 00:29:29,120 I hear you've confessed. 476 00:29:29,120 --> 00:29:33,760 I knew Alfred had designs on Oona, so I followed him to the barn 477 00:29:33,760 --> 00:29:35,160 and told him to leave her alone. 478 00:29:35,160 --> 00:29:37,680 And he laughed at me. 479 00:29:37,680 --> 00:29:41,280 Said I was a clapped-out old has-been, who could never please 480 00:29:41,280 --> 00:29:42,760 her the way he could. 481 00:29:44,840 --> 00:29:49,200 So I climbed the ladder and I threw him into the metal jaws. 482 00:29:53,440 --> 00:29:55,680 I'd like to say it was a moment of madness 483 00:29:55,680 --> 00:29:57,880 but I think I went there intending to do it. 484 00:30:00,520 --> 00:30:01,560 Well, thank you. 485 00:30:03,040 --> 00:30:04,600 What for? 486 00:30:04,600 --> 00:30:06,440 The story. 487 00:30:06,440 --> 00:30:08,280 And when you're released without charge, 488 00:30:08,280 --> 00:30:12,280 you may think about taking up a new career writing pulp fiction. 489 00:30:12,280 --> 00:30:13,800 Oh? 490 00:30:13,800 --> 00:30:15,960 You wrote those poison pen letters, didn't you? 491 00:30:17,720 --> 00:30:20,440 But why would you write something that could lead to 492 00:30:20,440 --> 00:30:21,800 the hangman's noose? 493 00:30:24,880 --> 00:30:27,320 I think the answer lies in these charts. 494 00:30:28,960 --> 00:30:30,600 They're not stars, are they? 495 00:30:30,600 --> 00:30:32,280 They're marks. 496 00:30:32,280 --> 00:30:37,240 Maybe moles on a human's body. Perhaps a patient? 497 00:30:38,840 --> 00:30:41,560 But not just any old patient. 498 00:30:41,560 --> 00:30:44,040 Someone whom you observe every day. 499 00:30:45,880 --> 00:30:50,280 They are a self-portrait... of your body. 500 00:30:52,720 --> 00:30:54,040 If anyone could see through me 501 00:30:54,040 --> 00:30:56,200 I might have known it would be you. 502 00:30:56,200 --> 00:30:58,000 Is there something you want to confess? 503 00:31:00,200 --> 00:31:02,480 Bless me Father for I have sinned. 504 00:31:02,480 --> 00:31:05,760 It has been three weeks since my last confession. 505 00:31:05,760 --> 00:31:07,680 And they've been busy weeks. 506 00:31:08,680 --> 00:31:10,080 What are those marks? 507 00:31:11,360 --> 00:31:12,680 Tumours on the skin. 508 00:31:13,880 --> 00:31:17,600 The first sign of a virulent form of cancer. 509 00:31:17,600 --> 00:31:19,520 I've only got a few months left. 510 00:31:22,240 --> 00:31:23,680 So sorry. 511 00:31:23,680 --> 00:31:24,880 Well, it's not your fault. 512 00:31:26,800 --> 00:31:29,880 When I found out, my first thought was to take my own life. 513 00:31:29,880 --> 00:31:31,680 But suicide is a mortal sin. 514 00:31:32,760 --> 00:31:35,960 And then came that day in the barn. 515 00:31:39,120 --> 00:31:41,320 'I'd gone to give Alfred his prescription, 516 00:31:41,320 --> 00:31:43,440 'and he was blind drunk, as usual. 517 00:31:44,960 --> 00:31:51,480 'As I entered, he turned to see who it was and he lost his balance.' 518 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 There was nothing I could do to save him. 519 00:32:02,160 --> 00:32:03,360 I see. 520 00:32:04,760 --> 00:32:07,360 There was a whisky bottle on the floor 521 00:32:07,360 --> 00:32:11,400 and I knew that John had lost his wife to alcohol and I thought 522 00:32:11,400 --> 00:32:14,360 it might break his heart if his son went the same way. 523 00:32:15,560 --> 00:32:18,000 So I picked it up and took it to my car. 524 00:32:19,680 --> 00:32:21,960 'And then when I came back you were there.' 525 00:32:24,680 --> 00:32:27,400 Father Brown! Everything all right? 526 00:32:29,800 --> 00:32:32,960 I can see how you would want to protect his reputation. 527 00:32:32,960 --> 00:32:36,960 But why frame yourself for a murder that was never committed? 528 00:32:36,960 --> 00:32:41,040 Because I've only got a few months left to live 529 00:32:41,040 --> 00:32:44,120 and a hangman's noose is a less painful end. 530 00:32:44,120 --> 00:32:46,920 And I'll be saving Oona the trouble of nursing me 531 00:32:46,920 --> 00:32:49,280 and the pain of watching me rot away. 532 00:32:51,640 --> 00:32:54,720 And John. Poor John. 533 00:32:55,960 --> 00:32:59,280 It must be the worst thing in the world to lose your only child. 534 00:33:00,280 --> 00:33:03,840 But he might gain some comfort from believing that it was a crime, 535 00:33:03,840 --> 00:33:08,600 not some random act of God and that the murderer had been punished. 536 00:33:10,800 --> 00:33:13,120 'As I walked towards you that day, 537 00:33:13,120 --> 00:33:15,480 'with that machine in the background, I thought... 538 00:33:17,320 --> 00:33:18,720 'I can't save Alfred. 539 00:33:20,040 --> 00:33:22,880 'But I can help the people left behind. 540 00:33:22,880 --> 00:33:28,440 'Before making a quick, painless, if rather theatrical exit myself.' 541 00:33:30,200 --> 00:33:34,720 So, it was almost therapeutic writing those letters. 542 00:33:36,560 --> 00:33:38,640 Knowing they would start a rumour. 543 00:33:39,640 --> 00:33:42,000 Which would lead in a few weeks to a guilty verdict. 544 00:33:44,400 --> 00:33:46,360 This is simply suicide by another name. 545 00:33:47,760 --> 00:33:52,800 It will bring no peace to John. It will break Oona's heart. 546 00:33:55,000 --> 00:33:58,440 And it will horrify anyone who has ever known you. 547 00:33:58,440 --> 00:33:59,920 No, you're wrong. 548 00:34:01,000 --> 00:34:03,880 They'll be happy to see me hanged because they'll think I'm guilty. 549 00:34:05,640 --> 00:34:07,040 Besides, it's too late. 550 00:34:08,360 --> 00:34:12,400 Public opinion is against me and it's my first court appearance next week. 551 00:34:13,600 --> 00:34:17,280 When they ask me how I plead and I say that one word. 552 00:34:20,560 --> 00:34:23,680 - It's only a matter of time. - It is not too late. 553 00:34:23,680 --> 00:34:26,840 Oh, but it's been good to have someone to confide in. 554 00:34:26,840 --> 00:34:29,880 And it's nice to know that thanks to the seal of the confessional nothing 555 00:34:29,880 --> 00:34:32,280 I've said can go beyond these walls. 556 00:34:45,840 --> 00:34:46,880 'Little runt! 557 00:34:48,840 --> 00:34:51,480 'You're just like your mother! 558 00:34:53,240 --> 00:34:55,400 'Things are going to change around here, Dad.' 559 00:34:55,400 --> 00:34:56,440 John! 560 00:34:58,960 --> 00:35:00,200 John! 561 00:35:00,200 --> 00:35:01,920 'Things are going to change!' 562 00:35:06,960 --> 00:35:08,120 Father. 563 00:35:16,280 --> 00:35:19,400 Did you know Dr Crawford's appearing in court? 564 00:35:19,400 --> 00:35:22,160 - When? - This afternoon. - Right. 565 00:35:23,560 --> 00:35:27,160 Well, he'll soon get what he deserves. And I can look him 566 00:35:27,160 --> 00:35:31,000 in the eye as the noose goes round his neck. 567 00:35:31,000 --> 00:35:33,440 And I can say, "This is for Alfred." 568 00:35:34,840 --> 00:35:38,480 And when you've done that, will you feel less guilty? 569 00:35:46,120 --> 00:35:47,600 It was me, Father. 570 00:35:49,640 --> 00:35:50,680 I killed him. 571 00:35:52,280 --> 00:35:54,640 Not with my own hands, but I drove him to it. 572 00:35:54,640 --> 00:35:56,360 How? 573 00:35:56,360 --> 00:35:58,240 Three years ago, with Eileen. 574 00:35:59,600 --> 00:36:03,600 I didn't do enough for her, when she was in the gutter. 575 00:36:03,600 --> 00:36:06,560 Someone said she ran in front of that lorry. 576 00:36:08,920 --> 00:36:11,360 And I knew Alfred drank, the way she did, 577 00:36:11,360 --> 00:36:13,840 which was why I was so hard on him. 578 00:36:13,840 --> 00:36:15,960 I wanted him to knuckle down. 579 00:36:18,040 --> 00:36:20,000 But what if I drove him to this? 580 00:36:22,280 --> 00:36:24,160 Was he having an affair with Oona? 581 00:36:25,680 --> 00:36:27,200 I don't know. 582 00:36:28,480 --> 00:36:32,200 Perhaps it was just a teenage boy bragging. 583 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 But you needed someone to blame? 584 00:36:42,840 --> 00:36:46,760 I don't really think Dr Crawford did it, Father. 585 00:36:46,760 --> 00:36:48,560 Why would he? 586 00:36:48,560 --> 00:36:53,440 If you truly believe that... you should come to the court. 587 00:36:55,480 --> 00:36:56,960 Please. 588 00:36:58,640 --> 00:37:03,920 Please God, whatever happens to me, will you keep my child safe? 589 00:37:06,480 --> 00:37:09,280 And help me to understand why my husband did this. 590 00:37:16,040 --> 00:37:17,760 Father? 591 00:37:21,320 --> 00:37:23,840 I've just been talking to Mr Tatton. 592 00:37:23,840 --> 00:37:26,360 He's decided to come to court with me. 593 00:37:26,360 --> 00:37:27,840 Right. 594 00:37:27,840 --> 00:37:29,400 I wish that you would do the same. 595 00:37:30,960 --> 00:37:32,640 Just to say goodbye. 596 00:37:33,760 --> 00:37:38,400 To a man you promised to love, to honour... 597 00:37:40,800 --> 00:37:43,040 - Father Brown? - I'm sorry. 598 00:37:45,560 --> 00:37:48,520 I got a bit close to the threshing machine. 599 00:37:48,520 --> 00:37:49,840 It's this chaff... 600 00:37:51,400 --> 00:37:52,720 Chaff? 601 00:37:52,720 --> 00:37:56,040 Yes, I got some in my cassock last week. 602 00:37:57,280 --> 00:37:59,040 It seems to get everywhere. 603 00:38:00,680 --> 00:38:04,960 But I do my husband's laundry and his suit was completely spotless. 604 00:38:05,960 --> 00:38:07,480 Was it? 605 00:38:07,480 --> 00:38:09,080 Yes, it was! 606 00:38:11,480 --> 00:38:14,120 RADIO: 'A general practitioner is to appear in court today, 607 00:38:14,120 --> 00:38:16,560 'charged with the murder of one of his patients. 608 00:38:16,560 --> 00:38:20,560 'Dr Adam Crawford of Kembleford, Gloucestershire, is said to 609 00:38:20,560 --> 00:38:24,640 'have deliberately pushed 19-year-old Alfred Tatton to his death.' 610 00:38:24,640 --> 00:38:26,360 SHOUTING 611 00:38:27,480 --> 00:38:29,360 Adam, why are you doing this? 612 00:38:29,360 --> 00:38:32,280 We know you didn't kill Alfred. I know he drank. 613 00:38:32,280 --> 00:38:35,560 Are you trying to punish me? Because I've done nothing wrong. 614 00:38:35,560 --> 00:38:37,160 Just go, Oona. 615 00:38:37,160 --> 00:38:38,840 I can't. 616 00:38:38,840 --> 00:38:42,000 Everyone thinks I was with Alfred and that's why you killed him. 617 00:38:42,000 --> 00:38:44,080 People spit at me in the street. 618 00:38:44,080 --> 00:38:45,360 I did a terrible thing. 619 00:38:45,360 --> 00:38:47,000 And now I have to pay for it. 620 00:38:47,000 --> 00:38:51,200 No, you don't. You're lying and you're destroying my life. 621 00:38:51,200 --> 00:38:54,760 - Why? - You have to forget me. You have to leave Kembleford. 622 00:38:54,760 --> 00:38:55,960 You can start again. 623 00:38:55,960 --> 00:38:59,600 With a child who'll never know their father? 624 00:38:59,600 --> 00:39:01,360 What? 625 00:39:01,360 --> 00:39:02,960 I'm going to have your baby. 626 00:39:06,480 --> 00:39:09,960 Adam. I love you! 627 00:39:28,240 --> 00:39:29,520 MAN COUGHS 628 00:39:30,680 --> 00:39:35,320 Are you Adam Henry Crawford of Kembleford in Gloucestershire? 629 00:39:38,520 --> 00:39:40,720 - I am. - Adam Henry Crawford... 630 00:39:42,000 --> 00:39:45,640 ..you are accused of the wilful murder of Alfred Tatton. 631 00:39:47,920 --> 00:39:49,080 How do you plead? 632 00:40:07,000 --> 00:40:08,040 Not guilty. 633 00:40:16,840 --> 00:40:19,720 - I've come to see my husband. - Take her through. 634 00:40:23,800 --> 00:40:27,720 You'll get into serious trouble one day. Interfering in police business. 635 00:40:27,720 --> 00:40:30,400 I don't believe this was police business. 636 00:40:30,400 --> 00:40:32,400 This was a terrible accident, 637 00:40:32,400 --> 00:40:36,320 where, for whatever reason, someone decided to take the blame. 638 00:40:37,320 --> 00:40:40,080 Perhaps on this occasion, you might be right. 639 00:40:40,080 --> 00:40:41,440 Indeed. 640 00:40:42,520 --> 00:40:45,040 And perhaps some things are too important to be left to 641 00:40:45,040 --> 00:40:46,560 the professionals. 642 00:40:58,600 --> 00:41:00,800 How could you tell such a terrible lie? 643 00:41:06,880 --> 00:41:11,200 For a long time now, I've not been very well, and... 644 00:41:11,200 --> 00:41:13,560 I couldn't bare the thought of you seeing me suffer. 645 00:41:15,640 --> 00:41:19,520 So I thought this would be the easy way out. 646 00:41:20,600 --> 00:41:22,200 Is it serious? 647 00:41:23,480 --> 00:41:24,640 You will get better? 648 00:41:26,240 --> 00:41:28,000 I don't know. 649 00:41:28,000 --> 00:41:30,120 But doctors said you could never have children, 650 00:41:30,120 --> 00:41:32,000 so what do they know? 651 00:41:32,000 --> 00:41:33,400 Is there anything we can do? 652 00:41:34,440 --> 00:41:37,600 I can find out. I'm not giving up. 653 00:41:40,960 --> 00:41:43,000 What are we going to call this baby? 654 00:41:45,720 --> 00:41:50,640 Well...do you want a boy or a girl? 655 00:41:53,120 --> 00:41:56,560 I want a girl. I want a girl just like you. 656 00:41:59,000 --> 00:42:00,800 I think we should call her Hope. 657 00:42:13,960 --> 00:42:18,280 Mrs McCarthy! Turned your back on piracy, I see. 658 00:42:18,280 --> 00:42:20,400 Are you...knitting? 659 00:42:21,400 --> 00:42:22,440 No. 660 00:42:23,440 --> 00:42:27,800 Well, yes, obviously, but for no particular reason. 661 00:42:27,800 --> 00:42:30,480 You knew Oona was expecting, didn't you? 662 00:42:31,880 --> 00:42:35,160 All right, but I was sworn to secrecy. 663 00:42:35,160 --> 00:42:38,640 Even though it would have been quite useful for me to know. 664 00:42:38,640 --> 00:42:40,640 Oh, talk of the devil. 665 00:42:40,640 --> 00:42:42,720 How are you, Oona? 666 00:42:42,720 --> 00:42:44,920 I'm great, thanks, Father Brown. 667 00:42:44,920 --> 00:42:46,720 How's Adam? 668 00:42:46,720 --> 00:42:50,440 He's fine, he's...looking forward to the future. 669 00:42:50,440 --> 00:42:53,080 Oh, that's very good to hear. 670 00:42:53,080 --> 00:42:56,240 Of course, I never suspected either of you of anything. 671 00:42:56,240 --> 00:42:58,520 - HE LAUGHS - Course not. 672 00:42:59,520 --> 00:43:02,320 And I hope you will accept this little 673 00:43:02,320 --> 00:43:05,680 garment as a token of our ongoing friendship. 674 00:43:05,680 --> 00:43:06,800 Thank you. 675 00:43:06,800 --> 00:43:10,160 That's very impressive knitwear, Mrs McCarthy. 676 00:43:10,160 --> 00:43:13,960 But I think I read that women of Breganmore have much more 677 00:43:13,960 --> 00:43:16,160 chance of producing twins. 678 00:43:16,160 --> 00:43:17,560 Old wives' tales. 679 00:43:17,560 --> 00:43:21,120 No, it's true. Sure, I'm one of triplets myself. 680 00:43:21,120 --> 00:43:22,720 Oh... 681 00:43:22,720 --> 00:43:24,160 Indeed. 682 00:43:24,160 --> 00:43:26,160 I'll have to get some more wool, then! 683 00:43:26,160 --> 00:43:28,040 Yes, I think you will. 684 00:43:28,040 --> 00:43:29,560 Happy knitting.