1 00:00:02,840 --> 00:00:05,520 ENGINE RUMBLES 2 00:00:08,040 --> 00:00:10,680 Three, two, one... 3 00:00:10,680 --> 00:00:12,280 Go! 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,680 TYRES SCREECH 5 00:00:42,480 --> 00:00:44,400 Three, two, one... 6 00:00:44,400 --> 00:00:45,800 Go! 7 00:00:53,720 --> 00:00:56,440 When you said "Let's go to the races", 8 00:00:56,440 --> 00:00:57,880 I thought you meant the horses! 9 00:00:57,880 --> 00:00:59,480 I meant horsepower! 10 00:01:01,640 --> 00:01:03,160 CHEERING 11 00:01:03,160 --> 00:01:09,600 Ah! MG Bellevue Special. 1935. 180 brake horsepower. 12 00:01:09,600 --> 00:01:11,760 What a beauty! 13 00:01:11,760 --> 00:01:14,560 Father Brown, thank you all so much for coming. 14 00:01:14,560 --> 00:01:17,000 I never had you pegged as a motoring enthusiast? 15 00:01:17,000 --> 00:01:18,920 Oh, I'm not, but the Earl's been called away 16 00:01:18,920 --> 00:01:21,000 on business so I've taken over hosting duties. 17 00:01:21,000 --> 00:01:23,640 Oh, well, that would account for the champagne. 18 00:01:23,640 --> 00:01:26,440 Well, as long as none of the drivers are partaking. 19 00:01:26,440 --> 00:01:28,480 I don't want to make any arrests on my day off. 20 00:01:28,480 --> 00:01:30,720 Inspector, you have my word. Hand on heart. 21 00:01:33,040 --> 00:01:34,240 '27! 22 00:01:34,240 --> 00:01:39,520 '28. The Terror. 1496cc. Methanol-driven and supercharged. 23 00:01:39,520 --> 00:01:41,200 Wouldn't mind having a whirl in that. 24 00:01:43,000 --> 00:01:47,680 What is it about cars that turns grown men into little boys? 25 00:01:47,680 --> 00:01:50,560 Audrey. It's been far too long. 26 00:01:50,560 --> 00:01:53,000 Felicia, darling! So lovely to see you! 27 00:01:53,000 --> 00:01:57,640 Audrey MacMurray - property magnate, racing track owner, 28 00:01:57,640 --> 00:02:01,360 philanthropist, daredevil... Have I missed something out? 29 00:02:01,360 --> 00:02:03,760 Ruthless businesswoman. 30 00:02:03,760 --> 00:02:07,640 You're the one who donated to St Silvia's Orphanage last Christmas. 31 00:02:07,640 --> 00:02:09,280 A rare moment of weakness. 32 00:02:09,280 --> 00:02:11,680 For which I know the children are very grateful. 33 00:02:11,680 --> 00:02:15,040 - They're more than welcome. - Audrey MacMurray? - Yes. 34 00:02:15,040 --> 00:02:16,200 I'm Harriet Welsby. 35 00:02:17,680 --> 00:02:19,080 Ow! 36 00:02:22,480 --> 00:02:24,120 You killed my husband! 37 00:02:25,240 --> 00:02:26,280 You'll pay for it. 38 00:03:08,880 --> 00:03:11,200 Why did she say you killed her husband? 39 00:03:11,200 --> 00:03:12,480 I have no idea. 40 00:03:12,480 --> 00:03:15,240 - And it's hardly any of your business. - Thank you. 41 00:03:17,120 --> 00:03:19,520 She wasn't all there, if you ask me. 42 00:03:20,640 --> 00:03:22,960 - People in grief rarely are. - ENGINES ROAR 43 00:03:22,960 --> 00:03:25,560 Can't find her, she's disappeared into the crowd. 44 00:03:25,560 --> 00:03:27,320 How'd she run? 45 00:03:27,320 --> 00:03:30,200 She's overheating a bit. Take her in and check her out. 46 00:03:30,200 --> 00:03:32,840 - Are you trying to get yourself killed? - Oh, what now? 47 00:03:32,840 --> 00:03:35,680 Starting the practice run before I've run the safety car. 48 00:03:35,680 --> 00:03:37,480 Darling, you're so protective. 49 00:03:37,480 --> 00:03:40,960 Right now, I'm not your husband, I'm the clerk of this course, 50 00:03:40,960 --> 00:03:42,920 and it's my responsibility to make sure 51 00:03:42,920 --> 00:03:44,480 nobody takes unnecessary risks. 52 00:03:45,800 --> 00:03:47,840 I must say, you've done very well there. 53 00:03:48,880 --> 00:03:50,560 Ex-football player, no less. 54 00:03:50,560 --> 00:03:53,360 Poor dear had to give it up because of a knee injury. 55 00:03:53,360 --> 00:03:55,920 I bet he's dynamite in the... 56 00:03:55,920 --> 00:03:58,200 As I was saying. 57 00:03:58,200 --> 00:04:02,800 Excuse us - marital spat. What? What is it? 58 00:04:02,800 --> 00:04:05,360 Mrs McCarthy, you're wearing your scandalised face. 59 00:04:06,680 --> 00:04:08,680 She's old enough to be his mother. 60 00:04:09,840 --> 00:04:12,800 All I ask is that you follow the rules. 61 00:04:12,800 --> 00:04:16,920 I never follow rules, darling, you should know that by now. 62 00:04:16,920 --> 00:04:21,320 Mrs MacMurray! Telephone messages and some paperwork for you to sign. 63 00:04:21,320 --> 00:04:23,760 - Can't it wait? - No rest for the wicked. 64 00:04:23,760 --> 00:04:26,280 Why don't you help Gary with my engine? It's overheating. 65 00:04:27,280 --> 00:04:29,440 Good boy. 66 00:04:29,440 --> 00:04:32,440 Mr Baxter's asking for another extension on the rent. 67 00:04:32,440 --> 00:04:36,160 He's had two weeks already. Start eviction proceedings. 68 00:04:36,160 --> 00:04:37,920 And Mr Drew called, wanting to know if you 69 00:04:37,920 --> 00:04:40,240 could delay repossession until he's found a house... 70 00:04:40,240 --> 00:04:42,360 Out of the question. If we do it for him, 71 00:04:42,360 --> 00:04:44,240 we have to do it for everyone. 72 00:04:44,240 --> 00:04:45,640 - Only... - Only what? 73 00:04:45,640 --> 00:04:47,600 He was very upset on the telephone. 74 00:04:48,760 --> 00:04:51,280 Phyllis, listen to me. 75 00:04:51,280 --> 00:04:53,520 If you're going to succeed in business, 76 00:04:53,520 --> 00:04:56,680 you have to learn to not let sentimentality cloud your judgement. 77 00:04:58,280 --> 00:05:00,000 You'll learn. 78 00:05:00,000 --> 00:05:02,960 By the way, do we have anyone called Welsby on our books? 79 00:05:02,960 --> 00:05:05,800 Um...Welsby... 80 00:05:05,800 --> 00:05:07,760 Oh, yes. Alistair Welsby. 81 00:05:07,760 --> 00:05:11,600 Defaulted on his loan three months ago. Repossession in progress. 82 00:05:12,600 --> 00:05:14,720 - Is there something wrong? - No. 83 00:05:16,480 --> 00:05:19,600 - Well, good luck. I'm sure you'll win. - I always do. 84 00:05:26,080 --> 00:05:29,040 Keep coming, keep coming... Hold it there. 85 00:05:29,040 --> 00:05:31,520 Three, two, one - go! 86 00:05:55,960 --> 00:05:57,320 HE WHISTLES 87 00:06:01,040 --> 00:06:02,840 HE URINATES 88 00:06:08,880 --> 00:06:10,680 HE CHUCKLES 89 00:06:12,640 --> 00:06:15,080 I'm not entirely sure you're allowed to be in here. 90 00:06:15,080 --> 00:06:17,760 Hey, I own this place. (I can go wherever I want.) 91 00:06:19,560 --> 00:06:21,520 - Do you like older women? - Uh... 92 00:06:23,400 --> 00:06:29,720 Oh, I love men who give monosyllabic answers. It's so...primal. 93 00:06:32,520 --> 00:06:35,320 - You're married. - Yeah. (Let's live dangerously.) 94 00:06:37,920 --> 00:06:40,200 - Mmm. - Mmm. 95 00:06:46,240 --> 00:06:49,200 Sorry. Didn't mean to interrupt. 96 00:06:53,040 --> 00:06:54,560 Mm. 97 00:06:57,080 --> 00:06:58,920 ENGINE ROARS AND TYRES SCREECH 98 00:07:09,960 --> 00:07:11,320 Problem? 99 00:07:14,400 --> 00:07:16,560 - What am I to you? - Good Lord. 100 00:07:16,560 --> 00:07:18,640 Don't tell me you're starting to have feelings. 101 00:07:18,640 --> 00:07:21,400 Your working class bit of rough, is it? 102 00:07:21,400 --> 00:07:23,760 You're my employee. That's it. 103 00:07:25,200 --> 00:07:28,040 Maybe I should have a word with your husband. 104 00:07:28,040 --> 00:07:29,640 Tell him what a tart you are. 105 00:07:32,680 --> 00:07:34,560 Forgotten who the fairer sex is? 106 00:07:35,680 --> 00:07:38,640 - Ugh! - Not at all. You're fired. 107 00:07:39,840 --> 00:07:41,120 What happened? 108 00:07:41,120 --> 00:07:43,680 I caught him trying to stare down my top. 109 00:07:43,680 --> 00:07:45,120 You filthy... 110 00:07:45,120 --> 00:07:48,440 Unnecessary, darling. Already dealt him a punishing blow. 111 00:07:48,440 --> 00:07:51,920 - You can't stop me from defending your honour. - What honour? 112 00:07:51,920 --> 00:07:53,960 Get out! 113 00:07:53,960 --> 00:07:56,760 - I feel sorry for you. - RACE STEWARD: Three, two, one - go! 114 00:07:56,760 --> 00:07:58,400 The both of you. 115 00:08:00,840 --> 00:08:02,160 You should've let me hit him. 116 00:08:02,160 --> 00:08:04,000 Oh, don't be silly, darling! 117 00:08:04,000 --> 00:08:07,720 He's almost twice your size - give or take an inch or two. 118 00:08:07,720 --> 00:08:10,560 I'm racing in ten minutes, haven't you got a job to do? 119 00:08:13,040 --> 00:08:15,840 - I'll run the safety car. - Good. 120 00:08:15,840 --> 00:08:17,320 Mrs MacMurray! 121 00:08:17,320 --> 00:08:20,560 - It's Mr Baxter. He's threatening legal action. - Coming. 122 00:08:41,080 --> 00:08:43,040 Ladies and gentleman, 123 00:08:43,040 --> 00:08:48,640 welcome to the Earl's 14th annual Charity Hill Climb Meeting. 124 00:08:48,640 --> 00:08:52,760 I hope you've enjoyed the practice runs. As you can see, 125 00:08:52,760 --> 00:08:58,200 we have a wide range of vehicles competing in the race, 126 00:08:58,200 --> 00:09:04,040 in a, in a...variety of colours, shapes and sizes. 127 00:09:05,200 --> 00:09:07,680 - Colours and shapes(!) - And sizes. 128 00:09:08,840 --> 00:09:10,880 We'll begin in just a few moments, 129 00:09:10,880 --> 00:09:16,240 once the track has been checked for hazards and, erm, that sort of thing. 130 00:09:49,400 --> 00:09:50,840 Been busy? 131 00:10:00,480 --> 00:10:04,840 LADY FELICIA: I hereby declare this meeting open. 132 00:10:13,760 --> 00:10:15,640 I don't understand this. 133 00:10:15,640 --> 00:10:18,480 How are they all supposed to fit on one track? 134 00:10:18,480 --> 00:10:21,320 They don't, Mrs McCarthy. They go one at a time. 135 00:10:21,320 --> 00:10:22,720 One at a time? 136 00:10:22,720 --> 00:10:25,640 The clue's in the title. Thousand-yard uphill track. 137 00:10:25,640 --> 00:10:28,440 The fastest to make it to the top is the winner. 138 00:10:28,440 --> 00:10:30,640 Well, it sounds very dull to me. 139 00:10:30,640 --> 00:10:32,800 I can assure you, it's far from that. 140 00:10:32,800 --> 00:10:34,480 And not a cream tea in sight. 141 00:10:34,480 --> 00:10:39,400 Our first contestant - uh, driver, is Audrey MacMurray. 142 00:10:46,760 --> 00:10:48,840 Good luck, darling. 143 00:10:48,840 --> 00:10:50,600 Driving a, uh... 144 00:10:50,600 --> 00:10:55,320 Frazer Nash Special...1926. 145 00:10:55,320 --> 00:10:56,960 - '27. - '28. 146 00:10:56,960 --> 00:10:59,440 Oh, I'd love to have a whirl in that. 147 00:10:59,440 --> 00:11:03,760 It has lots of various specifications, which, eh... 148 00:11:03,760 --> 00:11:07,800 to be honest, I don't completely understand. But, as you can see, 149 00:11:07,800 --> 00:11:12,400 it's in a lovely shade of blue - Prussian blue, I'd say - 150 00:11:12,400 --> 00:11:16,280 w-w-hich... ..creating a striking counterpoint 151 00:11:16,280 --> 00:11:20,800 to her figgy, plummy red jumpsuit. 152 00:11:20,800 --> 00:11:23,000 Just what I came for - a fashion show. 153 00:11:23,000 --> 00:11:25,160 In any case, it's a magnificent machine, 154 00:11:25,160 --> 00:11:26,720 as I'm sure you'll all agree. 155 00:11:28,160 --> 00:11:31,320 Three, two, one - go! 156 00:11:32,400 --> 00:11:34,160 And she's off! 157 00:11:37,120 --> 00:11:42,640 Look how fast she's going, and getting faster...and faster. 158 00:11:55,440 --> 00:11:57,240 Gosh, she really is going fast! 159 00:12:05,160 --> 00:12:06,680 TYRES SCREECH 160 00:12:07,760 --> 00:12:09,280 SPECTATORS GASP 161 00:12:09,280 --> 00:12:11,160 SCREAM ECHOES OVER PA SYSTEM 162 00:12:31,400 --> 00:12:32,680 I'm sorry. 163 00:12:50,680 --> 00:12:52,200 HE SPEAKS LATIN 164 00:12:52,200 --> 00:12:56,400 It doesn't make any sense. Why would she just go off the track? 165 00:12:56,400 --> 00:12:58,960 She wouldn't. She was an excellent driver. 166 00:12:58,960 --> 00:13:02,480 - Hazard on the track? - I checked it myself, it was safe. 167 00:13:02,480 --> 00:13:05,000 Mr MacMurray, why don't you wait in the starter's office? 168 00:13:05,000 --> 00:13:08,080 - Let us do our jobs. - I'll make him a cup of tea. 169 00:13:08,080 --> 00:13:10,040 - Check the track. - Inspector. 170 00:13:12,880 --> 00:13:16,120 - Piece of fabric. - Curious. 171 00:13:16,120 --> 00:13:18,400 SHE SCREAMS 172 00:13:18,400 --> 00:13:20,960 - Be careful, Madam. - Ooh! 173 00:13:20,960 --> 00:13:24,080 - What happened? - Seems like she lost control. 174 00:13:24,080 --> 00:13:26,880 That's not possible. She never lost control. 175 00:13:26,880 --> 00:13:28,480 Brake lines have been cut. 176 00:13:28,480 --> 00:13:31,360 Just enough to drain the reservoir before the car got up to speed. 177 00:13:31,360 --> 00:13:33,240 It must've been that mad woman. 178 00:13:34,400 --> 00:13:37,120 Thank you, Mrs McCarthy. What would I do without you? 179 00:13:37,120 --> 00:13:38,760 Let's track down this Harriet Welsby. 180 00:13:38,760 --> 00:13:40,600 Welsby? I have the address. 181 00:13:40,600 --> 00:13:42,120 Let's get that arm looked at. 182 00:13:46,000 --> 00:13:49,200 So...you and Mrs MacMurray... 183 00:13:53,240 --> 00:13:56,200 Burn, did she? Alive, I hope. 184 00:13:57,400 --> 00:14:01,320 Initial reports indicate a fractured skull. Dead on impact. 185 00:14:01,320 --> 00:14:02,880 Oh, well. Can't have everything. 186 00:14:05,920 --> 00:14:10,240 - Tea? - No, thank you. - Yes, please, three sugars. - No. 187 00:14:12,320 --> 00:14:13,680 We're both fine. 188 00:14:16,240 --> 00:14:20,240 Apologies for the mess. The house is being repossessed. 189 00:14:20,240 --> 00:14:23,400 - By Mrs MacMurray's company? - By that evil witch, yes. 190 00:14:24,440 --> 00:14:27,440 Seeing as we're being blunt, about your husband... 191 00:14:27,440 --> 00:14:31,800 I buried him this morning. He had a heart attack. 192 00:14:31,800 --> 00:14:33,680 And you blame Mrs MacMurray for that? 193 00:14:33,680 --> 00:14:35,800 It was her repayment demands. 194 00:14:35,800 --> 00:14:38,040 - He never had heart problems before that. - I see. 195 00:14:39,520 --> 00:14:41,640 And when you said, "You'll pay for it"? 196 00:14:43,760 --> 00:14:46,280 - You accusing me of something? - There's evidence to suggest 197 00:14:46,280 --> 00:14:48,160 Mrs MacMurray's car was sabotaged. 198 00:14:50,160 --> 00:14:53,320 This gets better and better! And, of course, I'm a suspect(!) 199 00:14:54,600 --> 00:14:57,600 Where did you go after your confrontation this morning? 200 00:14:57,600 --> 00:14:59,600 - Straight home. - Can anyone vouch for you? 201 00:15:01,040 --> 00:15:03,000 - Medusa. - Medusa? 202 00:15:04,480 --> 00:15:07,880 My cat. She's around here somewhere. Shall I fetch her for you? 203 00:15:07,880 --> 00:15:10,960 On second thoughts, maybe we will have that cup of tea. 204 00:15:12,440 --> 00:15:13,480 Of course. 205 00:15:14,680 --> 00:15:17,920 - Fly-fishing. Your husband's? - Yes, please don't touch it. 206 00:15:37,680 --> 00:15:41,400 Spiritual guidance only. Understand? 207 00:15:41,400 --> 00:15:42,680 Absolutely. 208 00:15:45,720 --> 00:15:46,880 Thank you. 209 00:15:52,920 --> 00:15:54,200 DOOR SLAMS 210 00:15:54,200 --> 00:15:58,480 Thank you for coming, Father. I'm what you call "lapsed". 211 00:15:59,760 --> 00:16:01,000 - Is that a problem? - No. 212 00:16:02,480 --> 00:16:06,520 - Not if you wish to repent. - I'm glad she's dead. - Ah. 213 00:16:06,520 --> 00:16:08,360 - But I didn't do it. - Go on. 214 00:16:10,360 --> 00:16:14,000 When Mrs MacMurray's assistant called her into the office, 215 00:16:14,000 --> 00:16:17,200 I found the cable cutters, and I tried to cut the brake line. 216 00:16:18,920 --> 00:16:21,240 But I'm not a mechanic. I didn't know what was what. 217 00:16:21,240 --> 00:16:22,360 METAL CLANGS 218 00:16:22,360 --> 00:16:25,040 Then when I heard someone coming, I ran off. 219 00:16:25,040 --> 00:16:28,120 When I got home, I realised I still had the cable cutters in my hand 220 00:16:29,720 --> 00:16:31,280 So I hid them away. 221 00:16:31,280 --> 00:16:34,200 An unfortunate set of circumstances which does rather have the 222 00:16:34,200 --> 00:16:37,680 effect of making you look extremely guilty. 223 00:16:37,680 --> 00:16:39,480 I am guilty. 224 00:16:39,480 --> 00:16:42,800 I wanted her dead... and now I'm going to hang for it. 225 00:16:45,520 --> 00:16:48,440 And I'll be down there, while my husband... 226 00:16:51,000 --> 00:16:52,640 For all eternity. 227 00:16:55,680 --> 00:16:57,120 - That's right, isn't it? - No. 228 00:16:59,080 --> 00:17:01,240 Not if you ask for God's forgiveness. 229 00:17:03,280 --> 00:17:04,560 And besides... 230 00:17:06,960 --> 00:17:10,880 ..it's highly likely the person you heard... 231 00:17:10,880 --> 00:17:11,960 was the real culprit. 232 00:17:13,720 --> 00:17:15,880 I told the inspector there was someone else there, 233 00:17:15,880 --> 00:17:17,400 but he doesn't believe me. 234 00:17:18,960 --> 00:17:20,280 Between you and me... 235 00:17:21,680 --> 00:17:23,680 ..I'm going to investigate. 236 00:17:36,040 --> 00:17:37,240 Morning. 237 00:17:43,960 --> 00:17:46,000 - BREATHLESS: - My bicycle tyre needs a pump. 238 00:17:48,640 --> 00:17:50,120 Thank you, you're a life-saver. 239 00:17:51,680 --> 00:17:52,960 No problem. 240 00:17:55,640 --> 00:17:57,080 Horrible business yesterday. 241 00:17:58,440 --> 00:17:59,680 How are you coping? 242 00:18:01,120 --> 00:18:04,080 - Excuse me? - You and Audrey MacMurray, you were close, weren't you? 243 00:18:06,200 --> 00:18:10,240 - Is that a question or statement? - More of a statement really. 244 00:18:10,240 --> 00:18:12,480 A friend of mine said you walked in on him 245 00:18:12,480 --> 00:18:13,520 and Audrey at... 246 00:18:14,840 --> 00:18:16,640 ..rather an inopportune moment, 247 00:18:16,640 --> 00:18:19,200 shall we say? And that you seemed very upset. 248 00:18:21,640 --> 00:18:22,800 You can leave now. 249 00:18:24,560 --> 00:18:27,920 If Mrs Welsby is convicted, she could hang. 250 00:18:27,920 --> 00:18:30,560 - That's for the courts to decide. - I believe she's innocent. 251 00:18:30,560 --> 00:18:33,840 - Huh, and I'm not? - If you know anything at all, you owe it to your conscience... 252 00:18:33,840 --> 00:18:37,080 Like I told the police, I didn't have anything to do with it. 253 00:18:37,080 --> 00:18:38,600 Harriet Welsby's life is at stake. 254 00:18:39,840 --> 00:18:43,280 Then say a prayer for her, Father, but keep away from me. 255 00:19:07,640 --> 00:19:09,840 FATHER BROWN READS SCRIPTURE IN LATIN 256 00:19:22,840 --> 00:19:25,720 Requiem aeternam dona ei, Domine. 257 00:19:25,720 --> 00:19:28,000 - ALL: - Et lux perpetua luceat ei. 258 00:19:43,880 --> 00:19:45,680 CROWS CAW 259 00:19:48,160 --> 00:19:49,680 Requiescat in pace. 260 00:19:50,800 --> 00:19:52,520 - ALL: - Amen. 261 00:19:54,360 --> 00:19:55,960 I'd like to say a few words. 262 00:19:55,960 --> 00:19:57,760 That would not be appropriate. 263 00:19:57,760 --> 00:19:58,760 Sorry, Father. 264 00:20:00,000 --> 00:20:02,400 "Appropriate" never was my strong point. 265 00:20:06,320 --> 00:20:10,520 - Audrey MacMurray... was a cruel woman. - Oh! 266 00:20:10,520 --> 00:20:13,120 We all know that. Let's not pretend she wasn't. 267 00:20:14,760 --> 00:20:17,560 It isn't being respectful of the dead lying about them, is it? 268 00:20:17,560 --> 00:20:19,840 - He is drunk. - Mr Bakewell... 269 00:20:19,840 --> 00:20:22,240 She chewed people up and she spat them out! 270 00:20:24,320 --> 00:20:26,040 And she enjoyed doing it. 271 00:20:26,040 --> 00:20:28,040 Tearing the flesh off their bones. 272 00:20:28,040 --> 00:20:30,680 Eating people's hearts for breakfast. My heart! 273 00:20:34,320 --> 00:20:36,360 We were lovers. 274 00:20:36,360 --> 00:20:40,120 Not that she knew what love was. Or how to care about other people. 275 00:20:45,920 --> 00:20:48,240 I can't be like that. I won't be. 276 00:20:50,840 --> 00:20:54,080 And I won't let somebody else pay for what I've done. 277 00:21:01,520 --> 00:21:03,320 It was me. 278 00:21:05,560 --> 00:21:07,160 I killed her. 279 00:21:07,160 --> 00:21:08,400 GASPS 280 00:21:13,080 --> 00:21:14,680 I'm sorry. 281 00:21:17,480 --> 00:21:19,120 HE SIGHS 282 00:21:19,120 --> 00:21:22,600 Sergeant, would you please take Mr Bakewell to the cells? 283 00:21:22,600 --> 00:21:24,560 You'll hang for this! 284 00:21:24,560 --> 00:21:26,920 Mr MacMurray, you've given your witness statement. 285 00:21:26,920 --> 00:21:28,120 Now please go home. 286 00:21:28,120 --> 00:21:29,440 You do have the awful business 287 00:21:29,440 --> 00:21:31,640 of your wife's affairs to attend to, Mr MacMurray. 288 00:21:39,920 --> 00:21:41,880 How about a nice cup of tea? 289 00:21:41,880 --> 00:21:43,640 How about a stiff drink? 290 00:21:43,640 --> 00:21:47,320 Mrs McCarthy, why don't you take Harriet to the presbytery? 291 00:21:47,320 --> 00:21:49,640 There's a bottle of Bordeaux in my study. 292 00:21:50,800 --> 00:21:53,120 Is there indeed? Hmph. 293 00:21:53,120 --> 00:21:54,360 Right. 294 00:22:01,360 --> 00:22:02,400 Inspector? 295 00:22:03,880 --> 00:22:07,480 Inspector, I don't suppose you've managed to identify 296 00:22:07,480 --> 00:22:09,040 the origin of the fabric... 297 00:22:09,040 --> 00:22:14,080 An anomaly, probably... detritus at the scene that got 298 00:22:14,080 --> 00:22:16,720 snagged as she was thrown from the car. 299 00:22:16,720 --> 00:22:20,000 - But... - Father, I have motive, means, and opportunity - 300 00:22:20,000 --> 00:22:21,280 and a confession. 301 00:22:21,280 --> 00:22:23,760 Whether you like it or not, this case is now closed. 302 00:22:37,640 --> 00:22:39,880 (This has got way out of hand.) 303 00:22:39,880 --> 00:22:41,840 (I'm not happy with this.) 304 00:22:41,840 --> 00:22:43,360 THEY TALK IN HUSHED TONES 305 00:22:56,800 --> 00:22:58,120 COCK CROWS 306 00:23:15,880 --> 00:23:18,720 Thank you for expediting the paperwork, Mr Watts. 307 00:23:18,720 --> 00:23:20,160 No at all, Miss Stanwyck. 308 00:23:56,800 --> 00:23:58,200 SHE MOANS 309 00:24:08,560 --> 00:24:10,920 What in blazes do you think you're doing?! 310 00:24:10,920 --> 00:24:13,000 Isn't that obvious? Filthy priest. 311 00:24:14,600 --> 00:24:16,760 - You're having an affair. - I don't know 312 00:24:16,760 --> 00:24:19,360 what you THINK you saw, but you're mistaken. 313 00:24:19,360 --> 00:24:21,560 - I know lust when I see it. - How dare you?! 314 00:24:21,560 --> 00:24:25,800 You had motive, opportunity... the only question is means. 315 00:24:25,800 --> 00:24:27,560 What are you suggesting? 316 00:24:27,560 --> 00:24:30,080 - That somehow you caused the accident. - You're delusional. 317 00:24:30,080 --> 00:24:33,400 - Why don't we let the police decide? - Call them. 318 00:24:33,400 --> 00:24:36,800 He was trespassing on private property. Spying through the window. 319 00:24:38,680 --> 00:24:40,640 - Do it. - Yes, do it. 320 00:24:56,200 --> 00:24:57,920 What's this about? 321 00:24:57,920 --> 00:25:00,880 HE was trespassing. Snooping through the window, 322 00:25:00,880 --> 00:25:02,800 making baseless accusations. 323 00:25:02,800 --> 00:25:04,520 Horrid accusations. Horrid! 324 00:25:12,760 --> 00:25:14,800 - It's an act. - What exactly did you see? 325 00:25:14,800 --> 00:25:17,520 - She was...straddling him. - Straddling? 326 00:25:18,760 --> 00:25:21,080 Don't really want to demonstrate. 327 00:25:21,080 --> 00:25:23,040 - So they've been having an affair? - Exactly. 328 00:25:23,040 --> 00:25:25,680 - And you think that makes them responsible... - Yes, I do. 329 00:25:25,680 --> 00:25:28,200 - Evidence? - Nothing yet. 330 00:25:28,200 --> 00:25:30,120 But if I know anything, its human behaviour, 331 00:25:30,120 --> 00:25:31,720 and theirs speaks volumes. 332 00:25:32,960 --> 00:25:36,400 An interesting theory. Hands, please. 333 00:25:36,400 --> 00:25:40,560 - Don't understand. - It's quite simple. I'm arresting you. 334 00:25:40,560 --> 00:25:44,920 - Oh, I see. For show? - No, for breach of the peace. 335 00:25:46,000 --> 00:25:49,680 I've warned you time and time again, but you don't listen. 336 00:25:49,680 --> 00:25:51,680 Turn around. Hands - now. 337 00:25:54,120 --> 00:25:58,520 Father Brown, I am arresting you for breach of the peace. 338 00:25:58,520 --> 00:26:01,840 You are not obliged to say anything unless you wish to do so, 339 00:26:01,840 --> 00:26:03,880 but what you say will be put into writing 340 00:26:03,880 --> 00:26:05,400 and may be given in evidence. 341 00:26:20,960 --> 00:26:23,240 Phyllis and Walter killed Audrey MacMurray. 342 00:26:23,240 --> 00:26:26,920 Even if they are having an affair, that doesn't make them murderers. 343 00:26:26,920 --> 00:26:29,560 - What's this? - None of your concern. Get down. 344 00:26:29,560 --> 00:26:33,480 On the contrary, I'd say it was of Mr Bakewell's gravest concern. 345 00:26:33,480 --> 00:26:36,920 Don't you see? It's all starting to add up - 346 00:26:36,920 --> 00:26:40,480 the relationship, the inheritance, the anomalous piece of fabric... 347 00:26:40,480 --> 00:26:44,120 ENOUGH! My God, man, you have been a thorn in my side 348 00:26:44,120 --> 00:26:47,000 ever since I stepped into this piddling little parish. 349 00:26:47,000 --> 00:26:49,040 Sticking your head in where it's not wanted, 350 00:26:49,040 --> 00:26:51,400 trampling all over my investigations. 351 00:26:51,400 --> 00:26:53,720 I want you to know that I fully intend to go through with 352 00:26:53,720 --> 00:26:56,920 these charges, to finally put a stop to your amateur sleuthing. 353 00:27:08,480 --> 00:27:10,560 To the perfect murder. 354 00:27:10,560 --> 00:27:12,560 Hmm. And the perfect woman. 355 00:27:27,680 --> 00:27:30,440 He must've put something on the course when he ran the safety car, 356 00:27:30,440 --> 00:27:31,920 something that caused the crash. 357 00:27:31,920 --> 00:27:35,520 No. Miss Stanwyck wouldn't have left anything like that to chance. 358 00:27:36,760 --> 00:27:38,520 And anyway, they would have discovered 359 00:27:38,520 --> 00:27:40,600 - a hazard after the accident. - What then? 360 00:27:42,400 --> 00:27:45,040 What happened when you walked in on Sid and Audrey? 361 00:27:45,040 --> 00:27:46,320 She fired me. 362 00:27:49,640 --> 00:27:54,840 Afterwards, I went back to the paddock to fetch me tool box. 363 00:27:55,880 --> 00:27:57,800 - I saw that woman. - Harriet. 364 00:27:57,800 --> 00:27:59,960 METAL CLANGS Trying to find the brake line. 365 00:28:01,240 --> 00:28:04,600 When she ran off... I finished what she started. 366 00:28:22,640 --> 00:28:25,520 Have you any idea how Audrey could have got a piece of fabric 367 00:28:25,520 --> 00:28:27,080 trapped under her bracelet? 368 00:28:28,360 --> 00:28:29,680 She wasn't wearing it. 369 00:28:31,680 --> 00:28:33,680 What? 370 00:28:33,680 --> 00:28:35,720 I bought her that bracelet. 371 00:28:35,720 --> 00:28:37,320 She wasn't wearing it before she ran. 372 00:28:38,320 --> 00:28:40,120 - SPECTATOR: - Go, Mrs MacMurray! 373 00:28:44,320 --> 00:28:46,320 - Sergeant! - What is it? 374 00:28:47,360 --> 00:28:48,920 I'm entitled to a phone call. 375 00:28:50,240 --> 00:28:51,760 PHONE RINGS 376 00:28:54,960 --> 00:28:56,880 I have come to visit Father Brown. 377 00:28:57,920 --> 00:28:59,400 What's that? 378 00:29:05,560 --> 00:29:08,120 To sustain him in his unjust incarceration. 379 00:29:09,920 --> 00:29:13,000 Oh, what do you suppose I've hidden in there? A hacksaw? 380 00:29:14,400 --> 00:29:17,600 Oh, well go ahead - check it out! 381 00:29:17,600 --> 00:29:19,920 - Slice it, why don't you?! - I will. 382 00:29:38,640 --> 00:29:40,040 Ah. 383 00:29:47,000 --> 00:29:48,880 That is no way to slice a cake! 384 00:29:50,160 --> 00:29:52,120 Oh... 385 00:29:52,120 --> 00:29:53,560 Apologies. 386 00:29:56,400 --> 00:30:00,720 I had better go back home straightaway and bake another one. 387 00:30:00,720 --> 00:30:03,120 Sorry to be a bother. 388 00:30:32,920 --> 00:30:34,680 DOOR CREAKS 389 00:30:34,680 --> 00:30:36,840 (Could you make a little less noise?) 390 00:30:36,840 --> 00:30:39,760 Not unless you've got an oil can under your cassock. 391 00:30:46,760 --> 00:30:49,280 Longing for your glory days? 392 00:30:49,280 --> 00:30:51,280 That grease monkey was right about one thing. 393 00:30:52,760 --> 00:30:54,400 She didn't care about other people. 394 00:30:56,120 --> 00:30:58,360 I was just another trophy. 395 00:30:58,360 --> 00:31:02,800 Huh. They must have thought I was an idiot. 396 00:31:02,800 --> 00:31:04,800 AS IF I didn't know they were at it. 397 00:31:04,800 --> 00:31:08,080 Don't be maudlin, darling. You finally got your revenge. 398 00:31:08,080 --> 00:31:09,360 Be happy. 399 00:31:09,360 --> 00:31:12,520 Besides, we should be grateful to that grease monkey - 400 00:31:12,520 --> 00:31:15,280 fortuitously framing himself for our crime. 401 00:31:15,280 --> 00:31:16,320 Bless his heart. 402 00:31:19,040 --> 00:31:22,160 - You're wearing her dress. - Well, why not? 403 00:31:22,160 --> 00:31:23,440 What's hers is mine now. 404 00:31:24,480 --> 00:31:28,600 I was thinking, once the paperwork's been finalised, 405 00:31:28,600 --> 00:31:30,360 why not make me a joint shareholder? 406 00:31:31,360 --> 00:31:34,600 You have to admit, I've got more of a head for business than you do. 407 00:31:34,600 --> 00:31:37,800 I thought we were going to leave, start a new life? 408 00:31:37,800 --> 00:31:40,840 Why leave when we have everything we need right here? 409 00:31:43,880 --> 00:31:45,600 Did you leave the garage door open? 410 00:31:52,360 --> 00:31:54,640 What you think you're going to find in there? 411 00:31:54,640 --> 00:31:57,280 Something resembling proof. 412 00:31:59,960 --> 00:32:01,760 That looks like blood. 413 00:32:01,760 --> 00:32:04,120 So she was killed inside the car? 414 00:32:04,120 --> 00:32:05,160 Not quite. 415 00:32:07,200 --> 00:32:08,680 - A-ha! - What? 416 00:32:08,680 --> 00:32:10,920 - The final piece of the puzzle. - < Is that so? 417 00:32:13,520 --> 00:32:15,920 I think this fabric is the same fabric 418 00:32:15,920 --> 00:32:19,120 that was snagged under Audrey's bracelet. 419 00:32:19,120 --> 00:32:21,400 And I'll be happy to call the police for you this time. 420 00:32:22,720 --> 00:32:24,280 Let's go in the house, shall we? 421 00:32:36,600 --> 00:32:38,920 - What's going on here? - Mrs McCarthy. 422 00:32:38,920 --> 00:32:40,640 Comes in with a cake for Father Brown, 423 00:32:40,640 --> 00:32:43,720 knocks it all over the place, then leaves without even seeing him. 424 00:32:52,240 --> 00:32:53,440 Where did he go? 425 00:32:57,640 --> 00:32:58,800 Where did he go?! 426 00:33:06,000 --> 00:33:08,280 You two will be on the run for the rest of your lives. 427 00:33:08,280 --> 00:33:10,160 What exactly do you think you know? 428 00:33:12,560 --> 00:33:14,920 Well... 429 00:33:14,920 --> 00:33:17,960 I know enough to prove you killed Mrs MacMurray 430 00:33:17,960 --> 00:33:20,640 before the race. Somewhere private. 431 00:33:20,640 --> 00:33:22,920 Somewhere where no-one could see you. 432 00:33:22,920 --> 00:33:24,600 - How does he know that we...? - Be quiet. 433 00:33:26,480 --> 00:33:29,000 Harriet saw you calling her into the office. 434 00:33:29,000 --> 00:33:32,320 - Mrs MacMurray? It's Mr Baxter. - Coming. 435 00:33:34,640 --> 00:33:36,600 That's where it happened, wasn't it? 436 00:33:36,600 --> 00:33:38,280 That's where you fractured her skull. 437 00:33:38,280 --> 00:33:39,880 Phyllis! Can't you deal with this? 438 00:33:39,880 --> 00:33:44,120 - He wants to talk to you. - Oh, honestly... Mr Baxter? 439 00:33:44,120 --> 00:33:46,080 - LINE GOES DEAD - Hello? 440 00:33:46,080 --> 00:33:47,240 Mr Baxter? 441 00:33:47,240 --> 00:33:48,440 Urgh! 442 00:33:52,440 --> 00:33:53,840 PHONE BUZZES 443 00:33:58,520 --> 00:34:00,360 Go on. 444 00:34:00,360 --> 00:34:02,440 The next part of the plan was relatively simple. 445 00:34:11,120 --> 00:34:13,280 You dumped the body in the car... 446 00:34:16,720 --> 00:34:18,960 ..and then YOU changed into identical clothes 447 00:34:29,400 --> 00:34:30,840 And you drove up the hill. 448 00:34:32,520 --> 00:34:35,440 And when you got to the blind bend... 449 00:34:35,440 --> 00:34:37,040 you positioned the body. 450 00:34:52,080 --> 00:34:53,480 But... 451 00:34:53,480 --> 00:34:55,800 you didn't notice that Audrey's bracelet had 452 00:34:55,800 --> 00:34:57,840 caught on the material at the back of the car. 453 00:35:00,480 --> 00:35:05,640 So, the scene being set, all that was left was to run the race. 454 00:35:14,040 --> 00:35:15,600 Good luck, darling. 455 00:35:17,200 --> 00:35:19,600 But, of course, you had no idea 456 00:35:19,600 --> 00:35:22,520 that an attempt had already been made on Audrey's life. 457 00:35:24,480 --> 00:35:29,040 And your plan to feign an accident very nearly was thwarted 458 00:35:29,040 --> 00:35:30,960 when you genuinely lost control. 459 00:35:48,080 --> 00:35:50,720 That's when you injured your arm, wasn't it? 460 00:35:50,720 --> 00:35:53,240 Your later slip down the ditch... 461 00:35:53,240 --> 00:35:56,920 That was just another sham to cover up your injury. 462 00:35:56,920 --> 00:35:59,520 - Be careful, madam! - Oh! 463 00:35:59,520 --> 00:36:00,600 What happened? 464 00:36:00,600 --> 00:36:02,160 An audacious plan, I'll admit. 465 00:36:03,960 --> 00:36:06,240 But ultimately... 466 00:36:06,240 --> 00:36:07,840 as foul as any other murder. 467 00:36:09,320 --> 00:36:11,240 Not so cocky now, are ya? 468 00:36:11,240 --> 00:36:14,800 - We're done for! - Be quiet. - What are we going to do?! 469 00:36:14,800 --> 00:36:16,320 There's only one thing left to do. 470 00:36:17,640 --> 00:36:20,400 Wait! There has to be another way. 471 00:36:20,400 --> 00:36:22,520 Prison - is that what you'd prefer? 472 00:36:22,520 --> 00:36:25,080 We can lock them up here. Make our escape. 473 00:36:25,080 --> 00:36:26,920 Start our new lives like we always planned. 474 00:36:26,920 --> 00:36:29,760 That's your answer, is it? To run away? 475 00:36:29,760 --> 00:36:31,400 Pathetic. Just go with them. 476 00:36:33,040 --> 00:36:34,240 - What? - Go! 477 00:36:38,640 --> 00:36:41,640 Should've known you wouldn't rise to the occasion. Feeble little man. 478 00:36:41,640 --> 00:36:43,560 She's been using you all along, mate. 479 00:36:45,400 --> 00:36:48,720 That's the way the world works, sweetheart. Everyone uses everyone. 480 00:36:49,840 --> 00:36:53,680 I find it heartbreaking that that's how you see the world. 481 00:36:53,680 --> 00:36:56,480 I'm touched by your attempt to empathise. 482 00:36:56,480 --> 00:36:59,760 Even if it is motivated by a desire to see me lower the gun. 483 00:36:59,760 --> 00:37:01,720 Alas, needs must 484 00:37:02,960 --> 00:37:04,200 Goodbye, Father. 485 00:37:05,640 --> 00:37:07,280 - Ugh! - SHE GASPS 486 00:37:10,200 --> 00:37:11,800 SID GROANS IN PAIN 487 00:37:13,960 --> 00:37:15,520 You all right? 488 00:37:15,520 --> 00:37:18,040 HOARSE: They've seen better days. Agh... 489 00:37:25,840 --> 00:37:27,200 Walter! 490 00:37:29,000 --> 00:37:30,880 Phyllis! Stop. 491 00:37:38,240 --> 00:37:42,840 It's not too late for us, Walter. We can still leave together. 492 00:37:42,840 --> 00:37:45,440 Don't! Just...don't. 493 00:37:47,560 --> 00:37:50,040 Walter, why don't you give me the gun? 494 00:37:52,280 --> 00:37:54,960 - You never loved me. - Ah, the penny drops! 495 00:37:56,200 --> 00:38:00,600 - It was all an act. - Of course I loved you. I still do. 496 00:38:02,160 --> 00:38:04,480 I just got scared. It made me crazy. 497 00:38:06,240 --> 00:38:08,120 I'll make it up to you, I promise. 498 00:38:10,200 --> 00:38:12,480 Let's go while we still have the chance. 499 00:38:12,480 --> 00:38:13,880 Don't come any closer! 500 00:38:13,880 --> 00:38:16,880 If you let them arrest me, I could hang. 501 00:38:16,880 --> 00:38:19,200 You'll be killing me either way. Is that what you want? 502 00:38:19,200 --> 00:38:20,520 It's what you deserve. 503 00:38:22,240 --> 00:38:24,440 Walter. 504 00:38:26,080 --> 00:38:27,240 You're not a killer. 505 00:38:28,720 --> 00:38:29,960 Forgive me, Father. 506 00:38:31,440 --> 00:38:34,120 If you do this, you'll regret it. 507 00:38:34,120 --> 00:38:35,280 (Listen to him.) 508 00:38:36,880 --> 00:38:39,080 Just like you regret killing your wife. 509 00:38:41,640 --> 00:38:44,280 I saw your face... through the window. 510 00:38:46,200 --> 00:38:47,800 That was remorse, wasn't it? 511 00:38:50,400 --> 00:38:51,440 Wasn't it? 512 00:38:56,280 --> 00:38:57,600 Save yourself, Walter. 513 00:39:11,520 --> 00:39:13,040 We'll get what we deserve. 514 00:39:14,760 --> 00:39:19,120 You think this is justice? It's subjugation. 515 00:39:19,120 --> 00:39:20,880 You're terrified of any woman who 516 00:39:20,880 --> 00:39:23,880 dares to be more than a meek little housewife. 517 00:39:23,880 --> 00:39:25,680 That's why you wanted her dead. 518 00:39:25,680 --> 00:39:28,640 So you could reassert your pathetic masculinity. 519 00:39:32,880 --> 00:39:34,840 Inspector, thank God you're here! 520 00:39:35,920 --> 00:39:37,240 He was going to kill me. 521 00:39:43,120 --> 00:39:46,160 This is the way to raise money for charity - 522 00:39:46,160 --> 00:39:49,120 no noise, no cars and no grisly deaths. 523 00:39:49,120 --> 00:39:50,280 So far. 524 00:39:52,800 --> 00:39:55,760 - Mmm, these buns are delicious, Harriet. - Thank you, Father. 525 00:39:55,760 --> 00:39:59,280 I dare say you could give Mrs McCarthy a run for her money. 526 00:39:59,280 --> 00:40:02,400 Father Brown, Mrs McCarthy. I couldn't resist the opportunity 527 00:40:02,400 --> 00:40:04,600 to try my hand at gourmet baking. 528 00:40:04,600 --> 00:40:06,120 Gourmet? 529 00:40:06,120 --> 00:40:09,040 Gateaux Parisiens and a chiffon torte citron. 530 00:40:09,040 --> 00:40:11,880 Otherwise known as "French cake" or "Lemon tart". 531 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 - And you baked these yourself, did you? - Scout's honour. 532 00:40:16,000 --> 00:40:18,120 A likely story. 533 00:40:18,120 --> 00:40:20,600 Inspector, bite of something sweet? 534 00:40:20,600 --> 00:40:22,240 Thank you, but I'm not staying. 535 00:40:22,240 --> 00:40:24,720 Just came to see the Father. In private. 536 00:40:28,320 --> 00:40:29,360 Excuse me. 537 00:40:31,600 --> 00:40:34,800 You'll be glad to know that Mr Bakewell's charge has been 538 00:40:34,800 --> 00:40:36,240 downgraded to attempted murder. 539 00:40:38,240 --> 00:40:43,120 The..."actress", Miss Stanwyck, is going down for murder. 540 00:40:43,120 --> 00:40:45,840 And her partner in crime, conspiracy. 541 00:40:45,840 --> 00:40:47,040 And what about me? 542 00:40:48,440 --> 00:40:50,840 Have you come to put the cuffs on me again? 543 00:40:50,840 --> 00:40:51,960 Alas, not. 544 00:40:53,080 --> 00:40:55,280 All charges have been dropped, and... 545 00:40:56,560 --> 00:40:57,800 And what? 546 00:40:59,960 --> 00:41:02,520 The pro sols were so impressed with your help in solving 547 00:41:02,520 --> 00:41:06,280 the case they passed on the information to my senior officers. 548 00:41:07,400 --> 00:41:08,440 And? 549 00:41:10,480 --> 00:41:14,120 They've awarded you this for your help in assisting the police. 550 00:41:25,360 --> 00:41:28,440 Oh, congratulations! And about time too. 551 00:41:29,680 --> 00:41:34,560 So, I suppose this makes me your deputy... 552 00:41:34,560 --> 00:41:36,680 sheriff? 553 00:41:36,680 --> 00:41:37,800 Don't push it.