1 00:00:02,880 --> 00:00:05,760 SUSPENSEFUL MUSIC 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,880 QUIET FOOTSTEPS 3 00:00:25,800 --> 00:00:27,440 TWIG SNAPS 4 00:01:00,160 --> 00:01:01,880 CAR HORN BLARES 5 00:01:01,880 --> 00:01:03,920 Stop! Help! 6 00:01:03,920 --> 00:01:06,040 Drive, drive! He's trying to kill me! 7 00:01:06,040 --> 00:01:07,440 Come on, come on! 8 00:01:10,560 --> 00:01:13,040 MUSIC: 'Father Brown Theme' by Debbie Wiseman 9 00:01:43,800 --> 00:01:45,920 He was that fast, I thought I was done for. 10 00:01:45,920 --> 00:01:47,840 - Inspector! - No-one's allowed through. 11 00:01:47,840 --> 00:01:50,520 No, Father! This is a crime scene. 12 00:01:50,520 --> 00:01:53,520 But that poor man's soul. At least let me pray over his body. 13 00:01:53,520 --> 00:01:56,280 If we need your services later, we'll let you know. 14 00:01:56,280 --> 00:01:59,240 You wouldn't have even found him if it wasn't for me. 15 00:01:59,240 --> 00:02:02,080 Yes, tell me, what were you doing trespassing on private land? 16 00:02:02,080 --> 00:02:04,720 We'll let you carry on with your job. 17 00:02:04,720 --> 00:02:06,040 Mmm. 18 00:02:21,120 --> 00:02:22,680 Oh, don't bother knocking. 19 00:02:22,680 --> 00:02:24,000 Have you seen? 20 00:02:25,000 --> 00:02:26,640 It was no accident. 21 00:02:26,640 --> 00:02:29,200 Don't be ridiculous, Sidney. It's in the newspaper. 22 00:02:29,200 --> 00:02:32,320 You mean it's what Inspector Sullivan told the newspaper. 23 00:02:32,320 --> 00:02:34,320 That body was dry as a bone when I saw it. 24 00:02:34,320 --> 00:02:36,160 Archibald Waterson. I know that name. 25 00:02:36,160 --> 00:02:38,240 Wasn't he a friend of the Sheppards? 26 00:02:38,240 --> 00:02:40,520 Best man at their wedding last year? 27 00:02:40,520 --> 00:02:43,360 Yes. Yes, I think you may be right. 28 00:02:43,360 --> 00:02:45,720 Why is Sullivan covering this up? 29 00:02:45,720 --> 00:02:47,640 He's not even interviewed me as a witness. 30 00:02:47,640 --> 00:02:53,480 True. Still, I suppose it's none of our business. 31 00:02:56,400 --> 00:02:57,800 KNOCKING 32 00:03:02,840 --> 00:03:05,400 Mrs Sheppard, I've come to offer my condolences 33 00:03:05,400 --> 00:03:06,920 on the death of your friend. 34 00:03:06,920 --> 00:03:09,160 That's kind of you. Come in. 35 00:03:11,600 --> 00:03:13,200 Congratulations! 36 00:03:13,200 --> 00:03:14,480 Thank you. 37 00:03:18,760 --> 00:03:20,960 Ah, I've been looking for you. 38 00:03:20,960 --> 00:03:22,440 Must be your lucky day. 39 00:03:22,440 --> 00:03:24,840 I spoke to Alf Turner at the Red Lion. 40 00:03:24,840 --> 00:03:28,160 He told me about your fanciful interpretation of what happened yesterday. 41 00:03:28,160 --> 00:03:29,840 Nothing fanciful about it. 42 00:03:29,840 --> 00:03:31,160 You've got to stop this. 43 00:03:31,160 --> 00:03:33,520 What? It's a free country. 44 00:03:35,520 --> 00:03:36,960 Trust me... 45 00:03:38,560 --> 00:03:40,080 ..don't go making a fuss. 46 00:03:40,080 --> 00:03:43,400 You know me, Inspector. Soul of discretion. 47 00:03:50,760 --> 00:03:52,360 We're still in shock. 48 00:03:52,360 --> 00:03:54,960 Archie was one of the finest men I ever met. 49 00:03:58,440 --> 00:04:00,760 Do you know what happened? 50 00:04:00,760 --> 00:04:03,440 Only what we read in the paper - that he drowned. 51 00:04:04,840 --> 00:04:07,000 I wonder what he was doing at the lake. 52 00:04:07,000 --> 00:04:09,800 I don't know, it was a warm day. 53 00:04:09,800 --> 00:04:11,960 He probably just wanted to cool off. 54 00:04:13,240 --> 00:04:15,400 Did he live nearby? 55 00:04:15,400 --> 00:04:17,280 Little Haydock. 56 00:04:17,280 --> 00:04:19,480 That's several miles away. 57 00:04:19,480 --> 00:04:22,560 Yes, I don't know what he was doing around here. 58 00:04:22,560 --> 00:04:25,360 We saw him yesterday morning at the Manor. 59 00:04:26,360 --> 00:04:28,200 Made plans for the weekend. 60 00:04:28,200 --> 00:04:30,520 He was part of the restoration project? 61 00:04:30,520 --> 00:04:33,760 Archie specialised in the conservation of oil paintings. 62 00:04:33,760 --> 00:04:36,000 There must be hundreds of those at Bridgemore. 63 00:04:36,000 --> 00:04:38,280 Everyone there is going to miss Archie. 64 00:04:39,880 --> 00:04:41,880 The pair of you most of all. 65 00:04:41,880 --> 00:04:43,920 We barely slept last night. 66 00:04:45,680 --> 00:04:47,800 Well, I've intruded for far too long. 67 00:04:50,760 --> 00:04:53,600 Once again, my sincerest condolences. 68 00:04:53,600 --> 00:04:55,280 Thank you. 69 00:04:59,040 --> 00:05:01,000 RADIO BLARES 70 00:05:01,000 --> 00:05:02,840 KNOCKING 71 00:05:02,840 --> 00:05:04,520 INAUDIBLE SCOFFING 72 00:05:07,600 --> 00:05:08,920 Oi! 73 00:05:08,920 --> 00:05:11,160 CLATTERING AND SHOUTING 74 00:05:14,200 --> 00:05:16,200 BIKE BELL TINGS 75 00:05:17,560 --> 00:05:19,680 GASPING AND GRUNTING 76 00:05:19,680 --> 00:05:22,840 FROM INSIDE CARAVAN: Oh! Oh! Oh! 77 00:05:24,000 --> 00:05:26,440 STRUGGLE CONTINUES 78 00:05:32,240 --> 00:05:34,120 GLASS SMASHES 79 00:05:34,120 --> 00:05:35,360 Help! 80 00:05:35,360 --> 00:05:37,240 KNOCKING 81 00:05:37,240 --> 00:05:38,840 Sid? 82 00:05:38,840 --> 00:05:40,960 KNOCKING 83 00:05:40,960 --> 00:05:42,400 Are you all right? 84 00:05:50,840 --> 00:05:52,480 SID PANTS 85 00:06:04,120 --> 00:06:07,880 Sid, are you sure you're up to this? 86 00:06:07,880 --> 00:06:09,360 Of course. 87 00:06:11,520 --> 00:06:13,760 All right, what exactly are we looking for? 88 00:06:13,760 --> 00:06:16,040 Anything out of the ordinary. 89 00:06:16,040 --> 00:06:18,600 This is where the Sheppards knew Archie from. 90 00:06:18,600 --> 00:06:21,760 We can learn a great deal about all three of them from here. 91 00:06:21,760 --> 00:06:23,120 Why are you suspicious? 92 00:06:23,120 --> 00:06:26,960 Because one of them said they found out about what happened from the morning's paper, 93 00:06:26,960 --> 00:06:30,400 - the other one said they couldn't sleep the previous night because of it. - Ha! 94 00:06:32,520 --> 00:06:35,360 Perhaps they had good reason to lie. 95 00:06:35,360 --> 00:06:39,320 Sullivan isn't treating this case as routine. 96 00:06:39,320 --> 00:06:41,200 Something else is going on here. 97 00:06:48,680 --> 00:06:50,040 I'll see what I can find. 98 00:06:50,040 --> 00:06:53,600 Assuming His Lordship lets us into his house in the first place. 99 00:06:53,600 --> 00:06:56,640 Oh, he will. I hope you realise the sacrifice I'm making. 100 00:06:57,760 --> 00:06:59,800 You know he's a madman? 101 00:06:59,800 --> 00:07:01,520 He's a member of the House of Lords! 102 00:07:01,520 --> 00:07:02,800 Exactly. 103 00:07:06,160 --> 00:07:07,680 BELLS TINKLE 104 00:07:07,680 --> 00:07:10,120 Ah, hello. Come in, come in. 105 00:07:10,120 --> 00:07:13,160 I was just practising my stroke. Do you play? 106 00:07:13,160 --> 00:07:15,560 I did, I did - but never on carpet. 107 00:07:15,560 --> 00:07:19,360 Ah-ha-ha! It's good to see you, old girl. 108 00:07:19,360 --> 00:07:21,400 Whoo! Mwah! 109 00:07:22,760 --> 00:07:25,840 Now, please, make yourselves at home. 110 00:07:33,200 --> 00:07:37,600 So, what can I do for you? 111 00:07:37,600 --> 00:07:44,360 Well, Monty and I are holding a little soiree next Saturday, you know. 112 00:07:44,360 --> 00:07:45,680 Sounds divine. 113 00:07:45,680 --> 00:07:49,120 I was just passing and I thought I'd ask you in person. 114 00:07:49,120 --> 00:07:51,440 We'd love it if you could come. 115 00:07:51,440 --> 00:07:55,720 - What red-blooded man could refuse such an offer? Eh? - Yeah. 116 00:07:55,720 --> 00:07:57,640 LORD MASTERS BURPS 117 00:07:57,640 --> 00:08:00,200 I was sorry to hear what happened, Lord Masters. 118 00:08:00,200 --> 00:08:02,200 Sorry, what? 119 00:08:02,200 --> 00:08:07,120 The man working on your restoration project. Archibald Waterson. 120 00:08:07,120 --> 00:08:11,000 Ah! I've been expecting you. 121 00:08:11,000 --> 00:08:15,160 Now, where the hell is the thing? 122 00:08:15,160 --> 00:08:16,920 There. 123 00:08:26,840 --> 00:08:28,200 DOOR CREAKS 124 00:08:51,120 --> 00:08:52,960 Are you sure this is for me? 125 00:08:52,960 --> 00:08:55,040 I found it on my desk this morning. 126 00:08:55,040 --> 00:08:56,880 Archie had left a note with it. 127 00:08:56,880 --> 00:09:00,160 He said an important stranger would ask about him 128 00:09:00,160 --> 00:09:02,000 and I should give them this envelope. 129 00:09:03,360 --> 00:09:04,840 Did you know Archie well? 130 00:09:04,840 --> 00:09:06,080 Barely at all. 131 00:09:06,080 --> 00:09:10,040 Those restoration fellows stick to the far side of the house. 132 00:09:11,120 --> 00:09:12,480 Love letter, is it? 133 00:09:13,560 --> 00:09:15,560 "I'll take the secret to my grave." 134 00:09:17,440 --> 00:09:19,880 - Does that mean anything to you? - No. 135 00:09:19,880 --> 00:09:21,840 CAR PULLS UP OUTSIDE 136 00:09:25,800 --> 00:09:27,040 Do you know him? 137 00:09:29,240 --> 00:09:30,800 I can't say. 138 00:09:30,800 --> 00:09:33,360 Oh, like that, is it? Eh? 139 00:09:44,760 --> 00:09:46,960 Sorry. Who are you? 140 00:09:46,960 --> 00:09:49,120 Lady Felicia's driver. 141 00:09:49,120 --> 00:09:50,520 Oh. 142 00:09:50,520 --> 00:09:52,000 Are you all right? 143 00:09:52,000 --> 00:09:53,400 Allergies. 144 00:09:53,400 --> 00:09:54,640 Oh. 145 00:09:55,760 --> 00:09:59,720 It's William, isn't it? I've seen you around Kembleford. 146 00:09:59,720 --> 00:10:02,240 I'm sorry to hear about your mate. 147 00:10:02,240 --> 00:10:04,040 That must be tough for you. 148 00:10:05,040 --> 00:10:06,800 I'm fine. Thank you. 149 00:10:06,800 --> 00:10:08,280 Right. 150 00:10:11,680 --> 00:10:12,880 Right you are. 151 00:10:21,200 --> 00:10:23,720 So, when did the restoration project start? 152 00:10:23,720 --> 00:10:27,400 My dear, I have people who remember dates for me. 153 00:10:27,400 --> 00:10:29,840 Would you like some apple crumble? 154 00:10:29,840 --> 00:10:31,240 Roughly. 155 00:10:31,240 --> 00:10:34,840 Er, well, 18 months ago. Give or take. 156 00:10:34,840 --> 00:10:37,040 How did you find the people to do it? 157 00:10:37,040 --> 00:10:38,760 I didn't, they found me. 158 00:10:38,760 --> 00:10:42,320 They're a benevolent organisation, who wanted to help me 159 00:10:42,320 --> 00:10:46,040 preserve my family's heritage for future generations. 160 00:10:46,040 --> 00:10:48,000 Sticky tart? 161 00:10:48,000 --> 00:10:51,840 No cake, thank you. How many people work on it? 162 00:10:51,840 --> 00:10:53,240 Well, I don't know. 163 00:10:53,240 --> 00:10:56,000 These restoration fellows, they keep themselves to themselves 164 00:10:56,000 --> 00:10:58,840 and I rattle around the East Wing. 165 00:10:58,840 --> 00:11:02,280 I suppose about a dozen in total. 166 00:11:02,280 --> 00:11:04,080 That seems a lot. 167 00:11:04,080 --> 00:11:05,720 Well, it's a big house. 168 00:11:05,720 --> 00:11:09,040 No-one's tried to catalogue it since great Uncle Basil. 169 00:11:09,040 --> 00:11:10,840 HE LAUGHS 170 00:11:10,840 --> 00:11:12,680 What a fruitbat he was. 171 00:11:12,680 --> 00:11:16,240 He organised the heirlooms in colour order, 172 00:11:16,240 --> 00:11:18,440 according to their aura. 173 00:11:18,440 --> 00:11:21,800 So you don't go over to the part of the house where they work? 174 00:11:21,800 --> 00:11:23,600 They use dangerous chemicals! 175 00:11:23,600 --> 00:11:26,600 No, they said it was safest for me to stay clear. 176 00:11:26,600 --> 00:11:31,200 Not that I mind, of course. No, I'm quite happy here with Terrance. 177 00:11:32,520 --> 00:11:33,800 Terrance? 178 00:11:33,800 --> 00:11:35,320 Oh. 179 00:11:36,640 --> 00:11:37,840 Ah! 180 00:11:41,000 --> 00:11:44,480 Nobody is to touch anything in this room until I give the word. 181 00:11:45,600 --> 00:11:49,240 You're all to return home and remain there until I send for you. 182 00:11:56,720 --> 00:11:58,200 Sorry, wrong door. 183 00:12:01,680 --> 00:12:05,960 Now, Cousin George - he set himself the challenge of translating 184 00:12:05,960 --> 00:12:08,920 every book in the house into Ancient Greek. 185 00:12:08,920 --> 00:12:12,600 Died tragically with the finishing line just in sight, 186 00:12:12,600 --> 00:12:16,440 16 books from the end of the zoology section. 187 00:12:16,440 --> 00:12:18,480 We've taken up too much of your time. 188 00:12:18,480 --> 00:12:19,680 Oh, not at all. 189 00:12:19,680 --> 00:12:22,360 It's a delight to see you without old Monty in tow. 190 00:12:22,360 --> 00:12:25,680 Was it he who insisted you be chaperoned with the priest? 191 00:12:25,680 --> 00:12:28,360 Father Brown is not here to keep an eye on me. 192 00:12:28,360 --> 00:12:30,640 Methinks the lady doth protest too much. 193 00:12:30,640 --> 00:12:33,240 It's been a pleasure. I look forward to the weekend. 194 00:12:33,240 --> 00:12:36,560 I'm already counting the minutes. Tick, tock. 195 00:12:36,560 --> 00:12:38,120 Must dash. 196 00:12:38,120 --> 00:12:40,200 Goodbye, Your Lordship. Terrance. 197 00:12:42,720 --> 00:12:45,560 I didn't see nothing. Honestly, I can keep shtoom. 198 00:12:45,560 --> 00:12:47,640 Take him to the station for now. 199 00:12:47,640 --> 00:12:49,160 Who are you? 200 00:12:49,160 --> 00:12:50,680 You were warned. 201 00:12:57,240 --> 00:12:59,080 Lady Felicia. 202 00:12:59,080 --> 00:13:01,480 What has Sid done? 203 00:13:01,480 --> 00:13:03,280 And you must be Father Brown. 204 00:13:03,280 --> 00:13:05,520 You have the better of me. 205 00:13:05,520 --> 00:13:07,400 What are you doing here, Daniel? 206 00:13:07,400 --> 00:13:09,200 Oh, you know. Same old, same old. 207 00:13:09,200 --> 00:13:11,640 Please, I'm sure we can sort this out. 208 00:13:11,640 --> 00:13:14,040 I'll arrange for someone to give you a lift back to town 209 00:13:14,040 --> 00:13:15,600 while your driver is indisposed. 210 00:13:15,600 --> 00:13:18,440 Now, if you'll excuse me, I have urgent matters to attend to. 211 00:13:23,160 --> 00:13:25,760 Lady Felicia, can you please explain what's going on? 212 00:13:25,760 --> 00:13:27,640 Who was that man? 213 00:13:27,640 --> 00:13:29,360 His name is Daniel Whittaker. 214 00:13:32,240 --> 00:13:34,720 How do you know him? 215 00:13:34,720 --> 00:13:37,800 We had dealings during the war. 216 00:13:38,880 --> 00:13:40,520 He works for the government. 217 00:13:41,800 --> 00:13:44,800 What part of the government? 218 00:13:44,800 --> 00:13:46,080 MI5. 219 00:13:56,400 --> 00:13:57,960 Wait there. 220 00:14:02,120 --> 00:14:04,400 What now? 221 00:14:04,400 --> 00:14:07,520 I realise there are legal reasons why you shouldn't talk about this. 222 00:14:07,520 --> 00:14:08,920 I won't abandon Sid. 223 00:14:08,920 --> 00:14:12,280 Good. We need a better idea about what's really happening. 224 00:14:12,280 --> 00:14:14,440 The restoration project is just a front. 225 00:14:14,440 --> 00:14:16,120 That's why the Sheppards lied to me. 226 00:14:16,120 --> 00:14:18,000 What do you make of Archie's letter? 227 00:14:18,000 --> 00:14:19,960 "I'll take the secret to my grave." 228 00:14:19,960 --> 00:14:22,880 He must have left it as a safeguard in case anything happened to him. 229 00:14:22,880 --> 00:14:25,840 - He knew he was in danger. - But why didn't he ask for help? 230 00:14:25,840 --> 00:14:27,400 Why put yourself in harm's way? 231 00:14:27,400 --> 00:14:30,320 Perhaps he was involved in something illegal? 232 00:14:30,320 --> 00:14:33,560 - I'll find out more about the official investigation. - Good. 233 00:14:33,560 --> 00:14:36,440 - Cheerio. - Anon, anon. - Thank you. 234 00:14:39,000 --> 00:14:40,520 HE SIGHS 235 00:14:56,480 --> 00:14:58,120 Hello, Archie. 236 00:15:08,240 --> 00:15:11,320 Lord Masters, do you think I might have a quick word? 237 00:15:11,320 --> 00:15:16,280 Oh, hello. Have a seat, have a nibble. 238 00:15:18,680 --> 00:15:22,240 Excuse my fingers. There you go. 239 00:15:23,360 --> 00:15:24,600 Thank you. 240 00:15:26,560 --> 00:15:31,280 My name is James Gregson, I'm overseeing the restoration project. 241 00:15:31,280 --> 00:15:34,920 I'm here because a member of my staff had an unfortunate 242 00:15:34,920 --> 00:15:36,520 accident yesterday. 243 00:15:36,520 --> 00:15:38,360 Oh, yes. Beastly business, 244 00:15:38,360 --> 00:15:43,320 as I was saying to that minx and her priest earlier. 245 00:15:43,320 --> 00:15:45,120 They were asking about it? 246 00:15:45,120 --> 00:15:48,480 Poor Archie. He left a letter for them. 247 00:15:51,040 --> 00:15:52,440 Do you know what it said? 248 00:15:59,280 --> 00:16:02,520 You have finally gone insane. 249 00:16:02,520 --> 00:16:04,440 Just a moment, Mrs McCarthy. 250 00:16:04,440 --> 00:16:06,360 The shame of it. 251 00:16:06,360 --> 00:16:08,240 Unless you've heard that poor soul 252 00:16:08,240 --> 00:16:12,000 knocking on his coffin to be let out, you must stop this. 253 00:16:13,240 --> 00:16:14,600 There's nothing here. 254 00:16:14,600 --> 00:16:17,880 Oh, surprise, surprise(!) What are you up to? 255 00:16:21,520 --> 00:16:23,120 Nothing. 256 00:16:23,120 --> 00:16:24,960 A likely story. 257 00:16:24,960 --> 00:16:28,240 Now I'm going to have to clear all this up, 258 00:16:28,240 --> 00:16:29,880 get some fresh flowers. 259 00:16:31,000 --> 00:16:35,480 And do you think you could resist digging up any more residents 260 00:16:35,480 --> 00:16:36,760 until I get back? 261 00:16:37,920 --> 00:16:39,600 Scout's honour. 262 00:16:41,440 --> 00:16:43,000 SHE SIGHS 263 00:16:58,160 --> 00:17:00,200 May I? 264 00:17:00,200 --> 00:17:01,840 Please. 265 00:17:06,560 --> 00:17:08,880 You aren't going to read it? 266 00:17:08,880 --> 00:17:11,200 - What did you make of it? - Nothing. 267 00:17:11,200 --> 00:17:12,840 Spare me the modesty. 268 00:17:12,840 --> 00:17:16,240 You've solved too many crimes to be the bumbling idiot you appear to be. 269 00:17:16,240 --> 00:17:20,240 No, I am a bumbling idiot. 270 00:17:20,240 --> 00:17:22,520 But I see patterns to things. 271 00:17:22,520 --> 00:17:24,520 You seem to know a lot about me. 272 00:17:24,520 --> 00:17:27,160 You've shown up on our radar a few times. 273 00:17:27,160 --> 00:17:28,840 Have you got a file on me? 274 00:17:29,920 --> 00:17:32,240 Why don't we pool our resources? 275 00:17:32,240 --> 00:17:34,240 We both want the same thing, after all. 276 00:17:34,240 --> 00:17:35,640 - Do we? - The truth. 277 00:17:35,640 --> 00:17:37,480 I want my friend released. 278 00:17:37,480 --> 00:17:40,040 Then perhaps you could start by telling me about the letter. 279 00:17:47,360 --> 00:17:50,440 Well, it obviously wasn't meant for me 280 00:17:50,440 --> 00:17:53,320 and Archie didn't leave it for his colleagues either, 281 00:17:53,320 --> 00:17:55,440 which means he didn't trust them. 282 00:17:57,080 --> 00:17:59,560 He wanted it to go to an outsider - someone who'd come to 283 00:17:59,560 --> 00:18:01,280 investigate if things went wrong - 284 00:18:01,280 --> 00:18:02,520 you. 285 00:18:03,640 --> 00:18:06,920 But I got to the manor house first, 286 00:18:06,920 --> 00:18:11,000 which meant Lord Masters got the wrong end of the stick... 287 00:18:13,360 --> 00:18:16,760 ..and doesn't know what's going on in his own house. 288 00:18:16,760 --> 00:18:18,240 But you do. 289 00:18:19,480 --> 00:18:21,760 I'm sure Lady Felicia has filled you in. 290 00:18:23,920 --> 00:18:25,880 She said nothing. 291 00:18:25,880 --> 00:18:27,240 Fine. 292 00:18:27,240 --> 00:18:30,480 If you want to play it that way. My name is Daniel Whittaker 293 00:18:30,480 --> 00:18:32,120 and I work for the Security Service. 294 00:18:32,120 --> 00:18:33,880 There, can we move on now? 295 00:18:33,880 --> 00:18:36,800 Yes, I'd like to know how Sid is. 296 00:18:36,800 --> 00:18:40,600 - Maybe later. You worked out what the message means. - Yes. 297 00:18:40,600 --> 00:18:43,080 It wasn't a question. What did you find? 298 00:18:43,080 --> 00:18:44,720 Nothing. 299 00:18:44,720 --> 00:18:48,720 Local officers don't know the sources of each others' aliases - 300 00:18:48,720 --> 00:18:50,040 only senior staff. 301 00:18:50,040 --> 00:18:51,640 And you, it appears. 302 00:18:52,640 --> 00:18:54,520 I recognised the name. 303 00:18:57,080 --> 00:19:01,160 I buried Archibald Waterson 20 years ago. 304 00:19:03,320 --> 00:19:06,800 - He was 18 months old. A tragic death. - I can imagine. 305 00:19:06,800 --> 00:19:10,720 Why did your man use that poor little boy's name? 306 00:19:10,720 --> 00:19:14,080 When we create new identities for our officers, 307 00:19:14,080 --> 00:19:17,720 it's easier to use real people - dead people. 308 00:19:17,720 --> 00:19:20,680 There's an existing paper trail we can manipulate. 309 00:19:20,680 --> 00:19:22,560 - How tasteless. - You did ask. 310 00:19:25,600 --> 00:19:28,240 Do you know who killed that young man? 311 00:19:28,240 --> 00:19:30,560 What did you find at the grave? 312 00:19:30,560 --> 00:19:33,040 I found nothing there. 313 00:19:34,520 --> 00:19:38,000 We found your friend trespassing in a very sensitive area. 314 00:19:38,000 --> 00:19:40,400 It's a serious charge, espionage. 315 00:19:42,640 --> 00:19:45,840 I did not find anything at that grave. 316 00:19:47,840 --> 00:19:49,760 I'll see you later, Father. 317 00:19:49,760 --> 00:19:51,680 I thought we were sharing information? 318 00:19:51,680 --> 00:19:52,760 I've changed my mind. 319 00:19:52,760 --> 00:19:55,680 You cannot play with an innocent man's life like this. 320 00:19:55,680 --> 00:19:58,760 - Actually, I can. - I cannot give you what I do not have. 321 00:19:58,760 --> 00:20:00,840 Don't leave it too long to come to your senses. 322 00:20:00,840 --> 00:20:03,440 Once people disappear, it can be hard to find them again. 323 00:20:07,000 --> 00:20:08,520 Take a seat. 324 00:20:09,760 --> 00:20:11,280 I want to see Sid. 325 00:20:11,280 --> 00:20:14,080 Sorry, orders from on high - no visitors. 326 00:20:14,080 --> 00:20:16,520 Then let me speak to Daniel Whittaker. 327 00:20:16,520 --> 00:20:18,160 Can I ask why? 328 00:20:18,160 --> 00:20:19,960 You can ask. 329 00:20:19,960 --> 00:20:21,920 Ah, good. I'll need your office. 330 00:20:21,920 --> 00:20:23,720 Lady Felicia, this way. 331 00:20:42,440 --> 00:20:44,160 I suppose this is your doing? 332 00:20:45,680 --> 00:20:47,840 What happened? 333 00:20:47,840 --> 00:20:51,720 I went down to put fresh flowers on that grave. This is what I found. 334 00:20:53,000 --> 00:20:55,440 Is that the only vase that was broken? 335 00:20:55,440 --> 00:20:57,280 Yes. Why? 336 00:20:57,280 --> 00:21:00,960 Because the vase on Archie's grave was cream. 337 00:21:07,800 --> 00:21:09,840 Why are you here, Daniel? 338 00:21:09,840 --> 00:21:12,640 Oh, the usual. Trying to save the country. 339 00:21:12,640 --> 00:21:14,480 We're hardly in danger out here. 340 00:21:14,480 --> 00:21:17,440 It's that kind of complacency that'll get us all killed. 341 00:21:17,440 --> 00:21:21,280 Oh, is that your job? Going round trying to frighten people? 342 00:21:21,280 --> 00:21:24,200 We don't have officers out in this godforsaken nowhere 343 00:21:24,200 --> 00:21:26,080 just for the fun of it. 344 00:21:26,080 --> 00:21:28,720 It's because the fight is going on right now, all around us. 345 00:21:28,720 --> 00:21:30,840 Is that why you had my driver arrested? 346 00:21:30,840 --> 00:21:33,200 Because he's a threat to national security? 347 00:21:33,200 --> 00:21:34,840 We all need a little leverage. 348 00:21:36,640 --> 00:21:39,040 Your priest has something I need. 349 00:21:40,160 --> 00:21:41,320 A conscience? 350 00:21:42,520 --> 00:21:44,480 An item he found in his graveyard. 351 00:21:45,880 --> 00:21:47,800 What is it? 352 00:21:47,800 --> 00:21:49,400 I don't know. 353 00:21:49,400 --> 00:21:52,200 I thought you might find out and bring it to me. 354 00:21:52,200 --> 00:21:53,720 You are joking? 355 00:21:53,720 --> 00:21:57,560 Oh, I rarely joke. Especially when reputations are concerned. 356 00:21:57,560 --> 00:22:00,360 I really don't care what you tell people about me. 357 00:22:00,360 --> 00:22:03,680 How about the Earl? Does he feel the same way? 358 00:22:03,680 --> 00:22:05,360 We paid our debt. 359 00:22:05,360 --> 00:22:07,960 And we're very grateful for that. 360 00:22:07,960 --> 00:22:11,520 So now we're offering you another chance to help your country. 361 00:22:11,520 --> 00:22:13,080 This isn't fair. 362 00:22:13,080 --> 00:22:16,120 Past indiscretions can be made to vanish for a while, 363 00:22:16,120 --> 00:22:18,920 but sadly they never really go away. 364 00:22:18,920 --> 00:22:23,160 Which is a problem for men who rely on their reputation. 365 00:22:23,160 --> 00:22:26,880 A few words in the right ears, who knows what the fallout might be? 366 00:22:29,320 --> 00:22:32,240 I need something from you in return. 367 00:22:32,240 --> 00:22:33,640 The man who died. 368 00:22:35,200 --> 00:22:37,120 I want details. 369 00:22:37,120 --> 00:22:41,520 Why not? Your friend might unearth something useful. 370 00:22:41,520 --> 00:22:43,120 But you know the price. 371 00:22:44,360 --> 00:22:45,800 Yes. 372 00:22:53,160 --> 00:22:54,600 You swapped the vases! 373 00:22:55,640 --> 00:22:57,680 Now, don't you go giving me grief. 374 00:22:57,680 --> 00:23:00,720 Someone had to tidy up the mess you made... 375 00:23:00,720 --> 00:23:02,280 Father Brown...! 376 00:23:10,160 --> 00:23:13,680 "Dear Mother, enjoying my holiday. Weather fine. 377 00:23:13,680 --> 00:23:16,720 "It was a long journey, but we got here safely. 378 00:23:16,720 --> 00:23:19,160 "Your loving daughter, Marjory." 379 00:23:20,480 --> 00:23:21,880 And what does that mean? 380 00:23:23,080 --> 00:23:25,960 It means Marjory is having a nice holiday. 381 00:23:25,960 --> 00:23:29,200 What have you gone and got yourself mixed up in this time? 382 00:23:30,800 --> 00:23:33,400 It's safer if you don't know. 383 00:23:33,400 --> 00:23:36,960 I am a grown woman! I don't need protecting. 384 00:23:38,360 --> 00:23:40,080 But maybe he did. 385 00:23:40,080 --> 00:23:42,680 Now, please, don't start talking in riddles. 386 00:23:44,120 --> 00:23:46,120 Take this. 387 00:23:46,120 --> 00:23:47,760 Put it somewhere safe. 388 00:23:49,520 --> 00:23:51,280 Oh, and he's off again. 389 00:23:59,680 --> 00:24:00,960 Oh... 390 00:24:12,280 --> 00:24:13,960 We can name the baby after him? 391 00:24:16,200 --> 00:24:18,840 It would be a way of remembering him. 392 00:24:18,840 --> 00:24:20,480 I'm hardly likely to forget. 393 00:24:21,640 --> 00:24:23,520 Sorry. 394 00:24:23,520 --> 00:24:26,800 - It was just a thought. - Hey, I'm sorry. 395 00:24:29,080 --> 00:24:30,880 I should be stronger than this. 396 00:24:33,400 --> 00:24:34,960 KNOCKING 397 00:24:39,280 --> 00:24:41,200 Father Brown. Please, come in. 398 00:24:44,600 --> 00:24:47,040 - Hello. - What can we do for you? 399 00:24:47,040 --> 00:24:50,840 Perhaps I should start by saying that I know what you do. 400 00:24:52,680 --> 00:24:55,720 Not exactly, but I know that you're more than historians. 401 00:24:56,800 --> 00:24:59,240 And I've had a thought... 402 00:24:59,240 --> 00:25:01,840 and I wondered if you could help me? 403 00:25:01,840 --> 00:25:03,080 What with? 404 00:25:08,200 --> 00:25:11,560 I think we all know that Archie's death was not an accident. 405 00:25:13,640 --> 00:25:16,280 He deliberately put himself in danger and paid the price. 406 00:25:16,280 --> 00:25:17,640 What makes you think that? 407 00:25:17,640 --> 00:25:20,360 I've been trying to work out why. At first, I thought he must have 408 00:25:20,360 --> 00:25:24,240 been in trouble, but then another possibility occurred to me. 409 00:25:24,240 --> 00:25:26,040 Compassion. 410 00:25:26,040 --> 00:25:28,040 He was trying to save someone else. 411 00:25:28,040 --> 00:25:29,600 Save them from what? 412 00:25:31,600 --> 00:25:34,080 Well, I was rather hoping you could tell me that. 413 00:25:36,360 --> 00:25:37,760 If you know what we are, 414 00:25:37,760 --> 00:25:41,320 then you'll understand that we can't talk about this. 415 00:25:41,320 --> 00:25:42,680 A shame. 416 00:25:45,200 --> 00:25:48,760 I was hoping to reach out to whoever Archie was trying to help 417 00:25:48,760 --> 00:25:52,400 because they must be carrying a terrible burden. 418 00:25:59,680 --> 00:26:01,200 I must be mistaken. 419 00:26:03,320 --> 00:26:05,840 Silly me. 420 00:26:05,840 --> 00:26:07,760 I'm always wading out of my depth. 421 00:26:10,640 --> 00:26:12,440 I won't trouble you any longer. 422 00:26:14,000 --> 00:26:16,680 Why did you say that he put himself in danger? 423 00:26:19,560 --> 00:26:24,000 He left a note, in case anything happened to him. 424 00:26:24,000 --> 00:26:26,040 What did it say? 425 00:26:26,040 --> 00:26:29,560 Oh, it's not my place to tell you. 426 00:26:31,400 --> 00:26:32,880 Good day. 427 00:26:42,080 --> 00:26:43,640 Hello, William. 428 00:26:43,640 --> 00:26:45,160 Why do you think I was involved? 429 00:26:45,160 --> 00:26:47,040 I know a broken man when I see one. 430 00:26:48,520 --> 00:26:50,120 What was in Archie's letter? 431 00:26:50,120 --> 00:26:54,640 There's a game going on around me, one I do not wish to play. 432 00:26:54,640 --> 00:27:00,240 Spies and official bullies and all manner of madness. 433 00:27:02,520 --> 00:27:05,560 The people in my parish are suffering because of this. 434 00:27:05,560 --> 00:27:08,320 They are my only concern. 435 00:27:08,320 --> 00:27:10,000 Then help me. 436 00:27:11,920 --> 00:27:13,520 I've done a terrible thing. 437 00:27:13,520 --> 00:27:15,400 FATHER BROWN SIGHS 438 00:27:19,440 --> 00:27:21,040 Forgive me Father for I have sinned. 439 00:27:21,040 --> 00:27:24,640 It's been six weeks since my last confession. I... 440 00:27:25,800 --> 00:27:27,200 ..I killed my best friend. 441 00:27:29,000 --> 00:27:30,480 What happened? 442 00:27:33,440 --> 00:27:37,240 Archie had intercepted a dead drop... 443 00:27:37,240 --> 00:27:40,200 a message to the Soviets about our work at the manor. 444 00:27:40,200 --> 00:27:42,240 Marion was still at work. 445 00:27:43,480 --> 00:27:46,800 Archie came to confront me over what he had discovered. 446 00:27:46,800 --> 00:27:48,720 Why? 447 00:27:48,720 --> 00:27:50,400 Because I sent the message. 448 00:27:53,280 --> 00:27:54,840 I used to be a Soviet spy. 449 00:27:56,240 --> 00:27:58,360 Does Marion know? 450 00:27:58,360 --> 00:27:59,840 No. 451 00:28:01,000 --> 00:28:03,040 No, it would destroy her. 452 00:28:04,320 --> 00:28:08,160 It was being with her that first made me change my views. 453 00:28:09,960 --> 00:28:13,760 I realised we could have a better life here. A family. 454 00:28:13,760 --> 00:28:16,400 The past six months, I've just fed the Soviets lies 455 00:28:16,400 --> 00:28:18,080 and inconsequential information. 456 00:28:18,080 --> 00:28:19,880 Did you explain this to Archie? 457 00:28:19,880 --> 00:28:21,200 I tried... 458 00:28:22,880 --> 00:28:24,120 ..but he was furious. 459 00:28:24,120 --> 00:28:25,840 'I trusted you!' 460 00:28:25,840 --> 00:28:27,200 He felt betrayed. 461 00:28:28,720 --> 00:28:30,320 He attacked me. 462 00:28:30,320 --> 00:28:31,760 I just wanted him to stop. 463 00:28:32,800 --> 00:28:34,880 To give me a chance to explain. 464 00:28:34,880 --> 00:28:36,680 He was frantic. 465 00:28:37,760 --> 00:28:39,360 He broke a bottle. 466 00:28:39,360 --> 00:28:40,520 It was just instinct. 467 00:28:40,520 --> 00:28:41,760 There was a knife. 468 00:28:41,760 --> 00:28:43,240 I didn't mean to hurt him. 469 00:28:43,240 --> 00:28:45,600 'Argh!' 470 00:28:45,600 --> 00:28:47,040 I swear. 471 00:28:50,560 --> 00:28:52,040 I can't live with myself. 472 00:28:52,040 --> 00:28:54,840 Please, Father, please absolve me of my sins. 473 00:28:56,360 --> 00:28:58,280 I can't. 474 00:28:58,280 --> 00:28:59,960 What? 475 00:29:02,360 --> 00:29:04,560 You attacked Sid Carter this morning. 476 00:29:06,640 --> 00:29:08,080 I panicked. 477 00:29:08,080 --> 00:29:10,360 What you did was deliberate. 478 00:29:10,360 --> 00:29:14,200 So how can I believe you regret anything? 479 00:29:15,760 --> 00:29:17,480 You can't tell anyone. 480 00:29:17,480 --> 00:29:20,880 I won't, but I urge you to give yourself up 481 00:29:20,880 --> 00:29:23,680 - for the sake of your mortal soul. - They'll kill me. 482 00:29:23,680 --> 00:29:28,200 I must warn you that Archie left what he found for your superiors. 483 00:29:28,200 --> 00:29:31,000 Others will follow, looking for you. 484 00:29:31,000 --> 00:29:33,480 What can I do? Marion is pregnant. 485 00:29:33,480 --> 00:29:36,280 How can I tell her what I am? What I was? 486 00:29:38,160 --> 00:29:40,160 Then you will pay a terrible price. 487 00:29:42,480 --> 00:29:44,000 For that, I am sorry. 488 00:29:47,560 --> 00:29:48,960 Keep an eye on her... 489 00:29:51,920 --> 00:29:53,520 ..and on my child. 490 00:29:53,520 --> 00:29:56,960 - Make sure that they're all right. - Of course. 491 00:29:56,960 --> 00:30:00,120 I'll get the train to London, disappear until I can find a... 492 00:30:00,120 --> 00:30:01,560 Don't tell me your plans. 493 00:30:04,000 --> 00:30:06,400 I don't want anything more to do with this. 494 00:30:10,800 --> 00:30:15,160 Goodbye, Father. I'm sorry I couldn't be a better man. 495 00:30:31,520 --> 00:30:33,040 What's the matter? 496 00:30:40,200 --> 00:30:41,640 You're scaring me. 497 00:30:51,160 --> 00:30:53,800 - Is Father Brown here? - No, he is not. 498 00:30:55,880 --> 00:30:57,760 Do you know when he'll be back? 499 00:30:57,760 --> 00:30:59,640 Oh, I thought you could tell me. 500 00:30:59,640 --> 00:31:03,800 I presume you're a part of his latest little escapade? 501 00:31:03,800 --> 00:31:05,440 No. 502 00:31:05,440 --> 00:31:08,120 Why? What's he been up too? 503 00:31:08,120 --> 00:31:09,840 Heaven only knows. 504 00:31:09,840 --> 00:31:13,440 But he seems to think this has something to do with it. 505 00:31:16,080 --> 00:31:17,880 Hello? 506 00:31:19,240 --> 00:31:20,960 Her Royal Highness is here, 507 00:31:20,960 --> 00:31:24,400 and your precious postcard is behind the tea caddy. 508 00:31:24,400 --> 00:31:26,760 Oh, and your dinner is in the oven. 509 00:31:35,360 --> 00:31:37,560 Lady Felicia. 510 00:31:37,560 --> 00:31:38,840 Any luck? 511 00:31:38,840 --> 00:31:40,440 A copy of the police report. 512 00:31:42,920 --> 00:31:45,160 How did you manage that? 513 00:31:45,160 --> 00:31:48,800 Oh, you know, wild flirtations and laughing at dreadful jokes. 514 00:31:48,800 --> 00:31:50,200 I need to go. 515 00:31:51,520 --> 00:31:52,960 Are you all right? 516 00:31:52,960 --> 00:31:54,280 Yes. 517 00:31:56,800 --> 00:32:00,680 It's frightening, what we've got ourselves involved in. 518 00:32:03,840 --> 00:32:07,280 Better get on. I need to explain to my husband why I've invited 519 00:32:07,280 --> 00:32:09,600 that landed lunatic to our soiree. 520 00:32:09,600 --> 00:32:10,840 Ha-ha. Mmm. 521 00:32:15,040 --> 00:32:16,560 DOOR CLOSES 522 00:32:20,480 --> 00:32:22,400 We do still have police business to conduct. 523 00:32:22,400 --> 00:32:24,080 I'm sure you'll cope. 524 00:32:24,080 --> 00:32:25,840 Lady Felicia. 525 00:32:25,840 --> 00:32:27,360 Take it. 526 00:32:29,240 --> 00:32:31,520 - Thank you for your service. - Go to hell. 527 00:33:22,600 --> 00:33:24,080 Inspector! 528 00:33:26,280 --> 00:33:28,840 Get your people to watch the roads out of town. 529 00:33:28,840 --> 00:33:30,280 We'll take the station. 530 00:33:30,280 --> 00:33:33,280 - Why? - We have our man. 531 00:33:33,280 --> 00:33:35,120 TRAIN HORN BLOWS 532 00:34:07,840 --> 00:34:10,640 The ticket clerk saw a man fitting his description. 533 00:34:10,640 --> 00:34:13,040 He bought a ticket to London. 534 00:34:13,040 --> 00:34:14,960 Sir? 535 00:34:14,960 --> 00:34:16,520 Father Brown. 536 00:34:16,520 --> 00:34:18,800 That'll keep him out of our way. 537 00:34:18,800 --> 00:34:20,720 That's the train for Birmingham. 538 00:34:25,760 --> 00:34:27,320 TRAIN HORN BLOWS 539 00:34:28,720 --> 00:34:30,360 Ah. 540 00:34:30,360 --> 00:34:33,120 The thing about my job is you do drink an awful lot of tea 541 00:34:33,120 --> 00:34:34,840 and I do like my sugar. 542 00:34:36,640 --> 00:34:38,280 And the inevitable biscuit. 543 00:34:40,560 --> 00:34:43,120 How did you find me? 544 00:34:43,120 --> 00:34:45,360 When a chap in your line of work says one thing, 545 00:34:45,360 --> 00:34:47,200 you can be sure he means another. 546 00:34:47,200 --> 00:34:49,360 And you said you were going to London. 547 00:34:49,360 --> 00:34:51,400 Did you bring the police? 548 00:34:51,400 --> 00:34:54,040 Our conversation remains between us and God. 549 00:34:54,040 --> 00:34:57,600 Although I do think you have some explaining to do. 550 00:34:57,600 --> 00:35:00,400 I've just seen my wife's face for the last time. 551 00:35:00,400 --> 00:35:02,320 My child will grow up without a father. 552 00:35:02,320 --> 00:35:04,040 Can you call that justice? 553 00:35:04,040 --> 00:35:05,960 You lied to me. 554 00:35:05,960 --> 00:35:07,960 The confession is sacrosanct, 555 00:35:07,960 --> 00:35:11,040 not somewhere where you can spin stories. 556 00:35:11,040 --> 00:35:12,840 The train is stopping. 557 00:35:12,840 --> 00:35:14,600 It's signals. 558 00:35:14,600 --> 00:35:16,120 We're only just out of Kembleford. 559 00:35:16,120 --> 00:35:18,760 Another train coming in. Single line working. 560 00:35:18,760 --> 00:35:19,920 This is your doing. 561 00:35:21,120 --> 00:35:22,640 No-one knows you're here. 562 00:35:24,480 --> 00:35:26,120 Stay where you are! 563 00:35:26,120 --> 00:35:27,320 Liar. 564 00:35:29,200 --> 00:35:31,520 William! 565 00:35:31,520 --> 00:35:33,320 William! 566 00:35:37,160 --> 00:35:39,080 Keep back! Both of you! 567 00:35:40,720 --> 00:35:42,320 Just stay calm. 568 00:35:45,080 --> 00:35:46,920 Tunnel. 569 00:35:46,920 --> 00:35:48,160 What? 570 00:35:48,160 --> 00:35:49,760 Tunnel! 571 00:35:49,760 --> 00:35:51,320 TRAIN HORN BLOWS 572 00:35:53,920 --> 00:35:57,200 Please let me help you. I know you didn't kill your friend. 573 00:36:00,440 --> 00:36:03,560 - We've got him now. - No! You have to get in there. 574 00:36:03,560 --> 00:36:05,800 - He's not going anywhere. - Do it. 575 00:36:08,120 --> 00:36:09,640 Oh, no. 576 00:36:14,920 --> 00:36:16,280 Damn. 577 00:36:20,120 --> 00:36:21,760 I'm sorry. 578 00:36:27,480 --> 00:36:29,680 SHE CRIES QUIETLY 579 00:36:31,800 --> 00:36:33,840 How did you know he was involved? 580 00:36:35,200 --> 00:36:38,080 You do realise this is an official investigation? 581 00:36:40,560 --> 00:36:42,480 I'm bound by different laws. 582 00:36:44,920 --> 00:36:48,440 How did you know he'd be on that train? 583 00:36:48,440 --> 00:36:50,800 Lucky guess. 584 00:36:50,800 --> 00:36:53,600 Shouldn't you be writing this down? 585 00:36:53,600 --> 00:36:55,760 As you said, different laws. 586 00:36:57,480 --> 00:37:01,000 If you let Sid Carter go, I will ensure that he says 587 00:37:01,000 --> 00:37:03,520 nothing about what he has seen. 588 00:37:03,520 --> 00:37:05,040 We don't make deals. 589 00:37:06,520 --> 00:37:08,360 I think you will this time. 590 00:37:09,680 --> 00:37:10,960 I found... 591 00:37:10,960 --> 00:37:15,840 I already have the postcard, thanks to a friend of yours. 592 00:37:18,520 --> 00:37:20,800 Well, I think that's all. 593 00:37:22,760 --> 00:37:24,120 You can go. 594 00:37:27,160 --> 00:37:28,840 KETTLE WHISTLES 595 00:37:30,080 --> 00:37:31,520 I'll get you a tea. 596 00:37:35,480 --> 00:37:36,680 You don't need to. 597 00:37:36,680 --> 00:37:38,200 The kettle was already on. 598 00:37:39,480 --> 00:37:41,840 I know William cared very much for you. 599 00:37:41,840 --> 00:37:43,440 He would have done anything for you. 600 00:37:45,000 --> 00:37:47,960 No matter what trouble you were in. 601 00:37:47,960 --> 00:37:50,200 What do you mean? 602 00:37:50,200 --> 00:37:53,640 He died trying to throw us off the scent. 603 00:37:55,160 --> 00:37:58,080 He made himself look guilty... 604 00:37:59,640 --> 00:38:02,840 ..so that we thought he was acting on his own. 605 00:38:06,400 --> 00:38:08,000 Have a seat. 606 00:38:40,600 --> 00:38:42,600 Could I trouble you for some sugar? 607 00:38:52,200 --> 00:38:54,200 Only I have a terrible sweet tooth. 608 00:38:57,520 --> 00:39:00,960 The story William told me can't be true. 609 00:39:03,880 --> 00:39:06,560 I've read the police report on Archie's death. 610 00:39:09,200 --> 00:39:12,280 Archie found out that William was a Soviet agent. 611 00:39:14,040 --> 00:39:17,120 He should have reported him, but he didn't. 612 00:39:18,640 --> 00:39:22,560 He wanted his friend to explain. But there was no misunderstanding. 613 00:39:23,880 --> 00:39:26,160 William was working for the other side. 614 00:39:27,920 --> 00:39:29,920 It turned into a fight, 615 00:39:29,920 --> 00:39:33,600 but William couldn't have killed Archie in self-defence... 616 00:39:35,800 --> 00:39:37,880 ..because Archie was stabbed in the back. 617 00:39:55,120 --> 00:39:56,720 It's an interesting story. 618 00:40:00,080 --> 00:40:01,760 Before I came here, 619 00:40:01,760 --> 00:40:05,200 I prayed that you only acted to defend your husband. 620 00:40:06,520 --> 00:40:09,120 That you had no idea of his political beliefs. 621 00:40:11,160 --> 00:40:15,000 On the contrary, you defected to his cause. 622 00:40:16,040 --> 00:40:18,400 And why would you think that? 623 00:40:18,400 --> 00:40:21,480 When he was cornered, William took his own life... 624 00:40:22,520 --> 00:40:27,160 ..as I imagine he was trained to do, rather than be captured. 625 00:40:29,280 --> 00:40:32,880 And you showed your hand when you put cyanide... 626 00:40:34,400 --> 00:40:35,800 ..into your tea. 627 00:40:38,440 --> 00:40:44,320 I will not let you take your own life and your child's. 628 00:40:45,440 --> 00:40:46,880 It won't be long now. 629 00:40:50,280 --> 00:40:51,720 I swapped the teas. 630 00:41:01,120 --> 00:41:04,000 I should just follow you around all day, Father. 631 00:41:04,000 --> 00:41:06,400 You turn up the most interesting things. 632 00:41:08,440 --> 00:41:10,120 FATHER BROWN SIGHS 633 00:41:19,440 --> 00:41:22,040 - You know what I did? - Yes. 634 00:41:22,040 --> 00:41:23,360 I'm so sorry. 635 00:41:23,360 --> 00:41:25,200 There's no need for you to apologise. 636 00:41:25,200 --> 00:41:27,160 I betrayed you. 637 00:41:27,160 --> 00:41:31,840 I'm sure you did what you did for the best of reasons. 638 00:41:31,840 --> 00:41:33,720 Selfish ones. 639 00:41:33,720 --> 00:41:37,320 Well, without the police report, I wouldn't have known the truth 640 00:41:37,320 --> 00:41:40,880 and I'm sure Daniel charged you a high price for it. 641 00:41:43,920 --> 00:41:47,120 Right, let's bring Sid from the choky. 642 00:41:47,120 --> 00:41:48,640 If you say so. 643 00:41:56,000 --> 00:41:58,840 Next time, keep quiet when I tell you. 644 00:41:58,840 --> 00:42:00,520 Whatever you say, Inspector. 645 00:42:00,520 --> 00:42:02,400 Are you all right? 646 00:42:02,400 --> 00:42:04,120 I'll live. 647 00:42:04,120 --> 00:42:08,440 Oh, I'll be on my way. Thank you, Father, for your assistance. 648 00:42:11,480 --> 00:42:15,040 You have a keen mind. You're wasted out here. 649 00:42:15,040 --> 00:42:16,560 On the contrary, 650 00:42:16,560 --> 00:42:20,000 I think that you've proved that this is where I should be. 651 00:42:20,000 --> 00:42:23,120 There's a war on, just as terrible as the last one. 652 00:42:23,120 --> 00:42:27,040 The Red Menace poses as much of a threat as the Nazis ever did. 653 00:42:28,640 --> 00:42:31,880 Then we have to hold ourselves to higher standards. 654 00:42:31,880 --> 00:42:35,880 If we resort to bullying and underhand tactics, 655 00:42:35,880 --> 00:42:38,200 then what's the point? 656 00:42:38,200 --> 00:42:39,680 We're as bad as them. 657 00:42:40,680 --> 00:42:44,240 You've no idea what goes on to let you live in ignorant peace. 658 00:42:44,240 --> 00:42:46,360 The evils I see every single day. 659 00:42:49,640 --> 00:42:51,320 Then I feel for you. 660 00:42:54,240 --> 00:42:55,560 Lady Felicia. 661 00:43:02,920 --> 00:43:04,880 Inspector? 662 00:43:06,120 --> 00:43:07,640 Sad to see him go? 663 00:43:12,200 --> 00:43:13,720 Get out of here, Father. 664 00:43:20,120 --> 00:43:22,040 PHONE RINGS 665 00:43:25,400 --> 00:43:28,520 'Father Brown, I need your help!' 666 00:43:31,840 --> 00:43:36,040 I woke up this morning and my whole staff has changed - 667 00:43:36,040 --> 00:43:38,280 unless I'm losing my marbles. 668 00:43:38,280 --> 00:43:39,600 Surely not. 669 00:43:40,680 --> 00:43:44,080 Over 18 months they've been working in here. 670 00:43:47,520 --> 00:43:49,800 What have they been doing all this time?