1 00:00:24,840 --> 00:00:25,880 I told them. 2 00:00:27,920 --> 00:00:30,520 I said all along there was a second chamber. 3 00:00:33,480 --> 00:00:35,400 You know what this means? 4 00:00:35,400 --> 00:00:39,360 The name of Beresford will become the stuff of legend. 5 00:00:55,440 --> 00:00:56,680 Who is he? 6 00:01:02,440 --> 00:01:04,880 "Princely...High Priest. 7 00:01:06,160 --> 00:01:08,280 "Powerful of strength. 8 00:01:08,280 --> 00:01:10,160 "Sacred of appearance. 9 00:01:13,240 --> 00:01:14,440 "Amenhotep." 10 00:01:21,000 --> 00:01:25,280 "He who disturbs the appointed of the Gods... 11 00:01:26,440 --> 00:01:27,920 "..shall suffer their wrath." 12 00:01:33,520 --> 00:01:35,600 BARKS ORDERS IN FOREIGN LANGUAGE 13 00:01:51,640 --> 00:01:56,400 How...beautiful he is. 14 00:02:01,480 --> 00:02:03,440 SCREAMING 15 00:02:37,560 --> 00:02:39,160 Thank you for this, Mr Hubble. 16 00:02:39,160 --> 00:02:42,520 Such invaluable research for my latest novel. 17 00:02:42,520 --> 00:02:45,120 My pleasure, Lady Felicia. 18 00:02:45,120 --> 00:02:48,800 The Beresford collection is the only private museum 19 00:02:48,800 --> 00:02:52,960 to own a complete set of 12th dynasty embalming tools. 20 00:02:52,960 --> 00:02:54,840 Did Father Brown tell you the name of it? 21 00:02:54,840 --> 00:02:56,800 It's entitled Love In The Dunes - 22 00:02:56,800 --> 00:02:59,360 The Adventures Of A Flame-Haired Beauty. 23 00:02:59,360 --> 00:03:01,280 What's this? 24 00:03:01,280 --> 00:03:04,280 Some kind of crochet needle? 25 00:03:04,280 --> 00:03:05,680 A brain hook. 26 00:03:05,680 --> 00:03:07,720 Inserted through the nostril to smash the brain 27 00:03:07,720 --> 00:03:10,960 and extract it through the nose, during the embalming process. 28 00:03:10,960 --> 00:03:14,680 I don't know what's wrong with a good, hygienic, Christian burial. 29 00:03:18,440 --> 00:03:20,160 What's down here? 30 00:03:20,160 --> 00:03:21,280 Oh, erm... 31 00:03:21,280 --> 00:03:23,960 Sir Raleigh's private collection. 32 00:03:25,600 --> 00:03:27,360 Now, over here, 33 00:03:27,360 --> 00:03:31,200 we have some particularly fine examples of new kingdom scarabs. 34 00:03:39,680 --> 00:03:41,240 Are you limping, Father? 35 00:03:41,240 --> 00:03:42,840 Old war wound. 36 00:03:42,840 --> 00:03:45,800 Nothing camphor oil won't fix. 37 00:03:45,800 --> 00:03:46,840 Gout. 38 00:03:46,840 --> 00:03:48,520 Shrapnel! 39 00:03:48,520 --> 00:03:50,440 That's what the doctor said, was it? 40 00:03:50,440 --> 00:03:53,680 At the appointment I made for you this morning? 41 00:03:53,680 --> 00:03:55,040 HE SNEEZES 42 00:03:55,040 --> 00:03:56,760 - Bless you. - It's pollen. 43 00:03:56,760 --> 00:03:59,000 He's a martyr to hay fever. 44 00:03:59,000 --> 00:04:03,480 Oh, I picked up your eye drops at the surgery. 45 00:04:03,480 --> 00:04:04,520 Thank you. 46 00:04:06,560 --> 00:04:10,680 When are you going to put that poor man out of his misery? 47 00:04:10,680 --> 00:04:12,760 Walter and I are good friends, but... 48 00:04:12,760 --> 00:04:15,480 At a certain time in life, isn't that enough? 49 00:04:15,480 --> 00:04:16,880 He'd want us to leave here. 50 00:04:19,360 --> 00:04:20,760 CAR HORN BEEPS 51 00:04:20,760 --> 00:04:22,120 Did you know about this? 52 00:04:22,120 --> 00:04:25,120 When did Raleigh deign to inform me of his movements? 53 00:04:25,120 --> 00:04:29,400 He and his son Leo are supposed to be in America on a lecture tour. 54 00:04:29,400 --> 00:04:30,920 DISTANT: Valeri-i-i-ie! 55 00:04:34,920 --> 00:04:36,200 Valeri-i-ie! 56 00:04:41,240 --> 00:04:43,120 Valeri-i-ie! 57 00:04:48,440 --> 00:04:50,560 Hello, Raleigh. 58 00:04:50,560 --> 00:04:51,680 Isn't Leo with you? 59 00:04:51,680 --> 00:04:53,120 Oh, he's following on behind. 60 00:04:53,120 --> 00:04:54,440 Where the hell is everyone? 61 00:04:54,440 --> 00:04:55,800 The staff were given leave. 62 00:04:55,800 --> 00:04:57,920 Some notice would have been appreciated. 63 00:04:57,920 --> 00:04:59,840 Change of plan. 64 00:04:59,840 --> 00:05:01,200 Who the hell are you? 65 00:05:01,200 --> 00:05:03,560 Hello, Raleigh. 66 00:05:03,560 --> 00:05:04,720 I hope you don't mind. 67 00:05:04,720 --> 00:05:07,160 Mr Hubble has been giving us a tour of your museum. 68 00:05:07,160 --> 00:05:10,840 Felicia Windemere! Oh, ho, ho, ho! 69 00:05:10,840 --> 00:05:12,600 You haven't changed a bit. 70 00:05:12,600 --> 00:05:13,840 Neither have you! 71 00:05:14,960 --> 00:05:16,920 As beautiful as ever. You'll stay for lunch. 72 00:05:16,920 --> 00:05:19,040 I'm afraid we couldn't possibly intrude. 73 00:05:19,040 --> 00:05:21,400 Lay extra places. It's a celebration. 74 00:05:21,400 --> 00:05:22,680 POINTED COUGH 75 00:05:22,680 --> 00:05:24,080 And here she is. 76 00:05:27,840 --> 00:05:29,880 My love, let me introduce you. 77 00:05:29,880 --> 00:05:32,440 No! I want to guess. 78 00:05:32,440 --> 00:05:33,600 Let me see. 79 00:05:34,640 --> 00:05:36,720 I think that is Hubble. 80 00:05:36,720 --> 00:05:38,200 Very good! 81 00:05:38,200 --> 00:05:40,880 Miss Oliphant, the faithful secretary. 82 00:05:40,880 --> 00:05:42,960 And you must be Raleigh's daughter. 83 00:05:44,720 --> 00:05:46,080 Tell them. 84 00:05:46,080 --> 00:05:48,160 This is Caterina... 85 00:05:48,160 --> 00:05:49,200 My wife. 86 00:05:51,400 --> 00:05:53,040 Congratulations! 87 00:05:55,640 --> 00:05:56,880 Champagne? 88 00:05:56,880 --> 00:05:59,880 No, thank you. We've only just finished breakfast. 89 00:05:59,880 --> 00:06:01,360 How lovely, thank you. 90 00:06:04,840 --> 00:06:06,640 THEY GIGGLE 91 00:06:06,640 --> 00:06:08,760 How long have you been married? 92 00:06:09,960 --> 00:06:11,160 Two weeks. 93 00:06:11,160 --> 00:06:13,520 It was a whirlwind romance. 94 00:06:13,520 --> 00:06:15,960 I couldn't wait to make her my wife. 95 00:06:15,960 --> 00:06:17,400 How romantic. 96 00:06:17,400 --> 00:06:20,800 Caterina attended one of my lectures. 97 00:06:20,800 --> 00:06:22,600 I looked up... 98 00:06:22,600 --> 00:06:25,360 and there she was, sitting before me in the front row. 99 00:06:25,360 --> 00:06:27,840 So you're a student of archaeology? 100 00:06:27,840 --> 00:06:30,440 I am a student of many things, 101 00:06:30,440 --> 00:06:35,280 and the whole world knows the exploits of Sir Raleigh Beresford. 102 00:06:37,040 --> 00:06:38,400 When can I see Amenhotep? 103 00:06:38,400 --> 00:06:39,760 HE SPLUTTERS 104 00:06:39,760 --> 00:06:43,320 Oh, I'm sorry... I beg your pardon. 105 00:06:43,320 --> 00:06:45,120 Fingers and thumbs! 106 00:06:45,120 --> 00:06:47,640 Yes, I was going to tell you. 107 00:06:47,640 --> 00:06:50,960 I've donated him to the Oriental Institute in Chicago. 108 00:06:52,680 --> 00:06:55,600 Well, say something, man. I thought you of all people would approve. 109 00:06:56,840 --> 00:06:59,000 I'm surprised. You always swore... 110 00:06:59,000 --> 00:07:00,960 A man can change his mind. 111 00:07:02,560 --> 00:07:04,720 Who is Amenhotep? 112 00:07:04,720 --> 00:07:05,840 Raleigh's Mummy, 113 00:07:05,840 --> 00:07:07,440 locked away for decades... 114 00:07:07,440 --> 00:07:09,880 intact, and unwrapped. 115 00:07:09,880 --> 00:07:11,480 Not on display in the museum? 116 00:07:12,560 --> 00:07:13,720 Security reasons. 117 00:07:13,720 --> 00:07:16,320 But now he'll be shared with the whole world... 118 00:07:16,320 --> 00:07:19,640 and your name will be immortalised. 119 00:07:19,640 --> 00:07:20,920 I want to see him. 120 00:07:22,720 --> 00:07:23,760 And you will. 121 00:07:23,760 --> 00:07:26,440 I want to see him now. 122 00:07:28,960 --> 00:07:31,720 LIGHT BULB BUZZES 123 00:07:36,440 --> 00:07:37,640 I say... 124 00:07:39,040 --> 00:07:40,320 It's very dusty. 125 00:07:40,320 --> 00:07:42,800 The chamber hasn't been opened in decades. 126 00:07:46,720 --> 00:07:48,800 'I wouldn't if I were you.' 127 00:07:50,000 --> 00:07:51,640 Have you taken leave of your senses? 128 00:07:51,640 --> 00:07:55,480 My son, Leo. Soft. No sense of danger. 129 00:07:55,480 --> 00:07:58,000 And you've already lost one wife. 130 00:07:58,000 --> 00:08:00,800 Are you really going to be so careless with another? 131 00:08:00,800 --> 00:08:03,640 Hasn't he told you it is cursed? 132 00:08:03,640 --> 00:08:05,280 I want to see inside. 133 00:08:05,280 --> 00:08:06,880 The air is too humid. 134 00:08:06,880 --> 00:08:09,600 It must be opened under laboratory conditions. 135 00:08:12,040 --> 00:08:14,160 How beautiful he is. 136 00:08:14,160 --> 00:08:18,440 "How beautiful he is." 137 00:08:22,440 --> 00:08:26,000 Aristocratic, flame-haired beauty, 138 00:08:26,000 --> 00:08:29,720 crushed within the stagnant confines of her class. 139 00:08:29,720 --> 00:08:31,280 Ripe for adventure. 140 00:08:31,280 --> 00:08:34,560 Thrown into the company of a mysterious explorer, 141 00:08:34,560 --> 00:08:37,400 bound on an expedition for Egypt. 142 00:08:40,280 --> 00:08:43,280 - I trust I won't have to consult my lawyers? - I guarantee you won't. 143 00:08:43,280 --> 00:08:45,920 - GHOSTLY VOICE: ('Amenhote-e-ep...') - The book starts in... 144 00:08:45,920 --> 00:08:47,880 CATERINA SCREAMS 145 00:08:47,880 --> 00:08:50,840 Goodness, child. You look as if you've seen a ghost. 146 00:08:52,360 --> 00:08:53,880 I tho... I thought I... 147 00:09:00,200 --> 00:09:01,400 I'll come with you. 148 00:09:01,400 --> 00:09:03,280 Non! 149 00:09:03,280 --> 00:09:05,440 You must stay with your guests. 150 00:09:11,160 --> 00:09:14,800 I confess to curiosity about your cursed mummy. 151 00:09:14,800 --> 00:09:16,360 Wretched thing killed my mother. 152 00:09:17,400 --> 00:09:19,400 Evelyn was on Raleigh's expedition. 153 00:09:19,400 --> 00:09:20,760 There was a rock fall. 154 00:09:20,760 --> 00:09:22,440 She was killed, instantly, 155 00:09:22,440 --> 00:09:24,360 along with two Egyptian bearers. 156 00:09:24,360 --> 00:09:26,000 I'm very sorry. 157 00:09:26,000 --> 00:09:29,280 "He who disturbs the appointed of the Gods shall suffer their wrath." 158 00:09:29,280 --> 00:09:30,520 Enough! 159 00:09:31,680 --> 00:09:34,560 I've put the past behind me and so will you. 160 00:09:34,560 --> 00:09:35,920 God help me, that's an order. 161 00:09:45,400 --> 00:09:48,040 The view of the lake is wonderful at this time of year. 162 00:09:48,040 --> 00:09:49,280 Oh, good. 163 00:09:49,280 --> 00:09:50,440 When was the house built? 164 00:10:01,560 --> 00:10:03,840 CROWS CAWING 165 00:10:25,800 --> 00:10:27,920 SHE WHIMPERS 166 00:10:27,920 --> 00:10:30,520 WHISPERING: Amenhote-e-e-p. 167 00:10:44,240 --> 00:10:46,000 God and his Holy saints! 168 00:10:46,000 --> 00:10:48,040 - Are you all right? - Perfectly! 169 00:10:48,040 --> 00:10:49,680 I thought you were lying down. 170 00:10:49,680 --> 00:10:51,520 I needed some air! 171 00:10:51,520 --> 00:10:54,320 Do you have to monitor my every breath?! 172 00:10:54,320 --> 00:10:55,480 I'm going to change. 173 00:11:09,200 --> 00:11:10,840 I need a bloody drink. 174 00:11:10,840 --> 00:11:12,000 Why don't I fetch some? 175 00:11:12,000 --> 00:11:14,080 God damn it all, woman, stop fussing me! 176 00:11:17,280 --> 00:11:18,520 Trouble in paradise? 177 00:11:19,960 --> 00:11:21,320 Paradise? 178 00:11:31,240 --> 00:11:34,160 WHISPERING: Cateri-i-ina-a-a. 179 00:11:59,800 --> 00:12:03,320 'Amenhote-e-e-ep...' 180 00:12:03,320 --> 00:12:04,360 Goodbye, Father! 181 00:12:04,360 --> 00:12:05,600 LONG SCREAM 182 00:12:07,640 --> 00:12:08,680 Key's in the lock. 183 00:12:08,680 --> 00:12:10,880 THUDS ON DOOR 184 00:12:18,400 --> 00:12:19,720 She's dead. 185 00:12:26,640 --> 00:12:29,240 HE PRAYS UNDER HIS BREATH 186 00:12:34,200 --> 00:12:35,440 Amen! 187 00:12:39,240 --> 00:12:40,360 Ah...amen... 188 00:12:40,360 --> 00:12:42,040 Amen..ho..tep... 189 00:12:47,560 --> 00:12:49,800 Sergeant, what do we know about the victim? 190 00:12:49,800 --> 00:12:52,120 Caterina Beresford, 21. 191 00:12:52,120 --> 00:12:54,760 - Ah, Sir Raleigh's daughter? - Wife, sir. 192 00:12:54,760 --> 00:12:57,760 Witnesses heard screams and the victim struggling with an assailant, 193 00:12:57,760 --> 00:12:59,240 but by the time they got there... 194 00:12:59,240 --> 00:13:01,040 Yeah, any indication as to cause of death? 195 00:13:01,040 --> 00:13:03,360 Not yet. Police surgeon's on his way. 196 00:13:03,360 --> 00:13:05,440 - Oh, one other thing, sir. - Yes? 197 00:13:05,440 --> 00:13:07,160 According to the witness who found her, 198 00:13:07,160 --> 00:13:09,240 the door was locked from the inside. 199 00:13:09,240 --> 00:13:11,240 That's all I need. Who was this witness? 200 00:13:13,640 --> 00:13:15,600 Detective Inspector Sullivan, 201 00:13:15,600 --> 00:13:17,400 Kembleford Po... 202 00:13:17,400 --> 00:13:19,320 lice. Thank you. 203 00:13:21,040 --> 00:13:23,360 My condolences on the death of your wife, Sir, 204 00:13:23,360 --> 00:13:25,280 but I need to ask you all some questions. 205 00:13:25,280 --> 00:13:27,360 I'll ask the questions, policeman. 206 00:13:28,600 --> 00:13:30,720 How did my wife die? 207 00:13:30,720 --> 00:13:32,920 We'll know more after the postmortem. 208 00:13:34,120 --> 00:13:36,720 Sir Raleigh, you, Mr Beresford, 209 00:13:36,720 --> 00:13:37,760 and Miss... 210 00:13:38,960 --> 00:13:40,000 Oliphant. 211 00:13:40,000 --> 00:13:43,480 ..Oliphant were unaccounted for at the time of death, 212 00:13:43,480 --> 00:13:45,840 so I shall require an account of your whereabouts. 213 00:13:45,840 --> 00:13:47,120 Damn your impertinence! 214 00:13:47,120 --> 00:13:51,000 I was in the office making phone calls and typing letters. 215 00:13:51,000 --> 00:13:53,920 Did you make any phone calls between 3.00 and 3.10? 216 00:13:53,920 --> 00:13:55,480 I'm not... 217 00:13:55,480 --> 00:13:56,760 No, I don't think so. 218 00:13:58,360 --> 00:13:59,520 Mr Beresford? 219 00:14:01,000 --> 00:14:02,800 I was in the garage. 220 00:14:02,800 --> 00:14:05,200 My car developed a little rattle on the way down. 221 00:14:06,360 --> 00:14:08,840 Do you have a habit of acting as your own mechanic? 222 00:14:08,840 --> 00:14:10,800 Only when I'm in the middle of nowhere. 223 00:14:12,720 --> 00:14:14,200 Which leaves you, Sir Raleigh. 224 00:14:14,200 --> 00:14:15,480 I was in my study... 225 00:14:16,760 --> 00:14:18,880 ..alone. For all the good it will do you. 226 00:14:21,720 --> 00:14:24,720 And my wife's bedroom door was locked from the inside. 227 00:14:26,040 --> 00:14:27,960 Before she died, she spoke a name. 228 00:14:30,040 --> 00:14:31,080 Amenhotep. 229 00:14:32,280 --> 00:14:34,080 God, no. 230 00:14:34,080 --> 00:14:35,440 Don't say I didn't warn you. 231 00:14:39,560 --> 00:14:41,520 And where can I find Mr... 232 00:14:41,520 --> 00:14:42,960 Amen...hotep? 233 00:14:46,080 --> 00:14:47,240 Sir! 234 00:14:47,240 --> 00:14:48,480 Sir! 235 00:14:48,480 --> 00:14:50,280 The Chief Super wants updating, sir. 236 00:14:50,280 --> 00:14:52,880 You can tell the Chief Super I've an unexplained death, 237 00:14:52,880 --> 00:14:54,680 a houseful of people with no alibi, 238 00:14:54,680 --> 00:14:56,840 and a 3,000-year-old Mummy on the prowl. 239 00:14:58,960 --> 00:15:01,280 Don't tell the Chief Superintendent that, Sergeant. 240 00:15:01,280 --> 00:15:02,360 Yes, sir. 241 00:15:02,360 --> 00:15:03,400 No, sir. 242 00:15:20,400 --> 00:15:24,160 A Mr Lincoln from Chicago phoned earlier this morning. 243 00:15:24,160 --> 00:15:26,680 They want to know when they can pack the Mummy for shipment. 244 00:15:26,680 --> 00:15:28,000 Never! 245 00:15:29,560 --> 00:15:31,200 Tell him the answer's never. 246 00:15:38,760 --> 00:15:41,800 I don't mean to intrude upon your grief. 247 00:15:41,800 --> 00:15:43,240 But, as Caterina was a Catholic, 248 00:15:43,240 --> 00:15:46,200 I was wondering if you'd like a mass said for her soul. 249 00:15:46,200 --> 00:15:47,920 What good will it do? 250 00:15:47,920 --> 00:15:50,400 It would give comfort to her family. 251 00:15:50,400 --> 00:15:51,760 She has no family. 252 00:15:52,800 --> 00:15:55,840 They were all lost in France during the war. 253 00:15:55,840 --> 00:15:57,600 You should eat something. 254 00:15:57,600 --> 00:15:58,880 I can't eat. 255 00:15:58,880 --> 00:16:01,000 How can anyone eat at a time like this? 256 00:16:09,120 --> 00:16:11,880 What did Leo mean when he said his mother's death 257 00:16:11,880 --> 00:16:13,160 was "only the start"? 258 00:16:15,160 --> 00:16:19,720 Beresford bought Amenhotep back to London for a public unwrapping, 259 00:16:19,720 --> 00:16:22,400 in front of the creme de la creme of the archaeological world, 260 00:16:22,400 --> 00:16:24,880 all gnashing their teeth at his coup. 261 00:16:24,880 --> 00:16:25,960 It never took place. 262 00:16:27,160 --> 00:16:29,280 Dickie was next to die, 263 00:16:29,280 --> 00:16:32,400 Raleigh's younger brother, and a member of the expedition. 264 00:16:32,400 --> 00:16:36,640 On the boat home, he fell mysteriously overboard and drowned. 265 00:16:36,640 --> 00:16:41,360 The day of the unwrapping, Leo was struck down with fever. 266 00:16:41,360 --> 00:16:44,960 Evelyn should never have taken a two-year-old child to Egypt, 267 00:16:44,960 --> 00:16:48,200 where it's hardly surprising he picked up some terrible... 268 00:16:48,200 --> 00:16:49,440 tropical disease. 269 00:16:49,440 --> 00:16:52,320 Beresford was deranged with paranoia. 270 00:16:52,320 --> 00:16:55,320 He found some self-styled Egyptian priest 271 00:16:55,320 --> 00:16:58,160 to perform prayers of exorcism 272 00:16:58,160 --> 00:17:00,560 and re-entombed Amenhotep. 273 00:17:00,560 --> 00:17:02,560 Later that evening, 274 00:17:02,560 --> 00:17:03,680 Leo's fever broke... 275 00:17:05,320 --> 00:17:08,120 ..and Beresford has never set eyes on the Mummy since. 276 00:17:08,120 --> 00:17:09,160 Until now. 277 00:17:15,360 --> 00:17:17,560 I'd like you and Mr Beresford to remove your shirts. 278 00:17:17,560 --> 00:17:19,320 How dare you! 279 00:17:19,320 --> 00:17:22,000 The police surgeon found traces of blood and skin 280 00:17:22,000 --> 00:17:23,600 under your wife's fingernails, 281 00:17:23,600 --> 00:17:25,680 along with evidence of bruising to her neck. 282 00:17:25,680 --> 00:17:27,640 This is merely for purposes of elimination. 283 00:17:27,640 --> 00:17:29,600 And what if I refuse? 284 00:17:29,600 --> 00:17:31,480 That's your prerogative, Sir. 285 00:17:31,480 --> 00:17:33,600 I assumed you'd prefer to do this privately, 286 00:17:33,600 --> 00:17:36,360 but we can continue at the station if you choose. 287 00:17:39,000 --> 00:17:41,080 - Damn you. - I can explain. 288 00:17:45,800 --> 00:17:46,840 'I loved her.' 289 00:17:48,680 --> 00:17:49,720 Leave him! 290 00:17:50,800 --> 00:17:52,960 Come with me. Why stay? 291 00:17:52,960 --> 00:17:56,040 For the same reason I married him, silly boy. 292 00:17:56,040 --> 00:17:58,480 So you ARE what everyone thinks... 293 00:17:58,480 --> 00:18:01,880 just a vulgar little gold-digger. 294 00:18:01,880 --> 00:18:02,920 Leo... 295 00:18:04,200 --> 00:18:05,240 ..so naive! 296 00:18:06,320 --> 00:18:07,360 And what about us? 297 00:18:08,880 --> 00:18:11,520 There is no us! 298 00:18:11,520 --> 00:18:14,560 You are a diversion that has stopped being diverting 299 00:18:14,560 --> 00:18:16,160 and has become...tedious. 300 00:18:17,560 --> 00:18:18,880 A diversion!? 301 00:18:20,440 --> 00:18:23,800 Just some piece of rag that you can use and toss aside? 302 00:18:23,800 --> 00:18:25,040 I won't let you. 303 00:18:28,400 --> 00:18:29,680 Aah! 304 00:18:36,280 --> 00:18:37,320 You little... 305 00:18:37,320 --> 00:18:39,040 I knew it! 306 00:18:39,040 --> 00:18:41,720 Leo Beresford, I'm arresting you on suspicion 307 00:18:41,720 --> 00:18:43,920 of the murder of Caterina Beresford. 308 00:18:43,920 --> 00:18:45,280 I didn't do it. 309 00:18:45,280 --> 00:18:46,800 I couldn't! I loved her. 310 00:18:46,800 --> 00:18:49,320 You forced yourself on her, admit it, damn you! 311 00:18:49,320 --> 00:18:50,880 You are not obliged to say anything, 312 00:18:50,880 --> 00:18:53,600 but anything you do say will be taken down in writing and may... 313 00:18:53,600 --> 00:18:54,640 Stop! 314 00:18:55,760 --> 00:18:57,160 He's telling the truth. 315 00:18:58,520 --> 00:18:59,560 I did it. 316 00:19:00,600 --> 00:19:01,880 I murdered Caterina. 317 00:19:03,920 --> 00:19:07,920 26 stalls is rather excessive, Mrs McCarthy. 318 00:19:07,920 --> 00:19:10,200 Well, it's not as if you don't have the space. 319 00:19:10,200 --> 00:19:12,320 Just think of it as your Christian duty. 320 00:19:12,320 --> 00:19:16,080 But do we have to have Splat the Rat in the walled garden? 321 00:19:16,080 --> 00:19:19,200 My camomile lawn will never survive the hoards of rampaging children. 322 00:19:19,200 --> 00:19:20,520 Mrs McCarthy, Lady Felicia. 323 00:19:20,520 --> 00:19:23,520 There you are, Father. Now, what did the doctor say about...? 324 00:19:23,520 --> 00:19:25,240 - Miss Oliph... - What is that smell? 325 00:19:25,240 --> 00:19:27,280 - Valer... - Camphor oil. 326 00:19:27,280 --> 00:19:29,200 For all the good it will do your gout! 327 00:19:30,440 --> 00:19:33,600 Valerie Oliphant has confessed to the murder of Caterina. 328 00:19:35,040 --> 00:19:37,200 - No! - But she's second soprano of the church choir! 329 00:19:37,200 --> 00:19:39,840 Why would you confess to a murder you didn't commit? 330 00:19:39,840 --> 00:19:43,120 To protect someone whose life is worth more than your own. 331 00:19:43,120 --> 00:19:46,160 You and Sir Raleigh had an affair? 332 00:19:46,160 --> 00:19:47,520 It may be hard to imagine now, 333 00:19:47,520 --> 00:19:50,960 but at one time I possessed if not beauty then a bloom of youth. 334 00:19:50,960 --> 00:19:53,600 - I didn't mean to imply... - There's no need to apologise. 335 00:19:54,720 --> 00:19:55,960 And this was...? 336 00:19:55,960 --> 00:19:57,160 Decades ago. 337 00:19:57,160 --> 00:19:58,200 Why did it end? 338 00:19:58,200 --> 00:20:00,040 He was married. 339 00:20:00,040 --> 00:20:02,720 I was just a notch on his bedpost. 340 00:20:02,720 --> 00:20:05,160 Yet you stayed in his employ all this time. 341 00:20:06,240 --> 00:20:08,720 A woman may hope, Inspector. 342 00:20:08,720 --> 00:20:11,440 And, for 30 years, I've been as a wife to him, 343 00:20:11,440 --> 00:20:12,960 in every way but one. 344 00:20:12,960 --> 00:20:15,320 Did Caterina Beresford dash that hope? 345 00:20:15,320 --> 00:20:17,680 She would have driven him to his grave, 346 00:20:17,680 --> 00:20:19,120 gold-digging little minx. 347 00:20:19,120 --> 00:20:20,920 Pardon my language, but... 348 00:20:20,920 --> 00:20:22,560 she deserved what she got. 349 00:20:22,560 --> 00:20:23,600 Which was? 350 00:20:24,720 --> 00:20:26,520 I killed her. 351 00:20:28,000 --> 00:20:30,560 I put my hands round her neck... 352 00:20:30,560 --> 00:20:33,160 and I squeezed the life from her. 353 00:20:35,520 --> 00:20:38,080 And then locked the door behind you? 354 00:20:38,080 --> 00:20:40,560 I have a master key to every room in the house. 355 00:20:40,560 --> 00:20:43,040 I locked the door afterwards... 356 00:20:43,040 --> 00:20:45,320 to buy myself time to get away. 357 00:20:45,320 --> 00:20:47,880 Father Brown swears that the key was in the lock. 358 00:20:47,880 --> 00:20:49,480 Father Brown was mistaken. 359 00:20:50,920 --> 00:20:52,560 In that case, Valerie Oliphant, 360 00:20:52,560 --> 00:20:55,440 I am charging you with the murder of Caterina Beresford. 361 00:21:11,440 --> 00:21:13,040 Your wife was beautiful. 362 00:21:14,720 --> 00:21:16,320 I had TWO beautiful wives. 363 00:21:16,320 --> 00:21:17,480 Your business? 364 00:21:21,360 --> 00:21:24,560 A member of my flock has confessed to murder. 365 00:21:25,720 --> 00:21:29,120 I believe she's protecting your son. 366 00:21:29,120 --> 00:21:30,840 More fool her. 367 00:21:30,840 --> 00:21:32,320 Leo couldn't kill anyone, 368 00:21:32,320 --> 00:21:35,120 the milksop doesn't have it in him. 369 00:21:35,120 --> 00:21:38,640 An apple fallen so far from the tree it landed in the next field. 370 00:21:42,000 --> 00:21:43,520 He takes after his mother... 371 00:21:45,640 --> 00:21:46,840 ..his real mother. 372 00:21:51,680 --> 00:21:55,320 I couldn't help noticing the way her eyes follow him... 373 00:21:57,480 --> 00:21:59,720 ..watching his every move. 374 00:21:59,720 --> 00:22:02,840 Once you look for the resemblances, you can see them. 375 00:22:10,480 --> 00:22:12,560 Confessional rules apply, Priest. 376 00:22:16,480 --> 00:22:18,000 Or do I have to be a left-footer? 377 00:22:22,600 --> 00:22:25,240 God does not discriminate. 378 00:22:35,240 --> 00:22:36,920 After we were married, 379 00:22:36,920 --> 00:22:40,000 I discovered Evelyn was infertile. 380 00:22:40,000 --> 00:22:43,080 Imagine a man like me without prospect of son and heir. 381 00:22:45,240 --> 00:22:48,000 It must have been devastating for you both. 382 00:22:48,000 --> 00:22:49,840 When Valerie fell pregnant... 383 00:22:51,280 --> 00:22:52,360 ..I made her an offer. 384 00:22:54,120 --> 00:22:56,440 Leo was born abroad... 385 00:22:56,440 --> 00:22:58,280 to Lady Beresford 386 00:22:58,280 --> 00:23:01,000 and returned to England as mine and Evelyn's son. 387 00:23:03,360 --> 00:23:05,840 His real mother Valerie came back. 388 00:23:05,840 --> 00:23:07,840 You think that was my idea? 389 00:23:07,840 --> 00:23:10,920 That was her only condition - to see him grow. 390 00:23:13,240 --> 00:23:15,960 After Evelyn died, surely...? 391 00:23:18,680 --> 00:23:22,840 What? That...I should have proffered my hand in marriage? 392 00:23:22,840 --> 00:23:25,400 Her father was a bought ledger clerk... 393 00:23:27,760 --> 00:23:30,840 ..and I didn't have to buy her silence. 394 00:23:30,840 --> 00:23:32,720 My documentation is irrefutable. 395 00:23:34,480 --> 00:23:38,360 Who'd believe the ramblings of an obsessed woman? No... 396 00:23:38,360 --> 00:23:40,880 she'll take her secret with her to the grave. 397 00:23:40,880 --> 00:23:43,800 Which will be sooner rather than later, 398 00:23:43,800 --> 00:23:45,720 unless we find the murderer. 399 00:23:48,800 --> 00:23:50,880 My wife didn't die by human hand. 400 00:23:52,600 --> 00:23:53,760 And I... 401 00:23:54,880 --> 00:23:56,800 ..don't believe in ghosts. 402 00:23:58,360 --> 00:24:01,920 Your whole system of faith is based on a man risen from the dead. 403 00:24:05,240 --> 00:24:08,160 Caterina died alone in a locked room. 404 00:24:08,160 --> 00:24:09,600 She named her killer. 405 00:24:10,680 --> 00:24:13,440 Leave Amenhotep in peace, 406 00:24:13,440 --> 00:24:16,560 or I warn you, Priest, you'll be next. 407 00:24:19,280 --> 00:24:20,600 HE LAUGH 408 00:24:20,600 --> 00:24:24,760 Yes, obviously there are a few outstanding enquiries 409 00:24:24,760 --> 00:24:26,360 to complete, but... 410 00:24:26,360 --> 00:24:29,160 Yes, sir. Thank you, sir. 411 00:24:29,160 --> 00:24:31,600 Yes, indeed. I'll do my utmost. 412 00:24:36,600 --> 00:24:38,800 Ah, yes. Goodbye, sir. 413 00:24:38,800 --> 00:24:40,400 KNOCK ON DOOR 414 00:24:40,400 --> 00:24:42,320 Valerie Oliphant is innocent. 415 00:24:42,320 --> 00:24:43,520 She's protecting someone, 416 00:24:43,520 --> 00:24:45,440 which means the murderer is still at large, 417 00:24:45,440 --> 00:24:47,440 but something tells me you already know that. 418 00:24:48,800 --> 00:24:51,680 You have exactly 20 seconds to get out of my office, 419 00:24:51,680 --> 00:24:54,760 or I'll have you arrested and thrown in the cells. 420 00:24:54,760 --> 00:24:56,000 On what charge? 421 00:24:56,000 --> 00:24:57,120 Anything. 422 00:24:57,120 --> 00:24:59,000 I'll find something that will stick! 423 00:24:59,000 --> 00:25:00,320 Very well, Inspector. 424 00:25:05,000 --> 00:25:08,520 Miss Oliphant, the postmortem shows that Lady Beresford 425 00:25:08,520 --> 00:25:10,080 didn't die of strangulation, 426 00:25:10,080 --> 00:25:12,400 which means you have some explaining to do. 427 00:25:46,080 --> 00:25:49,560 'Sergeant, release Valerie Oliphant on bail for wasting police time.' 428 00:25:49,560 --> 00:25:51,040 'Right away, sir.' 429 00:25:53,560 --> 00:25:57,080 Lady Felicia, do you mind if I ask what it is that you're doing? 430 00:25:57,080 --> 00:26:00,320 Inspector, how fortuitous. Do take a seat. 431 00:26:01,720 --> 00:26:03,000 You're in my chair. 432 00:26:04,640 --> 00:26:08,800 I'm writing you a note about a soiree I'm holding next month, 433 00:26:08,800 --> 00:26:12,040 just some local luminaries and rising stars of the district. 434 00:26:13,640 --> 00:26:15,000 Yes? 435 00:26:15,000 --> 00:26:17,800 It's for "Inspector Sullivan and Guest." 436 00:26:20,640 --> 00:26:23,040 Do you have someone you'd like to bring? 437 00:26:24,720 --> 00:26:26,400 No. 438 00:26:26,400 --> 00:26:29,440 No...young lady in your life? 439 00:26:29,440 --> 00:26:31,920 No, Lady Felicia, I... 440 00:26:31,920 --> 00:26:33,280 Shame. 441 00:26:34,600 --> 00:26:36,480 And you so... 442 00:26:36,480 --> 00:26:37,880 young and handsome. 443 00:26:40,720 --> 00:26:41,960 Don't you get lonely? 444 00:26:44,120 --> 00:26:45,760 Thank you for this. 445 00:26:45,760 --> 00:26:47,400 I shall endeavour to be there. 446 00:26:48,440 --> 00:26:49,680 I look forward to it. 447 00:26:50,960 --> 00:26:52,080 Right. 448 00:26:59,200 --> 00:27:01,400 Au revoir...Inspector. 449 00:27:11,040 --> 00:27:14,640 RADIO: 'And now, yesterday's results from Thirsk. 450 00:27:14,640 --> 00:27:18,640 '2.50, The Archibald House Novices Hurdle. 451 00:27:18,640 --> 00:27:19,960 'First, Mr Neil...' 452 00:27:19,960 --> 00:27:21,760 Dr Fairfax has had a cancellation... 453 00:27:21,760 --> 00:27:24,360 - 'Second, Half A Policeman...' - ..and can squeeze you in at... 454 00:27:24,360 --> 00:27:26,440 'Third, Troubled Parishioner.' 455 00:27:28,600 --> 00:27:30,080 ..at five o'clock. 456 00:27:30,080 --> 00:27:32,040 Hello, all. 457 00:27:32,040 --> 00:27:33,240 Mission accomplished? 458 00:27:33,240 --> 00:27:37,880 Rather. Caterina wasn't strangled - she was poisoned with atropine. 459 00:27:37,880 --> 00:27:39,560 Ah-ha. 460 00:27:39,560 --> 00:27:40,880 What are you thinking? 461 00:27:42,920 --> 00:27:45,880 The answer to the mystery is that there is no mystery. 462 00:27:46,880 --> 00:27:50,680 The crime was committed before Caterina even entered that room. 463 00:27:55,160 --> 00:27:56,560 Valerie. 464 00:27:58,320 --> 00:28:00,440 Why didn't you tell me you were being released? 465 00:28:00,440 --> 00:28:02,040 I would have met you. 466 00:28:02,040 --> 00:28:03,320 I didn't want a fuss. 467 00:28:03,320 --> 00:28:05,400 I wouldn't consider it one. 468 00:28:05,400 --> 00:28:06,880 Dear Walter, 469 00:28:06,880 --> 00:28:08,200 what would I do without you? 470 00:28:10,200 --> 00:28:11,800 Then come away with me. 471 00:28:11,800 --> 00:28:14,080 My offer still stands. 472 00:28:14,080 --> 00:28:16,400 I have means for both of us. 473 00:28:16,400 --> 00:28:18,600 You needn't be at his beck and call ever again. 474 00:28:19,680 --> 00:28:21,240 I can't. 475 00:28:21,240 --> 00:28:24,000 I know you think he murdered his wife. 476 00:28:24,000 --> 00:28:28,240 Why else would you make such a ludicrous confession? 477 00:28:28,240 --> 00:28:31,160 Stay here when you could be next? 478 00:28:31,160 --> 00:28:34,200 Or the house by the sea you've always yearned for? 479 00:28:34,200 --> 00:28:36,000 Devon or Cornwall. 480 00:28:36,000 --> 00:28:37,520 The South of France. 481 00:28:38,880 --> 00:28:40,040 Sounds nice. 482 00:28:40,040 --> 00:28:41,240 Then say the word. 483 00:28:42,720 --> 00:28:43,760 Say yes. 484 00:28:48,720 --> 00:28:49,840 I'm sorry. 485 00:29:16,320 --> 00:29:18,320 What do you expect to find, Father? 486 00:29:20,600 --> 00:29:21,640 Well... 487 00:29:22,640 --> 00:29:25,640 ..it's rather what I expect NOT to find. 488 00:29:25,640 --> 00:29:27,800 Don't tell me my employer has convinced you 489 00:29:27,800 --> 00:29:29,840 that Amenhotep is risen from the tomb 490 00:29:29,840 --> 00:29:31,840 and prowling the corridors? 491 00:29:31,840 --> 00:29:33,320 Caterina wasn't cursed. 492 00:29:34,320 --> 00:29:36,200 She died of atropine poisoning. 493 00:29:37,960 --> 00:29:39,720 I don't understand. 494 00:29:39,720 --> 00:29:41,000 Eye drops. 495 00:29:42,120 --> 00:29:44,160 I picked up your eye drops at the surgery. 496 00:29:44,160 --> 00:29:45,480 'So innocuous...' 497 00:29:45,480 --> 00:29:46,520 Thank you. 498 00:29:46,520 --> 00:29:49,360 'but a deadly poison and a powerful hallucinogenic.' 499 00:29:50,360 --> 00:29:53,240 A colourless, odourless poison, 500 00:29:53,240 --> 00:29:57,760 just sitting there, in your pocket. 501 00:29:57,760 --> 00:29:59,600 Top me up, Hubble! 502 00:29:59,600 --> 00:30:01,520 Temptation must have been overwhelming. 503 00:30:04,960 --> 00:30:07,120 But I dread to think... 504 00:30:07,120 --> 00:30:10,920 what horrors Caterina saw before she died. 505 00:30:11,920 --> 00:30:13,320 Why would I kill her? 506 00:30:13,320 --> 00:30:15,960 Because she was the driving force 507 00:30:15,960 --> 00:30:17,840 behind Sir Raleigh's change of heart. 508 00:30:19,080 --> 00:30:21,880 Because, at all costs, 509 00:30:21,880 --> 00:30:27,200 you had to stop Amenhotep being disentombed. 510 00:30:27,200 --> 00:30:29,320 I'm an archaeologist! 511 00:30:29,320 --> 00:30:32,560 I seek to uncover the past, not bury it. 512 00:30:32,560 --> 00:30:33,960 But... 513 00:30:33,960 --> 00:30:35,960 what lies buried here? 514 00:30:37,440 --> 00:30:39,280 This is not just a tomb, is it? 515 00:30:41,040 --> 00:30:42,360 It's a treasure trove... 516 00:30:43,880 --> 00:30:45,640 ..locked away, 517 00:30:45,640 --> 00:30:48,480 undisturbed for decades. 518 00:30:48,480 --> 00:30:49,720 That's absurd. 519 00:30:49,720 --> 00:30:51,880 Well, there's one way to find out. 520 00:30:51,880 --> 00:30:53,080 Very well, Father. 521 00:30:54,160 --> 00:30:55,600 I have nothing to fear. 522 00:31:16,600 --> 00:31:18,160 Ohhhhh! 523 00:31:18,160 --> 00:31:20,840 Oh, I was hoping you wouldn't recover consciousness. 524 00:31:20,840 --> 00:31:22,800 How very thoughtful. 525 00:31:22,800 --> 00:31:26,800 I want you to know my actions were for the most chivalrous of reasons. 526 00:31:27,880 --> 00:31:29,680 A damsel in distress. 527 00:31:29,680 --> 00:31:31,520 Yes. 528 00:31:31,520 --> 00:31:34,560 How could I provide her with an escape on a Curator's salary? 529 00:31:34,560 --> 00:31:38,560 And a hoard of riches before your eyes. 530 00:31:38,560 --> 00:31:41,720 Treasures that would never see the light of day, 531 00:31:41,720 --> 00:31:44,640 so I removed it to examine at my leisure. 532 00:31:44,640 --> 00:31:47,360 To desecrate at your leisure. 533 00:31:47,360 --> 00:31:49,200 Semantics. 534 00:31:49,200 --> 00:31:52,440 What's to differentiate the archaeologist from the grave robber, 535 00:31:52,440 --> 00:31:55,080 bar education and hubris? 536 00:31:55,080 --> 00:31:59,400 Fortunately, antiquities attract the sort of collectors 537 00:31:59,400 --> 00:32:01,320 who don't ask questions. 538 00:32:01,320 --> 00:32:03,160 HE CHUCKLES 539 00:32:03,160 --> 00:32:05,080 What about Amenhotep? 540 00:32:07,960 --> 00:32:10,680 Nothing more than dust and bones. 541 00:32:12,720 --> 00:32:14,360 The remains of a mortal man. 542 00:32:15,360 --> 00:32:17,240 A husk, expired millennia ago, 543 00:32:17,240 --> 00:32:20,280 despite what my employer may have believed. 544 00:32:20,280 --> 00:32:22,480 But as long as he believed, 545 00:32:22,480 --> 00:32:24,680 your secret was safe... 546 00:32:24,680 --> 00:32:28,920 until the arrival of the second Mrs Beresford. 547 00:32:28,920 --> 00:32:31,080 Scheming little minx, 548 00:32:31,080 --> 00:32:32,440 blinded by greed... 549 00:32:33,840 --> 00:32:36,520 ..and he blinded by her. 550 00:32:36,520 --> 00:32:39,000 You murdered... 551 00:32:39,000 --> 00:32:40,600 an innocent girl. 552 00:32:40,600 --> 00:32:44,320 I had no intention of spending the rest of my days in prison... 553 00:32:44,320 --> 00:32:47,720 and that little trollop was anything but innocent. 554 00:32:47,720 --> 00:32:49,080 Whereas I... 555 00:32:50,560 --> 00:32:54,000 ..endeavoured to save a genuinely virtuous woman 556 00:32:54,000 --> 00:32:58,520 from a life of servitude, and regret. 557 00:33:00,720 --> 00:33:01,760 Only... 558 00:33:01,760 --> 00:33:02,840 O-o-oh! 559 00:33:04,520 --> 00:33:06,040 Walter, Walter... 560 00:33:07,360 --> 00:33:08,600 ..she turned you down. 561 00:33:11,000 --> 00:33:12,840 I'm so sorry. 562 00:33:12,840 --> 00:33:14,960 "A faint heart never won fair lady." 563 00:33:17,160 --> 00:33:18,680 I am a patient man, Father. 564 00:33:20,880 --> 00:33:22,000 She'll see... 565 00:33:24,000 --> 00:33:25,240 ..in time. 566 00:33:27,080 --> 00:33:29,280 - She'll see. - Repent... 567 00:33:30,560 --> 00:33:32,960 ..and you will be forgiven. 568 00:33:32,960 --> 00:33:35,160 You shouldn't have meddled, Father. 569 00:33:37,240 --> 00:33:40,840 This is regrettable, but will be painless 570 00:33:40,840 --> 00:33:43,080 and give you time to make peace with your God, 571 00:33:43,080 --> 00:33:45,240 and pray for your soul. 572 00:33:45,240 --> 00:33:49,000 I'd rather use my time to pray for yours. 573 00:33:50,280 --> 00:33:52,080 HE CHUCKLES DARKLY 574 00:34:11,760 --> 00:34:13,440 Mr Hubble! 575 00:34:13,440 --> 00:34:16,280 I don't suppose you've seen Father Brown? He's gone AWOL. 576 00:34:16,280 --> 00:34:18,760 Oh, not since this morning. 577 00:34:18,760 --> 00:34:20,920 Perhaps he's dropped in on Valerie. 578 00:34:22,440 --> 00:34:25,440 What did I tell you? He won't be far from the biscuit tin. 579 00:34:26,680 --> 00:34:27,880 He's lying. 580 00:34:29,520 --> 00:34:31,320 Didn't you smell him, Mrs M? 581 00:34:31,320 --> 00:34:33,160 A distinct whiff of... 582 00:34:33,160 --> 00:34:34,480 BOTH: Camphor oil. 583 00:34:46,680 --> 00:34:48,320 SHE SNIFFS 584 00:34:48,320 --> 00:34:49,800 He was here. 585 00:34:51,040 --> 00:34:54,320 Well, he's not here now. Praise be. 586 00:34:54,320 --> 00:34:57,320 Nasty heathen place. 587 00:34:57,320 --> 00:34:59,880 The dead should be buried IN the ground, 588 00:34:59,880 --> 00:35:02,400 not lying around on display like ornaments. 589 00:35:02,400 --> 00:35:03,680 - CREAKING - Sh-sh! 590 00:35:03,680 --> 00:35:05,080 What is it? 591 00:35:05,080 --> 00:35:06,520 I can hear something. 592 00:35:09,040 --> 00:35:12,600 The only thing I can hear is the sound of an over-active imagination. 593 00:35:12,600 --> 00:35:16,280 - Now, can we get out of here? - Wait! - Horrible spooky place. 594 00:35:16,280 --> 00:35:17,760 Wait, wait! 595 00:35:17,760 --> 00:35:20,400 Oh, what are you doing now? 596 00:35:22,120 --> 00:35:25,000 3,000-year-old mummies don't bleed. 597 00:35:28,480 --> 00:35:30,560 Oh, no. 598 00:35:30,560 --> 00:35:31,600 Really? 599 00:35:32,680 --> 00:35:35,040 - There's only one way to find out. - No! 600 00:35:35,040 --> 00:35:38,760 "He who disturbs the appointed of the Gods shall suffer their wrath!" 601 00:35:38,760 --> 00:35:40,760 Not half as much as they'll suffer mine 602 00:35:40,760 --> 00:35:43,080 if any harm's come to the Father. 603 00:35:43,080 --> 00:35:45,000 Are you just going to stand there, 604 00:35:45,000 --> 00:35:47,280 or are you going to help me lift this lid? 605 00:35:55,960 --> 00:35:57,200 Oh, he's dead! 606 00:36:00,200 --> 00:36:02,040 Not yet, he isn't. 607 00:36:02,040 --> 00:36:03,440 Father. 608 00:36:03,440 --> 00:36:04,720 Father, wake up. 609 00:36:06,640 --> 00:36:08,400 Come on, Father, wake up! 610 00:36:08,400 --> 00:36:10,480 It's no good, Mrs M! 611 00:36:10,480 --> 00:36:13,600 - His left foot. - What? - Don't ask! 612 00:36:13,600 --> 00:36:15,800 Give his big toe a good tweak, 613 00:36:15,800 --> 00:36:17,520 as hard as you can! 614 00:36:18,880 --> 00:36:21,120 Rise and shine, Father! 615 00:36:21,120 --> 00:36:23,280 Your time has not yet come. 616 00:36:23,280 --> 00:36:25,320 Sorry, Father. 617 00:36:25,320 --> 00:36:26,960 HE GASPS 618 00:36:28,440 --> 00:36:30,400 Thank you, Sir Raleigh. I'll be in touch. 619 00:36:32,440 --> 00:36:34,280 "Faint heart never won fair lady." 620 00:36:34,280 --> 00:36:35,720 Ah, Mr Hubble. 621 00:36:35,720 --> 00:36:38,760 The investigation has revealed that Lady Beresford died of poisoning, 622 00:36:38,760 --> 00:36:41,440 which makes it necessary to re-interview everyone. 623 00:36:41,440 --> 00:36:43,080 Of course, Inspector. 624 00:36:43,080 --> 00:36:44,520 Whatever I can do to help. 625 00:36:55,000 --> 00:36:56,600 Mr Hubble! 626 00:36:56,600 --> 00:36:57,640 Mr Hubble! 627 00:37:01,480 --> 00:37:02,760 POLICE WHISTLES BLOW 628 00:37:08,120 --> 00:37:09,400 Mr Hubble! 629 00:37:09,400 --> 00:37:10,800 Mr Hubble, stay where you are! 630 00:37:10,800 --> 00:37:12,080 HE CHUCKLES 631 00:37:29,800 --> 00:37:31,720 MOTOR GRINDS TO A HALT 632 00:37:55,960 --> 00:37:57,480 Ah! 633 00:37:57,480 --> 00:37:58,840 Whoa! 634 00:37:58,840 --> 00:38:01,240 ('Amenhote-e-e-ep...') 635 00:38:02,520 --> 00:38:05,160 ('Amenhote-e-e-ep...') 636 00:38:05,160 --> 00:38:06,320 Aargh! 637 00:38:13,600 --> 00:38:14,640 Help! 638 00:38:16,360 --> 00:38:18,960 Help! 639 00:38:18,960 --> 00:38:20,920 ('Hubble...') 640 00:38:53,400 --> 00:38:56,160 I think some hot tea is in order. 641 00:38:56,160 --> 00:38:57,480 No, thank you. 642 00:38:57,480 --> 00:38:59,920 Nonsense. You are chilled to the bone. 643 00:38:59,920 --> 00:39:01,400 Take it from me, Inspector, 644 00:39:01,400 --> 00:39:03,320 resistance is futile. 645 00:39:03,320 --> 00:39:05,240 Oh. 646 00:39:05,240 --> 00:39:09,040 I hear Father Brown has you ladies to thank for a timely rescue. 647 00:39:09,040 --> 00:39:10,280 How is he? 648 00:39:10,280 --> 00:39:12,320 Oh, don't you be worrying about him. 649 00:39:12,320 --> 00:39:15,440 That man has the constitution of an ox 650 00:39:15,440 --> 00:39:17,120 and the luck of the devil. 651 00:39:17,120 --> 00:39:18,480 Sir! 652 00:39:18,480 --> 00:39:20,760 Looks like his foot got tangled in the weeds - 653 00:39:20,760 --> 00:39:22,640 that'll be what dragged him down. 654 00:39:26,520 --> 00:39:28,680 Where do you think you're going? 655 00:39:28,680 --> 00:39:31,160 As the police no longer require my presence, 656 00:39:31,160 --> 00:39:32,640 as far away from here as possible. 657 00:39:32,640 --> 00:39:34,760 You're going nowhere, until you admit you lied. 658 00:39:34,760 --> 00:39:35,840 I told the truth. 659 00:39:35,840 --> 00:39:38,400 You forced yourself on my wife and she defended her honour. 660 00:39:38,400 --> 00:39:41,760 - There was no affair. Caterina was innocent. - Just say it, Leo. 661 00:39:41,760 --> 00:39:44,360 It doesn't matter, just...say what he wants to hear. 662 00:39:46,800 --> 00:39:49,120 You may have raised a milksop for a son... 663 00:39:50,800 --> 00:39:52,440 ..but he isn't a liar. 664 00:39:52,440 --> 00:39:54,320 Please! 665 00:39:54,320 --> 00:39:55,440 No! 666 00:39:55,440 --> 00:39:57,600 No, where will you go? 667 00:39:57,600 --> 00:39:59,240 I don't know. 668 00:39:59,240 --> 00:40:01,000 Steam boat to South America. 669 00:40:01,000 --> 00:40:02,200 French Foreign Legion. 670 00:40:03,560 --> 00:40:05,680 - Don't cry, Valerie. - No! 671 00:40:05,680 --> 00:40:08,000 I'll miss you. 672 00:40:08,000 --> 00:40:11,200 For as long as I can remember you've always been... 673 00:40:11,200 --> 00:40:12,400 there. 674 00:40:13,840 --> 00:40:15,440 I'll write. 675 00:40:17,880 --> 00:40:19,160 SHE SOBS 676 00:40:27,480 --> 00:40:28,760 What have you done? 677 00:40:28,760 --> 00:40:32,040 Your vanity and ego did this... 678 00:40:32,040 --> 00:40:34,200 and now you're on your own. 679 00:40:35,760 --> 00:40:38,640 - I'll pack my things and leave tonight. - You won't leave. 680 00:40:39,760 --> 00:40:41,040 I've no reason to stay. 681 00:40:42,040 --> 00:40:43,360 Well... 682 00:40:44,640 --> 00:40:46,760 - What about...? - You? 683 00:40:46,760 --> 00:40:52,320 I stopped loving you the day you took my child from my arms 684 00:40:52,320 --> 00:40:54,160 and gave him to your wife. 685 00:40:55,600 --> 00:40:58,080 You're a stupid, stupid man! 686 00:41:04,600 --> 00:41:08,360 The only curse on this house is you. 687 00:41:08,360 --> 00:41:11,720 It's not enough to lose two wives, 688 00:41:11,720 --> 00:41:13,840 you've now driven away your only son. 689 00:41:13,840 --> 00:41:15,520 - He's an adulterer. - As are you. 690 00:41:18,680 --> 00:41:22,920 Perhaps the apple landed closer to the tree than you thought. 691 00:41:27,040 --> 00:41:28,640 You think I can forgive him? 692 00:41:30,560 --> 00:41:35,840 You should pray that he forgives you 693 00:41:35,840 --> 00:41:40,840 for denying him his mother for his entire life 694 00:41:40,840 --> 00:41:44,920 and that she forgives YOU 695 00:41:44,920 --> 00:41:48,400 for taking away her son. 696 00:41:48,400 --> 00:41:51,400 - It's too late to change the past, Priest. - And the future? 697 00:41:54,400 --> 00:41:58,880 "Judge not and you shall not be judged. 698 00:41:58,880 --> 00:42:02,600 "Condemn not and you shall not be condemned. 699 00:42:02,600 --> 00:42:06,760 "Forgive and you shall be forgiven." 700 00:42:19,400 --> 00:42:21,960 I commend the soul of Walter Henry Hubble. 701 00:42:21,960 --> 00:42:24,600 May his soul, and the souls of all the faithful departed, 702 00:42:24,600 --> 00:42:27,080 in the mercy of God rest in peace. 703 00:42:27,080 --> 00:42:28,360 ALL: Amen. 704 00:42:32,280 --> 00:42:33,760 Goodbye, Walter. 705 00:42:36,680 --> 00:42:38,960 Do you think he is at peace? 706 00:42:38,960 --> 00:42:42,520 His actions were not the actions of a sane man... 707 00:42:42,520 --> 00:42:44,800 and God is merciful. 708 00:42:44,800 --> 00:42:46,840 And that's the end of that, I hope. 709 00:42:46,840 --> 00:42:49,040 And of all this business about a curse! 710 00:42:51,400 --> 00:42:53,120 I think the curse has lifted. 711 00:42:56,360 --> 00:42:57,720 Will you stay here? 712 00:42:57,720 --> 00:42:59,720 Until I find my own house. 713 00:42:59,720 --> 00:43:01,280 Raleigh's been very generous 714 00:43:01,280 --> 00:43:04,440 and Leo's promised to come and visit all the time. 715 00:43:04,440 --> 00:43:07,760 I still can't fathom his U-turn after all these years. 716 00:43:07,760 --> 00:43:10,720 Confession is good for the soul. 717 00:43:12,320 --> 00:43:14,520 Beware Greeks bearing lunch! 718 00:43:14,520 --> 00:43:17,640 We have cold roast beef, ham salad and apple tart. 719 00:43:17,640 --> 00:43:19,320 And a rather licentious Burgundy. 720 00:43:19,320 --> 00:43:21,040 Splendid. 721 00:43:21,040 --> 00:43:22,400 Not for you, Father. 722 00:43:22,400 --> 00:43:24,720 Remember what the doctor said. 723 00:43:24,720 --> 00:43:27,280 No red meat, no pork, no sugar 724 00:43:27,280 --> 00:43:30,000 and strictly no alcohol. 725 00:43:31,800 --> 00:43:35,120 Mrs McCarthy, what would I do without you?