1 00:00:02,000 --> 00:00:04,520 Ah... That's the last of your cavalry. 2 00:00:08,280 --> 00:00:12,080 And that, Father, is check mate. 3 00:00:12,080 --> 00:00:13,960 SHE CACKLES 4 00:00:13,960 --> 00:00:17,320 Yeah... never did have much luck with my bishops. 5 00:00:17,320 --> 00:00:21,760 Still, it wouldn't be summer until you'd beaten me at chess. 6 00:00:21,760 --> 00:00:23,800 So... 7 00:00:23,800 --> 00:00:26,800 - time for a rematch? - 'This way, Mr Moxley.' 8 00:00:26,800 --> 00:00:28,200 DOG BARKS 9 00:00:28,200 --> 00:00:31,440 Later, perhaps. Right now, I think I have some visitors. 10 00:00:38,800 --> 00:00:41,760 Father Brown, I might have known. 11 00:00:42,880 --> 00:00:45,200 Mrs McCarthy, Jeremiah... 12 00:00:45,200 --> 00:00:48,920 I was just welcoming Aggie back to Kembleford. 13 00:00:48,920 --> 00:00:51,520 Bridget, how have you been keeping? 14 00:00:51,520 --> 00:00:54,000 Until this morning, I was doing quite well. 15 00:00:54,000 --> 00:00:55,880 Then I entered the church 16 00:00:55,880 --> 00:00:59,840 only to find a chalice had been snatched off the altar. 17 00:00:59,840 --> 00:01:03,280 Oh, dear. I presume you have informed the police? 18 00:01:03,280 --> 00:01:05,160 We're on our way. 19 00:01:05,160 --> 00:01:08,720 But first, we thought we would confront the culprit directly. 20 00:01:08,720 --> 00:01:13,440 Your son was witnessed by Mr Moxley here, fleeing the churchyard. 21 00:01:13,440 --> 00:01:15,440 What rot. ALFONS! 22 00:01:15,440 --> 00:01:18,440 The bearded, brutish fellow. I'll swear on the cross. 23 00:01:18,440 --> 00:01:22,880 - Alfons was here all morning. - I saw him there with my own eyes. 24 00:01:22,880 --> 00:01:26,160 Aggie and her family have been visiting Kembleford for years. 25 00:01:26,160 --> 00:01:28,840 If you would only take time to get to know them... 26 00:01:28,840 --> 00:01:30,920 I do know them. They're all the same. 27 00:01:30,920 --> 00:01:34,160 And that Chalice is worth all your caravans put together 28 00:01:34,160 --> 00:01:37,080 AND it's a personal favourite of mine. 29 00:01:38,080 --> 00:01:41,040 Let's see what the inspector says, shall we? 30 00:01:41,040 --> 00:01:44,760 You! I've warned you about coming round here. 31 00:01:44,760 --> 00:01:46,680 I could make the same request. 32 00:01:46,680 --> 00:01:49,120 Isn't there a rubbish dump somewhere you could occupy? 33 00:01:49,120 --> 00:01:52,160 Young man, we are here to investigate a theft. 34 00:01:52,160 --> 00:01:54,040 DOG GROWLS Alfons. 35 00:01:54,040 --> 00:01:56,320 You keep away from here. 36 00:01:56,320 --> 00:01:57,920 Alfons... 37 00:01:57,920 --> 00:02:02,520 may I remind you, that violence begets violence. 38 00:02:02,520 --> 00:02:06,800 And, Jeremiah, may I suggest you don't lose your head. 39 00:02:08,360 --> 00:02:11,240 - In a manner of speaking. - He doesn't frighten me, Father. 40 00:02:11,240 --> 00:02:13,720 Then I'll try harder. 41 00:02:13,720 --> 00:02:16,600 You're just dirty pagans, raising dirty children 42 00:02:16,600 --> 00:02:18,640 on other people's land 43 00:02:18,640 --> 00:02:21,480 and it's always other people that has to pay the price. 44 00:02:21,480 --> 00:02:23,280 BIRDS FLUTTER 45 00:02:26,880 --> 00:02:30,720 This is your final warning. Keep away from this land 46 00:02:30,720 --> 00:02:33,000 or you'll have to be carried away... 47 00:02:33,000 --> 00:02:34,600 in a box. 48 00:03:14,080 --> 00:03:17,040 On the third night, as the fire burns to embers 49 00:03:17,040 --> 00:03:18,920 and she sits beside the cradle, 50 00:03:18,920 --> 00:03:23,920 Clarissa realises it's not the house that's cursed at all, it's the baby. 51 00:03:23,920 --> 00:03:27,000 And in the corner of the room, in the dying light, 52 00:03:27,000 --> 00:03:30,160 she sees the twitching shadow of a wicked boggart. 53 00:03:32,520 --> 00:03:36,160 - You hate it? - No, it's thrilling. 54 00:03:36,160 --> 00:03:38,320 - One thing? - Yes? 55 00:03:38,320 --> 00:03:40,880 I'm not entirely sure I know what a boggart is. 56 00:03:40,880 --> 00:03:45,000 - Oh, that's easy. It's... - A boggart, Father, is an unwelcome little imp 57 00:03:45,000 --> 00:03:46,840 from another world. 58 00:03:46,840 --> 00:03:49,680 One who causes nothing but trouble. 59 00:03:49,680 --> 00:03:52,720 Forgive my daughter. She has a fine talent, I'm assured, 60 00:03:52,720 --> 00:03:56,520 but her fantasies are a little far-fetched for my taste. 61 00:03:56,520 --> 00:04:00,120 I think it's wonderful that a young woman has such passion. 62 00:04:00,120 --> 00:04:03,720 - Hannah, I laid out a dress for you. Go and change. - Yes, Daddy. 63 00:04:09,760 --> 00:04:13,480 You're not one of those priests who don't partake, I hope? 64 00:04:13,480 --> 00:04:15,840 And what sort of priests are those? 65 00:04:17,520 --> 00:04:20,560 I must say, again, how surprised I was to see you 66 00:04:20,560 --> 00:04:23,440 at the traveller's camp, this morning. 67 00:04:23,440 --> 00:04:27,360 Surely, you of all people, know that some souls are not worth saving? 68 00:04:27,360 --> 00:04:30,200 I must respectfully disagree. 69 00:04:30,200 --> 00:04:32,960 The travellers may not be your sort of people, Jeremiah, 70 00:04:32,960 --> 00:04:34,920 but they're always welcome at St Mary's 71 00:04:34,920 --> 00:04:37,800 My daughter has always been so fond of you. 72 00:04:37,800 --> 00:04:41,400 So, I must thank you for escorting her to Lady Felicia's. 73 00:04:41,400 --> 00:04:44,360 Without a chaperone it would be out of the question. 74 00:04:44,360 --> 00:04:47,160 We are all looking forward to hearing her latest work. 75 00:04:47,160 --> 00:04:50,360 Her last novel sold very well, I hear. You must be proud. 76 00:04:50,360 --> 00:04:53,640 I am just happy that she spends her time upstairs writing, 77 00:04:53,640 --> 00:04:57,160 not socialising with every Tom, Dick and Sid in Kembleford. 78 00:04:58,320 --> 00:05:01,680 Still, they attempt to woo her through the post, 79 00:05:01,680 --> 00:05:03,480 her so-called fans. 80 00:05:03,480 --> 00:05:05,160 All these letters are for Hannah? 81 00:05:05,160 --> 00:05:09,680 Yes, and gifts. Perfume from Paris, chocolates from Belgium. 82 00:05:11,200 --> 00:05:13,040 Help yourself, Father. 83 00:05:16,360 --> 00:05:19,720 Since they published her photograph in Modern Profile magazine, 84 00:05:19,720 --> 00:05:22,360 the letters seem to come in almost daily. 85 00:05:22,360 --> 00:05:25,520 And let me tell you, these men have not got literature on their minds. 86 00:05:25,520 --> 00:05:27,480 She's 22, Jeremiah. 87 00:05:28,760 --> 00:05:30,960 She is no longer a girl. 88 00:05:31,960 --> 00:05:34,840 And her work, I understand, is very mature. 89 00:05:35,920 --> 00:05:40,080 Yes, she has done very well for herself, there's no mistake of that. 90 00:05:40,080 --> 00:05:43,400 But she knows that her duties here are her first priority. 91 00:05:44,800 --> 00:05:48,360 When the time is right for a suitor, 92 00:05:48,360 --> 00:05:50,480 it's a decision we'll take together. 93 00:05:51,560 --> 00:05:54,640 Ah, Hannah. 94 00:05:54,640 --> 00:05:57,880 Yes, you look very smart. 95 00:05:57,880 --> 00:05:59,600 You will read your work, 96 00:05:59,600 --> 00:06:02,960 take an hour to socialise, and then return here. 97 00:06:02,960 --> 00:06:06,120 - Is that clear? - Of course. 98 00:06:06,120 --> 00:06:08,400 Goodbye, Daddy. 99 00:06:08,400 --> 00:06:10,600 Yep. Eight o'clock, then. 100 00:06:12,160 --> 00:06:14,080 Don't take your eyes off her. 101 00:06:18,240 --> 00:06:21,120 I used to dream of losing myself in these fields. 102 00:06:21,120 --> 00:06:22,640 I'd run out as far as I could go, 103 00:06:22,640 --> 00:06:25,000 but I was never more than half a mile from home. 104 00:06:25,000 --> 00:06:28,040 Daddy still thinks of me as that little girl. 105 00:06:28,040 --> 00:06:30,000 I fear, he always will. 106 00:06:30,000 --> 00:06:33,040 Do you know how many weddings I've been to, Hannah? 107 00:06:33,040 --> 00:06:35,520 For the bride, it's always the happiest day of her life, 108 00:06:35,520 --> 00:06:38,040 for the father, it's often bittersweet. 109 00:06:38,040 --> 00:06:40,280 Did somebody tell you I was courting, Father? 110 00:06:40,280 --> 00:06:42,520 It's not true, I assure you. 111 00:06:42,520 --> 00:06:44,840 All I meant to say was, sometimes it's hard for a father 112 00:06:44,840 --> 00:06:46,640 to let go of his daughter. 113 00:06:46,640 --> 00:06:49,520 But it's necessary to give her some freedom 114 00:06:49,520 --> 00:06:52,200 or let her access her own finances, at least. 115 00:06:53,200 --> 00:06:55,840 - He's unreasonably strict. - Mm. 116 00:06:55,840 --> 00:06:58,760 If my second novel is published, I hope it will give him the chance 117 00:06:58,760 --> 00:07:00,840 to see how I've matured. 118 00:07:00,840 --> 00:07:02,760 If? 119 00:07:02,760 --> 00:07:04,880 From what I hear, the literary establishment 120 00:07:04,880 --> 00:07:06,560 is waiting with baited breath. 121 00:07:08,200 --> 00:07:12,400 I wanted to ask, if you'd be the first to read it? 122 00:07:12,400 --> 00:07:14,080 It would mean so much to me. 123 00:07:15,320 --> 00:07:17,560 It'd be an honour. 124 00:07:39,760 --> 00:07:43,800 Goodness, all these people. They're not here for me? 125 00:07:43,800 --> 00:07:48,400 Indeed, they are. And these are just your local fans, Hannah. 126 00:07:50,280 --> 00:07:52,920 Ah. Oh, Mrs McCarthy, 127 00:07:53,960 --> 00:07:57,800 how nice of you to come and support our local writer. 128 00:07:57,800 --> 00:08:01,200 Oh, yes. And I thought I might see Jeremiah. 129 00:08:01,200 --> 00:08:04,040 I do hope he has made a full statement to the police 130 00:08:04,040 --> 00:08:06,520 about those...those travellers. 131 00:08:06,520 --> 00:08:08,280 Daddy stayed home tonight. 132 00:08:08,280 --> 00:08:11,440 In fact, I expect he's already asleep by the fire. 133 00:08:11,440 --> 00:08:15,240 We are all distressed about this theft, Mrs McCarthy, 134 00:08:15,240 --> 00:08:18,280 but the matter is now in Inspector Sullivan's hands. 135 00:08:18,280 --> 00:08:20,640 Perhaps you could take the night off? 136 00:08:22,200 --> 00:08:26,280 - A sherry? - Oh, well. Maybe a little one. 137 00:08:26,280 --> 00:08:28,360 Help me relax. 138 00:08:29,360 --> 00:08:34,680 Father Brown, Hannah. Let me introduce, Harry Grandage. 139 00:08:34,680 --> 00:08:37,840 Father Brown. 140 00:08:37,840 --> 00:08:42,160 Harry. I'm a journalist and a big fan. 141 00:08:43,400 --> 00:08:46,760 I sent Harry a copy of The Darkest Rose last year. 142 00:08:46,760 --> 00:08:49,520 And I fell in love. 143 00:08:49,520 --> 00:08:54,360 Well, thank you, really. Mr...Grandage? 144 00:08:54,360 --> 00:08:56,200 Harry, please. 145 00:08:56,200 --> 00:08:58,680 Harry's something of a globetrotter, 146 00:08:58,680 --> 00:09:00,840 he seeks out the truth. 147 00:09:00,840 --> 00:09:03,200 Where you deal in fiction, he finds the facts. 148 00:09:03,200 --> 00:09:06,360 Sadly, my stories rarely come with happy endings. 149 00:09:06,360 --> 00:09:09,520 Your words took me away, Miss Moxley, 150 00:09:09,520 --> 00:09:11,440 at a time when I needed saving. 151 00:09:12,440 --> 00:09:14,680 It's so nice to tell you in person. 152 00:09:14,680 --> 00:09:17,440 Come, Hannah. It's a sorry sight to see the guest of honour 153 00:09:17,440 --> 00:09:19,640 without a drink in her hand. 154 00:09:24,120 --> 00:09:26,000 Are you staying with Lady Felicia? 155 00:09:26,000 --> 00:09:28,920 She mentioned a reading by Miss Moxley, how could I resist? 156 00:09:28,920 --> 00:09:30,880 I've only just got back from Brussels. 157 00:09:30,880 --> 00:09:33,960 I spent two months there before travelling down to Antwerp. 158 00:09:33,960 --> 00:09:36,640 I was covering the damage from the North Sea floods. 159 00:09:36,640 --> 00:09:38,800 So many lives affected. 160 00:09:38,800 --> 00:09:42,920 My work always seems to bring me to people in times of grief. 161 00:09:42,920 --> 00:09:45,040 It takes its toll. 162 00:09:45,040 --> 00:09:49,560 So, when I read The Darkest Rose, I was so happy to lose myself to it. 163 00:09:49,560 --> 00:09:52,160 It's a modern masterpiece. 164 00:09:52,160 --> 00:09:54,560 Well, you're certainly a fan. 165 00:09:54,560 --> 00:09:56,680 More than a fan. 166 00:09:56,680 --> 00:09:58,800 Miss Moxley's work offers escape. 167 00:09:58,800 --> 00:10:02,160 - HANDBELL RINGS - I'm sure her second novel will be just as uplifting. 168 00:10:02,160 --> 00:10:03,480 Ladies and Gentlemen, 169 00:10:03,480 --> 00:10:06,520 if you'd like to take your seats, we're ready to begin. 170 00:10:15,920 --> 00:10:19,000 MUSIC: Kindertotenlieder by Gustav Mahler 171 00:10:20,320 --> 00:10:24,320 Mrs Mallory lay stiff and bloated at Clarissa's feet. 172 00:10:24,320 --> 00:10:27,880 Across her throat a tidy, fine slash, 173 00:10:27,880 --> 00:10:31,280 the stinging mark of a whip sharp tail. 174 00:10:31,280 --> 00:10:36,480 And all around the room, she saw the messy trail of an uninvited guest. 175 00:10:36,480 --> 00:10:39,520 A fresh fall of soot blanketed the hearth 176 00:10:39,520 --> 00:10:42,680 and the floor was marked by jagged claws. 177 00:10:42,680 --> 00:10:45,080 As she rushed to the empty cot, 178 00:10:45,080 --> 00:10:48,760 she saw the boggart's promise had been fulfilled. 179 00:10:48,760 --> 00:10:52,400 The housekeeper was dead and the baby was gone. 180 00:10:55,960 --> 00:10:58,040 APPLAUSE 181 00:11:04,480 --> 00:11:06,840 What a frightful story. 182 00:11:06,840 --> 00:11:08,920 If that's what passes for modern literature, 183 00:11:08,920 --> 00:11:10,840 I'll stick with the Woman's Weekly. 184 00:11:10,840 --> 00:11:12,840 It's certainly a change of tone from her. 185 00:11:12,840 --> 00:11:15,920 From high jinks and espionage, to things that go bump in the night. 186 00:11:15,920 --> 00:11:18,160 Still, Harry seems rather impressed. 187 00:11:18,160 --> 00:11:21,320 I'm not sure it's Hannah's work he's so taken with. 188 00:11:21,320 --> 00:11:24,520 He certainly didn't waste much time in getting her autograph. 189 00:11:24,520 --> 00:11:26,240 Now, I doubt Jeremiah would approve 190 00:11:26,240 --> 00:11:28,120 his daughter talking to a journalist. 191 00:11:28,120 --> 00:11:31,000 Really! She spends all day and night locked up in that room 192 00:11:31,000 --> 00:11:34,160 tap-tappidy, tap-tapping away, how's she supposed to ever meet anybody? 193 00:11:34,160 --> 00:11:35,920 I don't suppose she is. 194 00:11:35,920 --> 00:11:38,760 Besides, she's got a lot more to offer than just her writing. 195 00:11:38,760 --> 00:11:42,840 - She's kind and beautiful and she's... - She's vanished. 196 00:11:42,840 --> 00:11:44,560 I beg your pardon? 197 00:11:45,880 --> 00:11:48,520 - Where's she gone? - I haven't the foggiest. 198 00:11:50,280 --> 00:11:53,440 Excuse me. Oh, thank you. 199 00:11:54,600 --> 00:11:57,960 Ahem, excuse me. Thank you. 200 00:12:00,080 --> 00:12:02,480 No luck finding her? 201 00:12:02,480 --> 00:12:04,640 I've tried every room of the house. 202 00:12:04,640 --> 00:12:06,440 All 600 of them. 203 00:12:06,440 --> 00:12:08,520 She's probably away with the fairies. 204 00:12:08,520 --> 00:12:11,200 That seems to be where she's most comfortable. 205 00:12:11,200 --> 00:12:13,440 Unfortunately, her father was very keen 206 00:12:13,440 --> 00:12:15,480 on the importance of time keeping. 207 00:12:15,480 --> 00:12:18,400 So, unless you'd like your parish to be without a priest... 208 00:12:18,400 --> 00:12:22,600 We could cut across the fields and maybe meet her on her way home. 209 00:12:22,600 --> 00:12:24,640 Good idea. 210 00:12:38,120 --> 00:12:40,000 DOOR CREAKS 211 00:12:41,280 --> 00:12:43,960 Hannah? 212 00:12:43,960 --> 00:12:46,560 Jeremiah? 213 00:12:54,520 --> 00:12:57,400 - The door was open. - We are not trespassing. 214 00:13:01,960 --> 00:13:03,760 MUFFLED THUD 215 00:13:03,760 --> 00:13:06,160 Father, what was that? 216 00:13:16,040 --> 00:13:19,120 May I borrow your hatpin, Mrs McCarthy? 217 00:13:25,000 --> 00:13:27,080 Thank you. 218 00:13:46,560 --> 00:13:49,720 Holy mother of God! 219 00:13:49,720 --> 00:13:55,320 HE PRAYS IN LATIN 220 00:13:55,320 --> 00:13:57,800 What an almighty mess. 221 00:13:57,800 --> 00:13:59,880 Some kind of burglary, I suppose. 222 00:13:59,880 --> 00:14:02,920 Or... or maybe an attack? 223 00:14:02,920 --> 00:14:05,680 I mean, a dead body... 224 00:14:05,680 --> 00:14:10,080 and Father, what do you make of these deep scratches on the floor? 225 00:14:10,080 --> 00:14:12,840 And look, soot everywhere. 226 00:14:14,880 --> 00:14:19,480 - Perhaps, Hannah's boggart was here? - Oh, what nonsense. 227 00:14:19,480 --> 00:14:23,560 After this morning, I think we both know who is responsible for this. 228 00:14:24,880 --> 00:14:29,840 And how do you think Alfons disappeared? Up the chimney? 229 00:14:29,840 --> 00:14:31,960 DISTANT SMASHING 230 00:14:34,520 --> 00:14:37,080 Father, it's locked. 231 00:14:37,080 --> 00:14:39,080 Downstairs. 232 00:14:57,360 --> 00:15:00,280 Mrs McCarthy? Father Brown? 233 00:15:00,280 --> 00:15:02,280 Whatever's the matter? 234 00:15:04,480 --> 00:15:07,000 You say you came straight from the reading, Father? 235 00:15:07,000 --> 00:15:11,200 That's correct. Miss Moxley is a fine writer. 236 00:15:11,200 --> 00:15:14,160 So I've heard. What's she like as a daughter? 237 00:15:14,160 --> 00:15:17,280 Mostly, I think, very obedient. 238 00:15:17,280 --> 00:15:19,560 Does she know? About her Father? 239 00:15:20,640 --> 00:15:24,760 She's distressed. Lady Felicia is well acquainted with the family. 240 00:15:25,840 --> 00:15:27,560 She'll be looked after. 241 00:15:27,560 --> 00:15:30,400 Might be an idea to get some light in here, sergeant. 242 00:15:30,400 --> 00:15:33,120 Shutter's locked tight, sir. There's no key. 243 00:15:33,120 --> 00:15:35,880 So, did anything unusual happen at the reading? 244 00:15:35,880 --> 00:15:38,760 Did Miss Moxley seem at all distracted to you? 245 00:15:38,760 --> 00:15:42,240 - She was nervous before she read. - What's her latest novel about? 246 00:15:43,320 --> 00:15:45,760 It's... 247 00:15:45,760 --> 00:15:49,000 it's about a murderous boggart 248 00:15:49,000 --> 00:15:52,520 locked in an attic wreaking havoc, 249 00:15:52,520 --> 00:15:57,040 scratches up the floor and then disappears up the chimney. 250 00:15:58,800 --> 00:16:02,360 - A boggart... - Yes, I know what a boggart is, thank you very much. 251 00:16:02,360 --> 00:16:05,080 I just don't think it's likely that one jumped out of a novel 252 00:16:05,080 --> 00:16:06,760 and into this study. 253 00:16:06,760 --> 00:16:09,240 That'll be all, Father. Thank you. 254 00:16:09,240 --> 00:16:12,800 Oh, you're politely asking me to leave? 255 00:16:16,640 --> 00:16:20,080 - Inspector... - I can be more direct, if you like? 256 00:16:28,240 --> 00:16:32,280 - Break-in gone wrong, inspector? - Possibly, sergeant. 257 00:16:32,280 --> 00:16:36,200 Let's wait and see what Miss Moxley has to say for herself, shall we? 258 00:16:43,480 --> 00:16:45,560 Good morning, Father. 259 00:16:49,800 --> 00:16:52,120 Well, don't you look dreadful? 260 00:16:54,040 --> 00:16:57,000 You've had your nose in that book all night, I suppose? 261 00:16:57,000 --> 00:17:00,200 Well, Hannah left us with such a cliffhanger, 262 00:17:00,200 --> 00:17:03,640 I wanted to see how Clarissa faired with her little boggart. 263 00:17:08,280 --> 00:17:10,520 - How did you sleep? - Not a wink. 264 00:17:10,520 --> 00:17:15,120 I had nightmares about sinister men and wicked creatures. 265 00:17:17,760 --> 00:17:21,120 I'm going to speak with Hannah this morning. 266 00:17:21,120 --> 00:17:23,280 She seemed very upset. 267 00:17:23,280 --> 00:17:25,160 Well, tell her never fear. 268 00:17:25,160 --> 00:17:28,560 I'm sure the inspector will catch up with that Alfons soon enough. 269 00:17:32,240 --> 00:17:37,480 - You seem certain he's involved. - The men clearly had history. 270 00:17:37,480 --> 00:17:40,480 He should be taken in for questioning at the very least. 271 00:17:40,480 --> 00:17:42,600 They need to act quickly. 272 00:17:42,600 --> 00:17:44,800 Aggie and her family will be leaving soon. 273 00:17:44,800 --> 00:17:48,000 Leaving Kembleford? Well, they can't! 274 00:17:51,720 --> 00:17:54,400 Mrs McCarthy, I think you need to make your mind up 275 00:17:54,400 --> 00:17:59,520 because you are in danger of sending mixed messages. 276 00:17:59,520 --> 00:18:02,120 Where are you going now? 277 00:18:02,120 --> 00:18:04,160 I'm going to the police station. 278 00:18:04,160 --> 00:18:07,720 A man has been murdered and somebody must be held to account. 279 00:18:13,280 --> 00:18:16,560 There was a jewellery box in the attic, Miss Moxley. 280 00:18:16,560 --> 00:18:19,640 I was hoping you could tell me what the contents were? 281 00:18:21,400 --> 00:18:23,880 Oh... 282 00:18:23,880 --> 00:18:27,680 - I'm not sure. - You're not sure? 283 00:18:27,680 --> 00:18:30,520 They were my mother's, but I never wear them. 284 00:18:30,520 --> 00:18:32,280 Do you think it was stolen? 285 00:18:32,280 --> 00:18:35,760 Yes. There seems to have been a struggle in the attic. 286 00:18:35,760 --> 00:18:38,200 Downstairs, however, there was no sign 287 00:18:38,200 --> 00:18:40,360 of any forced entry into the house. 288 00:18:40,360 --> 00:18:43,720 Whoever was there, was most likely welcomed in by your father. 289 00:18:47,160 --> 00:18:50,040 Hannah, good morning. How are you? 290 00:18:53,040 --> 00:18:56,360 Father, I was just asking Miss Moxley some questions. 291 00:18:58,200 --> 00:19:00,800 Well, just ignore me. Quiet as a mouse. 292 00:19:04,000 --> 00:19:06,640 Where were you after the reading? 293 00:19:08,720 --> 00:19:13,240 I was with Mr Grandage, we walked around the grounds. 294 00:19:13,240 --> 00:19:17,840 Right, of course. I was boring her with travelling stories. 295 00:19:17,840 --> 00:19:21,320 When Hannah realised Father Brown had gone, she hurried home. 296 00:19:21,320 --> 00:19:24,800 If I had never come for drinks in the first place... 297 00:19:24,800 --> 00:19:27,520 He didn't want me to go. 298 00:19:27,520 --> 00:19:30,520 Poor girl's exhausted. Can't your questions wait? 299 00:19:32,680 --> 00:19:35,480 - HE CLEARS HIS THROAT - Yes, that will be all, for now. 300 00:19:35,480 --> 00:19:38,440 - I'll show you to the door, inspector. - Thank you. 301 00:19:50,560 --> 00:19:52,800 Hannah, I know this is a terrible shock... 302 00:19:52,800 --> 00:19:57,000 - Excuse me, Father. I'm sorry, I think I need to lie down. - Yes. 303 00:19:57,000 --> 00:19:59,640 Try and rest. I'll bring you up some tea. 304 00:20:06,080 --> 00:20:08,000 - She's in shock. - Hm. 305 00:20:08,000 --> 00:20:10,920 It's only natural she should feel guilty about leaving the house, 306 00:20:10,920 --> 00:20:12,600 but nobody could foresee a burglary. 307 00:20:15,440 --> 00:20:18,480 I think her sense of guilt goes deeper than that. 308 00:20:18,480 --> 00:20:20,480 What are you suggesting? 309 00:20:22,240 --> 00:20:25,720 She seemed nervous about more than her reading, yesterday. 310 00:20:26,960 --> 00:20:31,520 And the goodbye hug she gave her father was rather... 311 00:20:33,640 --> 00:20:35,600 ..final. 312 00:20:37,080 --> 00:20:39,080 How long has she known Mr Grandage? 313 00:20:40,080 --> 00:20:44,280 As I understand, she only met him yesterday. You were there. 314 00:20:44,280 --> 00:20:46,360 Lady Felicia, there seems to be a disruption 315 00:20:46,360 --> 00:20:47,760 in the west part of your wood. 316 00:20:47,760 --> 00:20:51,120 - I trust you wouldn't mind accompanying me down there? - Yes. 317 00:20:52,960 --> 00:20:55,240 Jeremiah Moxley is dead 318 00:20:55,240 --> 00:20:58,680 and we must make sure his murderer is brought to justice. 319 00:20:58,680 --> 00:21:01,920 Nobody here knows anything of that man, 320 00:21:01,920 --> 00:21:04,920 besides the fact he was a sourpuss with a face like thunder. 321 00:21:04,920 --> 00:21:07,600 Oh, speaking ill of the dead now? 322 00:21:07,600 --> 00:21:12,280 That lavender will never settle the child, rub chamomile on the gums. 323 00:21:13,560 --> 00:21:16,360 Nobody asked for your advice, thank you. 324 00:21:16,360 --> 00:21:19,080 Here, take him. 325 00:21:19,080 --> 00:21:22,680 Perhaps you could call out your son? I've got some questions for him. 326 00:21:22,680 --> 00:21:25,760 If you want to speak to Alfons, you'll have to go through me. 327 00:21:25,760 --> 00:21:29,680 My back may be shot, but my fists work just fine. 328 00:21:29,680 --> 00:21:31,880 Ma! Go inside. 329 00:21:33,240 --> 00:21:35,440 Not for all the whisky in Windsor. 330 00:21:35,440 --> 00:21:37,560 Oh, here's the inspector now. 331 00:21:37,560 --> 00:21:40,320 At last, someone with some actual authority. 332 00:21:40,320 --> 00:21:42,240 What seems to be the problem, here? 333 00:21:42,240 --> 00:21:45,680 While the whole of Kembleford is reeling from the murder of Jeremiah, 334 00:21:45,680 --> 00:21:49,760 your prime suspect is about to hitch his wagon to the next town 335 00:21:49,760 --> 00:21:51,520 to sell his ill-gotten gains. 336 00:21:51,520 --> 00:21:53,480 We had no business with that man. 337 00:21:53,480 --> 00:21:56,720 It's true, Jeremiah had more enemies than friends, Mrs M. 338 00:21:56,720 --> 00:21:59,120 Yes, but which of those enemies threatened his life 339 00:21:59,120 --> 00:22:01,160 on the very day he died? 340 00:22:01,160 --> 00:22:02,600 Is that right? 341 00:22:02,600 --> 00:22:04,200 Did you threaten Mr Moxley? 342 00:22:05,320 --> 00:22:08,000 Perhaps you'd be more comfortable answering my questions 343 00:22:08,000 --> 00:22:09,280 at the station. 344 00:22:09,280 --> 00:22:12,680 It wasn't a threat, it was a warning. 345 00:22:12,680 --> 00:22:16,600 Father Brown heard it himself, he was standing right there. 346 00:22:18,760 --> 00:22:20,800 Father? Can you verify this? 347 00:22:23,600 --> 00:22:26,600 I don't think anybody was acting reasonably yesterday morning... 348 00:22:26,600 --> 00:22:28,520 Father Brown, did you see this man 349 00:22:28,520 --> 00:22:30,960 threaten Jeremiah Moxley the day he died? 350 00:22:33,400 --> 00:22:35,000 I saw something of the sort. 351 00:22:36,520 --> 00:22:38,400 That's good enough for me. 352 00:22:38,400 --> 00:22:41,800 I am arresting you on suspicion of the murder of Jeremiah Moxley, 353 00:22:41,800 --> 00:22:43,840 you are not obliged to say anything, 354 00:22:43,840 --> 00:22:48,080 but anything you do say will be taken down and given in evidence. 355 00:22:48,080 --> 00:22:49,360 According to my records, 356 00:22:49,360 --> 00:22:53,800 Jeremiah has complained several times about your presence. 357 00:22:53,800 --> 00:22:58,640 Is there a particular reason why you settle so close to the Moxley house? 358 00:22:58,640 --> 00:23:01,760 Her ladyship has always offered the land. 359 00:23:04,280 --> 00:23:07,960 From what I know of the man, he was a controlling bully. 360 00:23:09,280 --> 00:23:11,720 I'm sure many people wanted him gone. 361 00:23:11,720 --> 00:23:14,600 May I remind you, you're still under caution. 362 00:23:15,880 --> 00:23:19,320 And if you expect me to believe you were nowhere near the house... 363 00:23:19,320 --> 00:23:23,680 I was at the camp. And a dozen witnesses will confirm it. 364 00:23:25,280 --> 00:23:28,120 I've no doubt they will. 365 00:23:28,120 --> 00:23:30,720 But I'd rather stick to the evidence. 366 00:23:30,720 --> 00:23:33,680 So let's just wait and see if your fingerprints match the ones 367 00:23:33,680 --> 00:23:35,800 we found in the attic. 368 00:23:35,800 --> 00:23:37,400 Shouldn't take long. 369 00:23:37,400 --> 00:23:42,480 In the meantime, I've requested a warrant to search the caravans. 370 00:23:42,480 --> 00:23:44,520 What are you expecting to find? 371 00:23:46,080 --> 00:23:47,960 I'll know when I've found it. 372 00:23:57,480 --> 00:24:00,000 "Dear Larry..." 373 00:24:00,000 --> 00:24:03,360 Ah, yes, I did correct her. 374 00:24:03,360 --> 00:24:06,400 Rather charming, really. 375 00:24:06,400 --> 00:24:10,520 Added to which I have an Uncle Larry whose birthday is fast approaching. 376 00:24:12,120 --> 00:24:15,360 Mr Grandage, are you planning on staying long? 377 00:24:15,360 --> 00:24:17,120 Hannah asked me to stay. 378 00:24:17,120 --> 00:24:20,160 I think she finds some comfort in me. 379 00:24:20,160 --> 00:24:23,040 The two of you are becoming close. 380 00:24:23,040 --> 00:24:25,400 I'm pleased to say, we are. 381 00:24:25,400 --> 00:24:28,320 When I first read her book, I was in the Republic of Korea, 382 00:24:28,320 --> 00:24:30,840 covering the war, 383 00:24:30,840 --> 00:24:33,080 a taste of hell. 384 00:24:33,080 --> 00:24:35,120 Her work offered me the chance to escape then, 385 00:24:35,120 --> 00:24:37,520 and now I can do the same for her. 386 00:24:38,720 --> 00:24:41,360 A distraction in the worst of times. 387 00:24:41,360 --> 00:24:43,400 Father Brown, here you are. 388 00:24:44,960 --> 00:24:46,000 Hannah. 389 00:24:47,000 --> 00:24:50,640 If you're ready, I thought I would escort you home. 390 00:24:50,640 --> 00:24:52,640 I did promise your father. 391 00:24:52,640 --> 00:24:56,320 That's kind, but I think I will stay put. 392 00:24:56,320 --> 00:24:58,680 Felicia and Mr Grandage are looking after me. 393 00:25:01,400 --> 00:25:03,760 Felicia said that one of the travellers 394 00:25:03,760 --> 00:25:05,800 was arrested for Daddy's murder. 395 00:25:05,800 --> 00:25:06,840 Who is he? 396 00:25:09,880 --> 00:25:14,920 Your father had a minor dispute yesterday with a man called Alfons. 397 00:25:16,240 --> 00:25:18,040 The police are investigating. 398 00:25:19,360 --> 00:25:22,040 How could he... To an old man? 399 00:25:22,040 --> 00:25:24,080 I can't bear to think... 400 00:25:25,840 --> 00:25:29,240 The Inspector is asking him some questions. 401 00:25:29,240 --> 00:25:31,400 I'm sure if he wishes to press charges, 402 00:25:31,400 --> 00:25:34,080 he will have to provide serious evidence. 403 00:25:38,160 --> 00:25:40,720 You've no right going through my belongings. 404 00:25:40,720 --> 00:25:44,280 Your son is in serious trouble, do you realise that? 405 00:25:44,280 --> 00:25:46,640 You've got an awful lot of junk in here. 406 00:25:46,640 --> 00:25:49,400 I trade door to door, 407 00:25:49,400 --> 00:25:52,080 home-made jams and wild flowers. 408 00:25:52,080 --> 00:25:55,240 Things I find and make myself, what's wrong with that? 409 00:25:55,240 --> 00:25:56,280 Nothing at all. 410 00:26:02,680 --> 00:26:04,040 How much for this? 411 00:26:05,400 --> 00:26:07,680 Well, that's not... 412 00:26:07,680 --> 00:26:09,000 That don't belong to Alfons. 413 00:26:09,000 --> 00:26:10,200 You don't say. 414 00:26:10,200 --> 00:26:14,040 I mean, I've no idea who put that there. 415 00:26:15,520 --> 00:26:17,320 Kembleford Boggart, perhaps? 416 00:26:24,600 --> 00:26:26,920 That must be a very gripping book 417 00:26:26,920 --> 00:26:29,840 because you haven't said a word for an hour or more. 418 00:26:33,720 --> 00:26:35,480 I am so proud of you, Father. 419 00:26:36,640 --> 00:26:40,120 It's nice to leave the investigation to the police, for once. 420 00:26:42,960 --> 00:26:48,240 On the contrary, Mrs McCarthy, my investigations have been ongoing. 421 00:26:50,520 --> 00:26:55,200 And if you'll be so kind I would like you to accompany me 422 00:26:55,200 --> 00:26:56,720 to the Moxley house. 423 00:26:56,720 --> 00:26:58,360 Whatever for? 424 00:26:58,360 --> 00:27:01,840 Yes, I think we both need a lesson in perspective. 425 00:27:13,800 --> 00:27:17,080 And how are you proposing we get inside the house, Father? 426 00:27:22,960 --> 00:27:24,000 Oh. 427 00:27:26,840 --> 00:27:28,600 Perhaps we could use this. 428 00:27:33,040 --> 00:27:35,160 Come up to the attic and I'll explain. 429 00:27:37,320 --> 00:27:41,080 Miss Moxley certainly is a popular girl, 430 00:27:41,080 --> 00:27:43,240 make of that what you will. 431 00:27:43,240 --> 00:27:46,840 They're fan letters. They might cheer her up a little. 432 00:27:50,840 --> 00:27:51,880 Come along. 433 00:27:54,360 --> 00:27:56,360 Found in your waistcoat. 434 00:27:57,400 --> 00:27:59,680 I'm not sure they're really your style. 435 00:28:03,080 --> 00:28:05,280 But you'd make a tidy sum selling them. 436 00:28:07,000 --> 00:28:08,560 I didn't steal those. 437 00:28:15,400 --> 00:28:18,520 I didn't kill that man. I've done nothing wrong, 438 00:28:18,520 --> 00:28:20,120 I swear on my life. 439 00:28:21,280 --> 00:28:23,400 You may well be swearing on your life. 440 00:28:25,440 --> 00:28:28,120 The jewellery in your pocket, 441 00:28:28,120 --> 00:28:30,920 and now the matching fingerprints on the attic room door. 442 00:28:30,920 --> 00:28:33,560 You could well be heading for the gallows. 443 00:28:37,280 --> 00:28:39,960 When we entered this room the other night, 444 00:28:39,960 --> 00:28:41,920 what was the first thing you remarked on? 445 00:28:41,920 --> 00:28:43,520 Well, the body, obviously, 446 00:28:43,520 --> 00:28:46,400 and then those scratch marks on the floor, 447 00:28:46,400 --> 00:28:47,640 and soot everywhere. 448 00:28:49,920 --> 00:28:53,560 It reminded me of Hannah's story. 449 00:28:53,560 --> 00:28:56,000 Like some dreadful re-enactment. 450 00:28:56,000 --> 00:28:57,480 Precisely. 451 00:28:57,480 --> 00:29:01,440 But neither of us had ever been in this attic room before. 452 00:29:01,440 --> 00:29:05,160 So how would we know that what we saw was unusual? 453 00:29:05,160 --> 00:29:07,120 Perhaps it wasn't unusual. 454 00:29:08,600 --> 00:29:12,400 What if soot fell from that chimney every day? 455 00:29:14,080 --> 00:29:17,560 For instance, when somebody retrieved something from it. 456 00:29:18,640 --> 00:29:19,920 Like what? 457 00:29:19,920 --> 00:29:21,080 For example... 458 00:29:24,200 --> 00:29:25,440 A key. 459 00:29:32,680 --> 00:29:36,440 And what if a badly hung door 460 00:29:36,440 --> 00:29:40,280 made marks on the floor every time it is opened, 461 00:29:40,280 --> 00:29:42,480 makes the scratches of deadly talons. 462 00:29:44,400 --> 00:29:50,080 Not life imitating art, Mrs McCarthy, art imitating life. 463 00:29:52,800 --> 00:29:55,240 It wasn't until I finished Hannah's manuscript that 464 00:29:55,240 --> 00:29:57,760 I realised the most significant image of all... 465 00:30:02,640 --> 00:30:03,840 The missing child. 466 00:30:10,640 --> 00:30:14,080 Heavens above... A baby, hidden away! 467 00:30:14,080 --> 00:30:17,080 To his shame, Jeremiah Moxley was a grandfather. 468 00:30:17,080 --> 00:30:20,120 I believe it was his influence that kept the child hidden. 469 00:30:21,240 --> 00:30:25,360 It's high time some light was let into this gloomy place. 470 00:30:27,760 --> 00:30:30,160 - Father, the chalice! - Mmm. 471 00:30:30,160 --> 00:30:32,360 What on earth is it doing here? 472 00:30:32,360 --> 00:30:34,680 My guess is that Jeremiah stole it himself 473 00:30:34,680 --> 00:30:36,840 in an attempt to frame the travellers. 474 00:30:36,840 --> 00:30:37,960 But why? 475 00:30:41,320 --> 00:30:44,480 Because the father of Hannah's child was not the sort of man 476 00:30:44,480 --> 00:30:47,240 Jeremiah Moxley wanted in his daughter's life. 477 00:30:50,560 --> 00:30:51,720 Two minutes. 478 00:31:03,080 --> 00:31:06,360 So, what words of comfort do you bring me, Father? 479 00:31:06,360 --> 00:31:08,160 Only these. 480 00:31:08,160 --> 00:31:12,360 If Hannah Moxley seemed ashamed of your relationship, if she asked you 481 00:31:12,360 --> 00:31:16,520 to keep quiet about it, it was only at the insistence of her Father. 482 00:31:16,520 --> 00:31:18,000 You must know that. 483 00:31:23,360 --> 00:31:25,640 I found the nursery... 484 00:31:27,480 --> 00:31:30,880 ..and the key to the front door she left for you. 485 00:31:33,160 --> 00:31:35,480 You were planning to leave together, yes? 486 00:31:36,480 --> 00:31:38,520 She swore me to secrecy. 487 00:31:38,520 --> 00:31:41,760 She was terrified about what people would think of her 488 00:31:41,760 --> 00:31:43,920 and of our child. 489 00:31:43,920 --> 00:31:47,680 She was desperate to leave but only if nobody knew the truth. 490 00:31:51,400 --> 00:31:55,720 Well, now your life is at stake 491 00:31:55,720 --> 00:32:00,360 and I fear her father's shame may last for the rest of her life. 492 00:32:02,360 --> 00:32:05,600 They found her jewellery, Father, in my waistcoat. 493 00:32:06,720 --> 00:32:09,360 Ah, I see. 494 00:32:09,360 --> 00:32:12,200 She told me to take it from the house. 495 00:32:12,200 --> 00:32:15,720 Jeremiah controls her money, just like he controls everything else. 496 00:32:15,720 --> 00:32:19,120 Those jewels were the only thing of value she has. 497 00:32:21,160 --> 00:32:24,560 We first made plans to leave last summer. 498 00:32:25,640 --> 00:32:27,640 She was freer, then. 499 00:32:27,640 --> 00:32:32,480 She'd visit the camp, read us her stories. 500 00:32:32,480 --> 00:32:35,000 I never intended it to... 501 00:32:35,000 --> 00:32:36,040 But... 502 00:32:38,240 --> 00:32:39,280 You fell in love. 503 00:32:41,840 --> 00:32:46,440 And she fell pregnant. Her father was beside himself. 504 00:32:46,440 --> 00:32:49,440 "I've just locked her up." When she first came to see me, 505 00:32:49,440 --> 00:32:51,920 just a few days ago, she told me about the child. 506 00:32:51,920 --> 00:32:53,520 She told me where to find her door key 507 00:32:53,520 --> 00:32:56,240 and she promised to meet me from the party. 508 00:32:56,240 --> 00:32:58,200 I was worried her father would catch me 509 00:32:58,200 --> 00:33:00,160 sneaking back into the house, but... 510 00:33:02,680 --> 00:33:04,280 Jeremiah was already dead. 511 00:33:07,240 --> 00:33:11,400 And when you heard us, you locked the study door and... 512 00:33:13,680 --> 00:33:15,040 Holy Mother of God. 513 00:33:15,040 --> 00:33:16,800 '..hid in the nursery.' 514 00:33:16,800 --> 00:33:19,920 'I could heard you but I was trapped.' 515 00:33:19,920 --> 00:33:22,360 So you created a diversion. 516 00:33:22,360 --> 00:33:24,600 'Up the chimney. 517 00:33:24,600 --> 00:33:28,000 'Leaving me to ponder a broken flowerpot 518 00:33:28,000 --> 00:33:31,480 and a distressed geranium.' 519 00:33:31,480 --> 00:33:33,240 I could have killed him. 520 00:33:33,240 --> 00:33:36,920 For what he'd done to us, the way he kept them locked up in that house 521 00:33:36,920 --> 00:33:41,240 but I swear, Father, on the Lord's name, I didn't. 522 00:33:41,240 --> 00:33:44,960 I found him there, dead, beside that letter opener. 523 00:33:48,000 --> 00:33:50,160 Letter opener. 524 00:33:50,160 --> 00:33:51,440 Of course. 525 00:33:52,560 --> 00:33:55,640 Initially, I thought that the murderer must be close to home 526 00:33:55,640 --> 00:34:02,960 but now, I realise that he has been at a safe distance all the time. 527 00:34:16,360 --> 00:34:19,440 Father, nice to see you. 528 00:34:19,440 --> 00:34:22,720 You've caught me on my way out of town. 529 00:34:22,720 --> 00:34:25,600 Just come from Lady Felicia's, looking for Hannah. 530 00:34:27,400 --> 00:34:30,880 Well, that is her shawl in the back of your car? 531 00:34:32,000 --> 00:34:34,440 I've offered her a place to stay in the city. 532 00:34:34,440 --> 00:34:37,520 She's desperately in need of escape. 533 00:34:37,520 --> 00:34:40,760 I presume you'll be informing Inspector Sullivan she's leaving? 534 00:34:40,760 --> 00:34:44,000 Actually, Father, we were hoping for a bit of discretion, 535 00:34:44,000 --> 00:34:45,320 a new start for the girl. 536 00:34:45,320 --> 00:34:47,560 I've offered to help her in any way I can. 537 00:34:47,560 --> 00:34:49,280 Things are very complicated. 538 00:34:54,840 --> 00:34:56,240 Don't mind, do you? 539 00:35:00,280 --> 00:35:02,400 I know about the baby, Harry. 540 00:35:02,400 --> 00:35:04,160 I've just met with his father. 541 00:35:05,520 --> 00:35:07,600 Yes. A terrible business. 542 00:35:08,840 --> 00:35:12,080 She feels quite betrayed by him, obviously. 543 00:35:12,080 --> 00:35:14,320 She'll be back from the camp any moment now - 544 00:35:14,320 --> 00:35:17,600 I'm sure she'd rather just disappear with little fuss. 545 00:35:17,600 --> 00:35:20,120 I'm trying to piece together a story, 546 00:35:20,120 --> 00:35:22,480 and I have a few pages missing. 547 00:35:23,600 --> 00:35:26,400 I thought you might be able to fill in the gaps while we wait. 548 00:35:26,400 --> 00:35:27,960 I'm not sure I'll be much help. 549 00:35:29,680 --> 00:35:32,880 Yesterday, when she signed your book, 550 00:35:32,880 --> 00:35:35,520 I saw a frown set on your face. 551 00:35:35,520 --> 00:35:37,840 She got my name wrong. 552 00:35:37,840 --> 00:35:39,440 It was more than that. 553 00:35:39,440 --> 00:35:41,560 She had no idea who you were. 554 00:35:42,760 --> 00:35:46,040 And when you first saw her handwriting, you realised 555 00:35:46,040 --> 00:35:48,160 you had no idea who she was either. 556 00:35:49,560 --> 00:35:52,000 It was then, I think, you decided to pay a visit 557 00:35:52,000 --> 00:35:53,920 to the place you'd been writing to. 558 00:35:53,920 --> 00:35:56,720 Writing to? I don't know what you mean. 559 00:35:58,240 --> 00:36:01,240 You had been writing to her from Belgium for months. 560 00:36:03,360 --> 00:36:06,960 And you thought that she was writing back to you. 561 00:36:08,720 --> 00:36:13,040 But you had no idea she didn't even get to read her fan mail. 562 00:36:13,040 --> 00:36:17,720 Her father controlled that, as he controlled everything else. 563 00:36:17,720 --> 00:36:21,800 You felt betrayed. It must have made you very angry. 564 00:36:21,800 --> 00:36:25,200 This is a wonderful work of fiction, Father. You're quite the fantasist. 565 00:36:26,600 --> 00:36:27,880 Father Brown! 566 00:36:27,880 --> 00:36:29,520 I can explain. 567 00:36:29,520 --> 00:36:30,880 BABY CRIES 568 00:36:37,680 --> 00:36:39,360 There's no need. 569 00:36:39,360 --> 00:36:43,600 I've seen the nursery for myself and I've spoken to Alfons. 570 00:36:43,600 --> 00:36:46,200 What a beautiful baby boy you both have. 571 00:36:46,200 --> 00:36:47,600 He deserves a good life. 572 00:36:48,800 --> 00:36:50,880 I wish we could we could stay, Father, 573 00:36:50,880 --> 00:36:53,760 but I can't imagine what people would say if they knew. 574 00:36:53,760 --> 00:36:56,720 Hannah, listen. I don't think Alfons killed your father. 575 00:36:56,720 --> 00:36:59,160 - We really must go. - I wish I had your faith, 576 00:36:59,160 --> 00:37:01,800 but I don't know what to believe any more. 577 00:37:01,800 --> 00:37:04,240 Goodbye, Father. Pray for us. 578 00:37:04,240 --> 00:37:06,440 When I went to your house, 579 00:37:06,440 --> 00:37:09,760 the key you left for Alfons was still beneath the statue. 580 00:37:09,760 --> 00:37:13,120 He didn't need it to get in, because somebody was already there, 581 00:37:13,120 --> 00:37:15,840 - with your father. - Why were you at my house? 582 00:37:15,840 --> 00:37:19,480 I think it's time you read some of your fan mail. 583 00:37:19,480 --> 00:37:24,400 This one from Belgium is particularly interesting. 584 00:37:24,400 --> 00:37:25,880 Hannah... 585 00:37:25,880 --> 00:37:27,360 BABY GURGLES 586 00:37:27,360 --> 00:37:32,960 You span a good story, Harry, and now it's time the truth comes out. 587 00:37:32,960 --> 00:37:35,480 I know you think you're trying to help the girl, 588 00:37:35,480 --> 00:37:37,280 but please, just let us go. 589 00:37:37,280 --> 00:37:39,680 She's made her choice. Hannah! Get in the car. 590 00:37:39,680 --> 00:37:44,440 She is a grieving woman who has been easily influenced. 591 00:37:44,440 --> 00:37:48,320 You have manipulated her into thinking that she is safe with you, 592 00:37:48,320 --> 00:37:51,280 while an innocent man may be sent to hang. 593 00:37:51,280 --> 00:37:53,560 What does this letter mean, Harry? 594 00:37:53,560 --> 00:37:55,600 Have you been writing to me? 595 00:37:55,600 --> 00:37:57,400 Yes. 596 00:37:57,400 --> 00:37:59,200 He has been writing to you. 597 00:37:59,200 --> 00:38:04,000 He and your father have been making plans for your future. 598 00:38:04,000 --> 00:38:07,520 Harry didn't come back to Kembleford for your latest work. 599 00:38:07,520 --> 00:38:09,280 He came back for you. 600 00:38:09,280 --> 00:38:12,800 It wasn't like that, Hannah. I didn't know! 601 00:38:12,800 --> 00:38:16,200 I thought it was you writing back to me, I thought we were... 602 00:38:21,160 --> 00:38:24,240 You were at my house last night? 603 00:38:24,240 --> 00:38:26,280 It was you. 604 00:38:26,280 --> 00:38:30,200 For your own sake, tell the truth. 605 00:38:31,920 --> 00:38:34,040 I only wanted what is best for you. 606 00:38:34,040 --> 00:38:37,920 Your father told me he had been writing back to me on your behalf. 607 00:38:37,920 --> 00:38:41,560 That he needed to be sure I was the correct suitor for you. 608 00:38:41,560 --> 00:38:43,440 What kind of twisted old man are you? 609 00:38:43,440 --> 00:38:45,360 I was going to explain everything to her. 610 00:38:45,360 --> 00:38:46,880 It's much more complicated... 611 00:38:46,880 --> 00:38:48,200 'I was furious. 612 00:38:48,200 --> 00:38:50,000 'Humiliated. 613 00:38:50,000 --> 00:38:53,520 'And then, as we spoke downstairs, I heard the baby cry.' 614 00:38:53,520 --> 00:38:54,880 BABY CRIES 615 00:38:54,880 --> 00:38:56,560 What in God's name? 616 00:38:56,560 --> 00:38:59,240 It didn't make a difference to me. I wanted you both. 617 00:38:59,240 --> 00:39:00,400 But he wouldn't listen... 618 00:39:00,400 --> 00:39:03,920 A baby. All this while, you've been hiding a child? 619 00:39:03,920 --> 00:39:06,760 No, no, no, no! Please, please! The girl made one mistake. 620 00:39:06,760 --> 00:39:08,640 There is no reason why anyone should know. 621 00:39:08,640 --> 00:39:10,640 - I'm going back to the party. - No, you're not! 622 00:39:10,640 --> 00:39:13,120 - I need to speak with her. - No! You mustn't! You can't. 623 00:39:13,120 --> 00:39:15,760 'When I threatened to tell you the truth, he turned on me. 624 00:39:15,760 --> 00:39:18,920 'He was too afraid to lose you. It was an accident, I swear.' 625 00:39:24,600 --> 00:39:25,760 GRUNTING 626 00:39:25,760 --> 00:39:27,280 HE SCREAMS 627 00:39:27,280 --> 00:39:28,840 BABY CRIES 628 00:39:30,360 --> 00:39:33,240 All I wanted was to take you away, to escape with you. 629 00:39:33,240 --> 00:39:35,600 - Isn't that what you wanted? - No! 630 00:39:35,600 --> 00:39:38,400 You're no better than he was. 631 00:39:38,400 --> 00:39:40,960 You want to control me. 632 00:39:40,960 --> 00:39:43,120 Well, I won't let you. 633 00:39:43,120 --> 00:39:45,800 I've spent too long locked away. 634 00:39:45,800 --> 00:39:48,240 I want a free life. 635 00:39:48,240 --> 00:39:49,760 I owe that much to him. 636 00:39:49,760 --> 00:39:51,640 Hannah, please! 637 00:39:51,640 --> 00:39:53,640 BABY CRIES 638 00:39:56,760 --> 00:40:01,120 When that child is safely with his grandmother, 639 00:40:01,120 --> 00:40:04,640 she will take that letter to the police. 640 00:40:04,640 --> 00:40:07,080 He came at me. I had no choice. 641 00:40:08,080 --> 00:40:10,040 Then that is what you must tell them. 642 00:40:12,800 --> 00:40:15,280 I don't know how any of this happened! 643 00:40:15,280 --> 00:40:19,480 All I wanted was to escape to the life she wrote about. 644 00:40:19,480 --> 00:40:22,120 No more misery and suffering, just... 645 00:40:23,440 --> 00:40:25,240 ..a family. 646 00:40:26,440 --> 00:40:27,880 Some peace. 647 00:40:29,040 --> 00:40:31,360 If you love the girl, you must come clean. 648 00:40:33,040 --> 00:40:34,320 For her sake? 649 00:40:34,320 --> 00:40:36,840 No, no. 650 00:40:36,840 --> 00:40:38,800 For your sake. 651 00:40:38,800 --> 00:40:40,760 For the sake of your soul. 652 00:40:43,400 --> 00:40:46,040 You may not get YOUR happy ending, Harry. 653 00:40:47,360 --> 00:40:50,600 But you can give Hannah the life she deserves. 654 00:40:56,080 --> 00:40:58,080 So, has he confessed yet? 655 00:40:58,080 --> 00:40:59,800 Father Brown left in a hurry. 656 00:40:59,800 --> 00:41:02,440 I don't think he's convinced you've got your man, Inspector. 657 00:41:02,440 --> 00:41:04,160 The problem with the priest, sergeant, 658 00:41:04,160 --> 00:41:06,120 is that he over-complicates everything. 659 00:41:06,120 --> 00:41:07,720 Alfons couldn't be easier to convict 660 00:41:07,720 --> 00:41:10,880 if he'd walked into the station and handed himself over. 661 00:41:13,360 --> 00:41:15,200 Yes, sir, how can I help you? 662 00:41:15,200 --> 00:41:16,720 My name is Harry Grandage. 663 00:41:17,920 --> 00:41:18,960 I'm here to confess 664 00:41:18,960 --> 00:41:21,600 to the accidental killing of Jeremiah Moxley. 665 00:41:25,400 --> 00:41:27,960 CHURCH BELLS RING 666 00:41:30,520 --> 00:41:33,120 In nomine Patris 667 00:41:33,120 --> 00:41:35,240 et Filii et Spiritus Sancti. 668 00:41:35,240 --> 00:41:36,800 ALL: Amen. 669 00:41:38,120 --> 00:41:41,720 Jeremiah, may you be blessed with a life 670 00:41:41,720 --> 00:41:45,000 free from intolerance and free from shame. 671 00:41:46,520 --> 00:41:48,280 ORGAN PLAYS 672 00:42:00,160 --> 00:42:02,400 Would you mind? 673 00:42:02,400 --> 00:42:03,920 Hello, sweetheart. 674 00:42:07,840 --> 00:42:12,800 Oh, look at them. What a perfectly beautiful family. 675 00:42:12,800 --> 00:42:15,600 It's not hard to see why Harry would crave such a life. 676 00:42:15,600 --> 00:42:17,800 He spent so long reporting the worst of the world. 677 00:42:17,800 --> 00:42:19,360 Perhaps he'd seen enough. 678 00:42:19,360 --> 00:42:21,760 Too much of the world is better than not enough. 679 00:42:21,760 --> 00:42:24,440 And for better or worse, Hannah is a free woman now. 680 00:42:24,440 --> 00:42:28,840 And in the end, Harry did the right thing. 681 00:42:28,840 --> 00:42:31,040 With the church's guidance! 682 00:42:32,160 --> 00:42:33,440 Oh, excuse me. 683 00:42:37,000 --> 00:42:38,960 I owe you an apology. 684 00:42:38,960 --> 00:42:40,720 You owe us more than one. 685 00:42:40,720 --> 00:42:43,880 As though my Alfons could do such a thing. 686 00:42:43,880 --> 00:42:49,120 I was taken in by Jeremiah's lies, and I feel terrible for it. 687 00:42:49,120 --> 00:42:51,600 So this is for you. 688 00:42:51,600 --> 00:42:54,560 For your back - it's a muscle rub. 689 00:42:54,560 --> 00:42:58,000 St John's wort and valerian, my mother's own remedy. 690 00:42:58,000 --> 00:43:00,160 I use witch hazel and beeswax. 691 00:43:00,160 --> 00:43:03,320 Oh, this will work much better. I made it myself. 692 00:43:03,320 --> 00:43:04,960 All right. 693 00:43:04,960 --> 00:43:07,600 Worth a try. 694 00:43:07,600 --> 00:43:09,960 Well, when all's said and done, 695 00:43:09,960 --> 00:43:12,800 we're not so different, Aggie and myself. 696 00:43:12,800 --> 00:43:15,040 What's this, Mrs McCarthy, a change of heart? 697 00:43:15,040 --> 00:43:17,200 "Absolute heathen", wasn't it? 698 00:43:17,200 --> 00:43:19,040 "Nothing but a pest..." 699 00:43:19,040 --> 00:43:21,520 I never said such things. 700 00:43:21,520 --> 00:43:23,480 Malicious gossip. Pure fiction. 701 00:43:24,440 --> 00:43:28,520 And remember, there's a fine line between fact and fantasy. 702 00:43:29,560 --> 00:43:31,320 Couldn't have put it better myself. 703 00:43:37,360 --> 00:43:38,560 Walk on.