1 00:00:03,320 --> 00:00:06,240 How much are you still looking to raise? 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,040 247 pounds. 3 00:00:09,240 --> 00:00:10,480 I see. 4 00:00:10,480 --> 00:00:12,840 We realise, of course, it is a lot of money, 5 00:00:12,840 --> 00:00:15,920 but if you really want to make a difference... 6 00:00:15,920 --> 00:00:17,560 Although, we'd be grateful. 7 00:00:17,560 --> 00:00:21,720 You see, the donations we receive at mass have started to dry up. 8 00:00:21,720 --> 00:00:23,720 The congregation have been very generous. 9 00:00:23,720 --> 00:00:25,680 If they don't want the roof to fall in on them, 10 00:00:25,680 --> 00:00:27,920 they're going to have to dig a little bit deeper. 11 00:00:29,560 --> 00:00:31,800 Well, this is exactly the sort of cause 12 00:00:31,800 --> 00:00:34,560 I'd like our new fund to support. 13 00:00:34,560 --> 00:00:37,160 I'm sure we'll be able to make a significant contribution. 14 00:00:37,160 --> 00:00:38,280 Oh, thank you. 15 00:00:38,280 --> 00:00:40,320 It's the least I can do. 16 00:00:40,320 --> 00:00:43,040 Your church plays an important part in the local community. 17 00:00:44,000 --> 00:00:45,200 Thank you. 18 00:00:45,200 --> 00:00:48,800 What exactly do you mean by "significant contribution"? 19 00:00:57,120 --> 00:00:58,760 Lady Felicia, how may I help? 20 00:00:58,760 --> 00:01:01,240 I'd like to make a deposit, please. 21 00:01:01,240 --> 00:01:03,040 This is a robbery! 22 00:01:03,040 --> 00:01:04,160 Stay where you are! 23 00:01:06,320 --> 00:01:08,640 Stay where you are or I'll kill all of you! 24 00:01:36,960 --> 00:01:38,480 Open the vault! 25 00:01:38,480 --> 00:01:41,280 Mr Harrogate has the key. He isn't here this morning. 26 00:01:41,280 --> 00:01:42,320 You're lying! 27 00:01:43,560 --> 00:01:44,600 Is that true? 28 00:01:45,800 --> 00:01:46,840 He's in the office. 29 00:01:48,800 --> 00:01:50,480 You'll get us all killed! 30 00:01:50,480 --> 00:01:52,440 Harrogate! 31 00:01:52,440 --> 00:01:55,560 If I follow Mr Harrogate out, they may not notice you. 32 00:01:55,560 --> 00:01:56,960 You could hide. 33 00:01:56,960 --> 00:01:58,360 I'm not scared of them. 34 00:01:58,360 --> 00:01:59,520 Harrogate! 35 00:01:59,520 --> 00:02:02,200 You come out now or I'll start shooting people! 36 00:02:03,880 --> 00:02:06,360 Stay calm. It's only money they want. 37 00:02:08,360 --> 00:02:11,240 - I'll show them what for. - Please don't do any... 38 00:02:13,440 --> 00:02:15,840 And what do you think you're playing at? 39 00:02:15,840 --> 00:02:17,480 Over there with the others! 40 00:02:17,480 --> 00:02:19,400 You, the priest, you're coming with us. 41 00:02:19,400 --> 00:02:21,160 Cowards. That's what you are. 42 00:02:22,280 --> 00:02:23,520 What did you say? 43 00:02:23,520 --> 00:02:25,400 We didn't fight a war 44 00:02:25,400 --> 00:02:28,720 for your sort to go around stealing from innocent people. 45 00:02:29,760 --> 00:02:31,600 There's no need for any trouble. 46 00:02:31,600 --> 00:02:34,080 Oh, shoot a defenceless woman, would you? 47 00:02:35,680 --> 00:02:36,760 Gladly. 48 00:02:38,800 --> 00:02:40,160 Move it! 49 00:02:48,720 --> 00:02:50,200 The key! 50 00:02:51,200 --> 00:02:52,800 The money's replaceable, we are not. 51 00:02:52,800 --> 00:02:53,840 Open it! 52 00:03:07,560 --> 00:03:09,480 What the bloody hell's going on here? 53 00:03:15,240 --> 00:03:16,840 That was a stupid thing to do. 54 00:03:16,840 --> 00:03:18,640 You have to stand up to these people. 55 00:03:18,640 --> 00:03:21,360 - Not when they're pointing a gun at your head. - Shut up... 56 00:03:21,360 --> 00:03:22,880 We're going now! 57 00:03:26,640 --> 00:03:29,480 Et nomine patri et filii spiritus sancti. 58 00:03:29,480 --> 00:03:31,240 - Amen. - Amen. 59 00:03:39,560 --> 00:03:40,960 Did you know him? 60 00:03:42,960 --> 00:03:44,000 Billy Flanders. 61 00:03:45,320 --> 00:03:46,800 My son-in-law. 62 00:04:00,480 --> 00:04:02,400 I presume the vault was locked? 63 00:04:02,400 --> 00:04:03,560 Oh, of course. 64 00:04:03,560 --> 00:04:07,640 I keep the key on me at all times, even sleep with it under my pillow. 65 00:04:07,640 --> 00:04:09,400 Who else has a copy? 66 00:04:09,400 --> 00:04:11,480 The clerks have keys for the front door. 67 00:04:11,480 --> 00:04:13,400 No-one else has a key to the vault. 68 00:04:14,560 --> 00:04:16,320 Well, there must be a spare? 69 00:04:16,320 --> 00:04:18,360 Well, it's in the safe at head office. 70 00:04:18,360 --> 00:04:20,800 But, if something had happened, they'd have let me know. 71 00:04:20,800 --> 00:04:22,840 When did you last go into the vault? 72 00:04:22,840 --> 00:04:25,480 After we closed to the public yesterday. 73 00:04:25,480 --> 00:04:28,280 We had a delivery scheduled and I waited for it to arrive, 74 00:04:28,280 --> 00:04:30,280 escorted the couriers into the vault, 75 00:04:30,280 --> 00:04:32,360 and locked the door as they left. 76 00:04:32,360 --> 00:04:34,080 What was the delivery? 77 00:04:34,080 --> 00:04:37,200 Well, we often store valuable items for other organisations, 78 00:04:37,200 --> 00:04:39,440 our part to help the local community. 79 00:04:39,440 --> 00:04:43,120 The gallery at Little Haydock are loaning a valuable item from a collector in Paris. 80 00:04:43,120 --> 00:04:46,080 I said that we'd keep it safe while they prepared the space. 81 00:04:46,080 --> 00:04:48,640 You're certain you locked the door after it was delivered? 82 00:04:48,640 --> 00:04:49,680 Oh, yes. 83 00:04:49,680 --> 00:04:51,640 Mr Browning, our junior clerk, was with me. 84 00:04:53,120 --> 00:04:56,160 So, the door was secure and nobody else had access? 85 00:04:57,480 --> 00:04:59,400 I don't know how Billy ended up in there. 86 00:05:05,640 --> 00:05:08,360 He was bound to find out that Harrogate was here. 87 00:05:08,360 --> 00:05:10,600 I was trying to defuse the situation. 88 00:05:10,600 --> 00:05:13,080 By lying to an armed robber? You idiot. 89 00:05:15,840 --> 00:05:18,160 It's been a trying day for us all. 90 00:05:18,160 --> 00:05:20,200 I'll bet that fool's over the moon. 91 00:05:20,200 --> 00:05:21,240 Why? 92 00:05:22,520 --> 00:05:25,000 Martin is the chief clerk. 93 00:05:25,000 --> 00:05:28,240 If Harrogate gets sent down, he'll be left in charge. 94 00:05:28,240 --> 00:05:29,520 Really? 95 00:05:29,520 --> 00:05:31,320 Should have been me, of course. 96 00:05:31,320 --> 00:05:34,880 Harrogate's never appreciated those of us who really put the hours in. 97 00:05:34,880 --> 00:05:38,480 Thank you, Mr Harrogate. Please, don't go anywhere. 98 00:05:38,480 --> 00:05:39,920 Inspector... 99 00:05:39,920 --> 00:05:42,240 You'll have to wait your turn, Father. 100 00:05:42,240 --> 00:05:44,920 I've a few observations I'd like to share with you. 101 00:05:44,920 --> 00:05:45,960 As I said... 102 00:05:45,960 --> 00:05:49,880 Why did the man with the gun want me to go to the vault with him? 103 00:05:49,880 --> 00:05:50,920 Julia! 104 00:05:57,120 --> 00:05:58,840 What's going on, Father? 105 00:05:58,840 --> 00:06:00,800 - There was a robbery. - Are you all right? 106 00:06:00,800 --> 00:06:03,080 When we went into the vault, we found... 107 00:06:04,920 --> 00:06:06,480 The thing is... 108 00:06:09,120 --> 00:06:10,920 - It's Billy. - What about him? 109 00:06:10,920 --> 00:06:12,120 He's... 110 00:06:15,560 --> 00:06:16,960 No... No, Julia! 111 00:06:16,960 --> 00:06:18,160 I'm afraid you can't... 112 00:06:18,160 --> 00:06:19,280 Stay there. 113 00:06:27,280 --> 00:06:28,720 Mrs Flanders! 114 00:06:28,720 --> 00:06:29,760 Mrs... 115 00:06:29,760 --> 00:06:31,240 Don't look. 116 00:06:31,240 --> 00:06:32,280 Come back... 117 00:06:33,600 --> 00:06:35,040 I'm so sorry. 118 00:06:35,040 --> 00:06:36,640 Sir! 119 00:06:36,640 --> 00:06:37,840 Excuse me. 120 00:06:39,320 --> 00:06:40,840 - JULIA: - Why did they kill him? 121 00:06:40,840 --> 00:06:43,240 The robbers didn't do it. 122 00:06:43,240 --> 00:06:45,400 He was already dead when I opened the door. 123 00:06:46,320 --> 00:06:47,960 Then how did he get there? 124 00:06:54,120 --> 00:06:55,840 I'm sorry about Billy. 125 00:06:59,560 --> 00:07:01,560 Are you sure you're going to be all right? 126 00:07:01,560 --> 00:07:03,320 Mr Harrogate... 127 00:07:06,520 --> 00:07:08,040 Is this your handwriting? 128 00:07:11,120 --> 00:07:12,520 Well, it... 129 00:07:12,520 --> 00:07:14,160 It looks like it, but... 130 00:07:14,160 --> 00:07:15,960 It was found in Billy's pocket. 131 00:07:17,440 --> 00:07:18,600 Well, I didn't write it. 132 00:07:23,080 --> 00:07:24,720 Samuel Harrogate, I'm arresting you 133 00:07:24,720 --> 00:07:26,800 on suspicion of the murder of William Flanders. 134 00:07:26,800 --> 00:07:27,840 I didn't do it! 135 00:07:27,840 --> 00:07:31,600 - What you say will be taken down and may be given in evidence. - It wasn't me, I swear! 136 00:07:31,600 --> 00:07:33,480 I'm not a killer. 137 00:07:33,480 --> 00:07:34,720 Help me. 138 00:07:52,720 --> 00:07:54,120 Oh, dear... 139 00:07:55,280 --> 00:07:56,760 But it's not raining. 140 00:07:56,760 --> 00:07:58,200 There was a shower in the night. 141 00:07:59,400 --> 00:08:01,720 It must be trapped somewhere. 142 00:08:01,720 --> 00:08:03,800 Do you think we'll still get the money? 143 00:08:03,800 --> 00:08:06,200 WATER PATTERS 144 00:08:06,200 --> 00:08:07,920 Always one for the melodrama. 145 00:08:07,920 --> 00:08:10,200 Could you not just have stepped aside? 146 00:08:10,200 --> 00:08:11,400 As I was saying... 147 00:08:11,400 --> 00:08:14,680 Do you think the bank will still give us the money to get the roof fixed? 148 00:08:16,080 --> 00:08:19,080 Well, the charitable trust was Mr Harrogate's idea, so... 149 00:08:20,280 --> 00:08:23,000 Without him, I don't think it's going to happen. 150 00:08:23,000 --> 00:08:26,200 And I don't know how many more cake bakes we can do. 151 00:08:26,200 --> 00:08:30,240 People are sick and tired of having to buy a Victoria sponge every other week. 152 00:08:32,720 --> 00:08:36,360 Mr Harrogate's daughter's reaction was odd, don't you think? 153 00:08:36,360 --> 00:08:37,800 She was very calm. 154 00:08:38,840 --> 00:08:40,960 Don't you go sticking your nose in. 155 00:09:01,520 --> 00:09:02,760 KNOCKING 156 00:09:17,120 --> 00:09:19,040 Sorry to trouble you. 157 00:09:19,040 --> 00:09:20,840 I wondered if I might have a word. 158 00:09:20,840 --> 00:09:22,240 Well, of course. Come in. 159 00:09:30,640 --> 00:09:32,760 I wanted to offer my condolences. 160 00:09:32,760 --> 00:09:34,200 Thank you. 161 00:09:40,400 --> 00:09:43,680 If there is anything I can do to help, please ask. 162 00:09:44,800 --> 00:09:47,160 Do you think my father is responsible? 163 00:09:47,160 --> 00:09:48,240 No. 164 00:09:48,240 --> 00:09:49,360 Why? 165 00:09:49,360 --> 00:09:52,880 I saw his reaction when he discovered your husband's body. 166 00:09:53,960 --> 00:09:55,600 He was genuinely surprised. 167 00:09:56,600 --> 00:10:00,000 Unfortunately, that's not the sort of thing the Inspector sets store by. 168 00:10:01,480 --> 00:10:02,840 Oh... 169 00:10:06,680 --> 00:10:07,840 What do you believe? 170 00:10:09,040 --> 00:10:11,200 Father didn't like Billy. 171 00:10:11,200 --> 00:10:13,320 He pretended, for my benefit, but I knew. 172 00:10:15,440 --> 00:10:18,640 It's a big step from not liking someone to killing them. 173 00:10:18,640 --> 00:10:20,240 He was in the army. 174 00:10:20,240 --> 00:10:22,000 He's killed people before. 175 00:10:22,000 --> 00:10:24,320 How well do you know the two clerks? 176 00:10:25,960 --> 00:10:28,200 Stephen I'd cross the street to avoid. 177 00:10:28,200 --> 00:10:30,080 But Martin's always been good to me. 178 00:10:31,680 --> 00:10:33,880 Did your father get on with him? 179 00:10:33,880 --> 00:10:35,680 Most of the time. 180 00:10:35,680 --> 00:10:38,760 My father turned him down for a loan a few months ago. 181 00:10:38,760 --> 00:10:41,960 Martin was upset about it, but things soon got back to normal. 182 00:10:41,960 --> 00:10:43,560 Why do you ask? 183 00:10:43,560 --> 00:10:45,360 Idle curiosity, I'm afraid. 184 00:10:46,800 --> 00:10:48,040 My apologies. 185 00:10:49,760 --> 00:10:52,400 If they find my father guilty, they'll execute him. 186 00:10:53,760 --> 00:10:56,040 They may as well kill me, too, while they're about it. 187 00:10:57,320 --> 00:10:59,640 I'll have lost everyone that matters to me. 188 00:11:00,640 --> 00:11:03,560 I promise that I will do everything I can to help. 189 00:11:07,600 --> 00:11:09,760 Could I trouble you for a glass of water? 190 00:11:11,600 --> 00:11:13,600 I had a very long bicycle ride. 191 00:11:48,720 --> 00:11:52,040 So, it's right around the corner, you turn left at the stairs 192 00:11:52,040 --> 00:11:55,000 and then, to the top of the stairs, you'll see the... 193 00:11:56,000 --> 00:11:57,480 Well... 194 00:11:57,480 --> 00:11:59,200 What a surprise. 195 00:11:59,200 --> 00:12:02,320 Inspector, I'm just here on parish business. 196 00:12:02,320 --> 00:12:03,360 Hmm... 197 00:12:04,320 --> 00:12:06,600 I'd like to reopen at the earliest opportunity. 198 00:12:06,600 --> 00:12:09,560 Yes, you should be able to have your office back shortly. 199 00:12:09,560 --> 00:12:12,040 My men will need the vault for a while longer. 200 00:12:12,040 --> 00:12:13,480 Well, that's fine, thank you. 201 00:12:13,480 --> 00:12:14,920 Sir... 202 00:12:19,880 --> 00:12:21,360 Good afternoon. 203 00:12:22,520 --> 00:12:25,320 So, you're in charge here now? 204 00:12:25,320 --> 00:12:27,080 Only temporarily. 205 00:12:27,080 --> 00:12:28,640 I'm not really qualified. 206 00:12:28,640 --> 00:12:31,920 And, besides, once they clear up this mess with Mr Harrogate, 207 00:12:31,920 --> 00:12:33,520 he'll be back at work. 208 00:12:34,680 --> 00:12:36,320 You don't think he's responsible? 209 00:12:36,320 --> 00:12:38,000 Of course not. 210 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 When I left the army, he took me under his wing, gave me a job, 211 00:12:41,000 --> 00:12:42,400 a sense of purpose. 212 00:12:42,400 --> 00:12:45,080 He's a good man, not a killer. 213 00:12:45,080 --> 00:12:47,000 Considering how much else he's done for you, 214 00:12:47,000 --> 00:12:48,800 it's strange he refused you a loan. 215 00:12:49,760 --> 00:12:51,080 Who told you that? 216 00:12:55,040 --> 00:12:58,000 That has nothing to do with what happened here. 217 00:12:58,000 --> 00:13:00,720 I'm just trying to understand his life. 218 00:13:00,720 --> 00:13:03,840 I believe he's innocent, but I don't know how to prove it. 219 00:13:03,840 --> 00:13:07,240 Please, anything you can tell me may help. 220 00:13:12,640 --> 00:13:16,000 My mother was dying, I wanted a loan to help make her comfortable. 221 00:13:18,120 --> 00:13:20,440 But Mr Harrogate had good reason to turn me down. 222 00:13:20,440 --> 00:13:21,480 Why? 223 00:13:23,400 --> 00:13:27,080 The bank had been financing a business Billy set up when he married Julia. 224 00:13:28,200 --> 00:13:30,280 I knew it wasn't going well, 225 00:13:30,280 --> 00:13:32,320 but I didn't realise just how bad things were. 226 00:13:32,320 --> 00:13:33,680 Was it making a loss? 227 00:13:34,640 --> 00:13:36,920 Mr Harrogate kept pouring money into it 228 00:13:36,920 --> 00:13:38,880 but never seemed to earn anything back. 229 00:13:38,880 --> 00:13:41,600 I stumbled across a hint of it at first. 230 00:13:41,600 --> 00:13:44,840 I saw something unusual in a ledger that was out on Mr Harrogate's desk. 231 00:13:46,000 --> 00:13:47,520 Got me thinking, 232 00:13:47,520 --> 00:13:49,160 so I looked into it further. 233 00:13:50,360 --> 00:13:52,440 It turns out the bank's accounts don't balance. 234 00:13:54,040 --> 00:13:55,600 How is that possible? 235 00:13:55,600 --> 00:13:58,640 I think he was using the bank's money to prop up Billy's business 236 00:13:58,640 --> 00:14:00,360 and keeping it off the books. 237 00:14:00,360 --> 00:14:02,240 He needed to recoup his losses. 238 00:14:02,240 --> 00:14:05,000 He knew I wouldn't be able to repay a loan quickly, so... 239 00:14:05,000 --> 00:14:06,240 he turned me down. 240 00:14:07,440 --> 00:14:10,160 But why was he setting up a charitable trust 241 00:14:10,160 --> 00:14:11,680 when the bank was short of money? 242 00:14:12,640 --> 00:14:13,880 I didn't know he was. 243 00:14:13,880 --> 00:14:16,240 What was Billy's business? 244 00:14:16,240 --> 00:14:18,000 An exclusive members' club. 245 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Well, that was the idea. 246 00:14:20,000 --> 00:14:22,480 In reality, it was as seedy as they come. 247 00:14:23,600 --> 00:14:27,600 How could a seedy club swallow up so much money it was breaking the bank? 248 00:14:27,600 --> 00:14:29,040 I've no idea. 249 00:14:35,600 --> 00:14:38,560 How did you feel about your daughter marrying a known criminal? 250 00:14:40,720 --> 00:14:43,000 Billy was trying to put his past behind him. 251 00:14:43,000 --> 00:14:44,440 You really believed that? 252 00:14:45,440 --> 00:14:46,600 Yes. 253 00:14:48,880 --> 00:14:50,200 Do you recognise this? 254 00:14:53,880 --> 00:14:55,360 It was a present from my daughter. 255 00:14:56,320 --> 00:14:58,720 - I keep it on the desk in my office. - Hmm... 256 00:14:58,720 --> 00:15:01,640 We found it out back in one of the bins. 257 00:15:01,640 --> 00:15:03,720 It has blood on it. 258 00:15:03,720 --> 00:15:06,440 And the strands of hair the same length and colour as Billy's. 259 00:15:07,400 --> 00:15:09,280 Along with your fingerprints. 260 00:15:11,960 --> 00:15:16,080 Samuel Harrogate, I'm charging you with the murder of Billy Flanders. 261 00:15:21,560 --> 00:15:22,600 We're closed! 262 00:15:23,600 --> 00:15:26,120 Erm...I'd like to speak with someone. 263 00:15:26,120 --> 00:15:28,280 We're closed forever. The boss has died. 264 00:15:28,280 --> 00:15:29,920 That's why I'm here. 265 00:15:29,920 --> 00:15:31,120 Just go away! 266 00:15:33,960 --> 00:15:35,320 I said... 267 00:15:37,840 --> 00:15:38,880 Good afternoon. 268 00:15:40,440 --> 00:15:41,880 What do you want? 269 00:15:41,880 --> 00:15:46,000 I was at the bank this morning when they discovered your boss's body. 270 00:15:46,000 --> 00:15:47,560 So, er...? 271 00:15:47,560 --> 00:15:50,520 The police suspect the bank manager, Mr Harrogate. 272 00:15:51,680 --> 00:15:53,320 The man who helped fund this club. 273 00:15:54,480 --> 00:15:55,840 I just sell the drinks. 274 00:15:57,000 --> 00:15:59,360 I came here hoping to find out what had happened 275 00:15:59,360 --> 00:16:02,040 and it seems I've found out more than I expected. 276 00:16:02,040 --> 00:16:03,280 What do you mean? 277 00:16:03,280 --> 00:16:06,560 The men who robbed the bank had their faces covered but, 278 00:16:06,560 --> 00:16:08,640 if you're interested in such things, 279 00:16:08,640 --> 00:16:11,040 you could recognise them by their voices. 280 00:16:11,040 --> 00:16:13,320 Especially if they let their accent slip. 281 00:16:14,520 --> 00:16:15,560 Shall we talk inside? 282 00:16:22,600 --> 00:16:23,640 Why are you here? 283 00:16:26,520 --> 00:16:29,920 I had a few personal items to collect before the place gets shut down. 284 00:16:32,800 --> 00:16:34,920 Are you going to tell anyone about me? 285 00:16:41,040 --> 00:16:42,760 Was this Billy's horse? 286 00:16:42,760 --> 00:16:44,040 Yeah. 287 00:16:44,040 --> 00:16:46,000 Did it live up to its name? 288 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 - A lame donkey could have run faster than that. - Hmm... 289 00:16:50,720 --> 00:16:52,920 It was very brave of you, coming here alone. 290 00:16:52,920 --> 00:16:54,320 I'm a man of God. 291 00:16:55,480 --> 00:16:56,920 I am never alone. 292 00:16:58,320 --> 00:17:01,480 And will your God telephone for an ambulance if you have a little accident? 293 00:17:02,520 --> 00:17:04,920 The man who took me to the vault was panicked 294 00:17:04,920 --> 00:17:06,560 by the sight of Billy's body. 295 00:17:07,680 --> 00:17:09,240 He wasn't a hardened criminal. 296 00:17:10,200 --> 00:17:12,000 Just a misguided and lost soul. 297 00:17:16,240 --> 00:17:19,000 I am not interested in the robbery, 298 00:17:19,000 --> 00:17:21,320 I am interested in Mr Harrogate's life. 299 00:17:23,360 --> 00:17:26,440 I need to know how the two crimes were connected. 300 00:17:26,440 --> 00:17:28,760 Tell me that and I'll leave you alone. 301 00:17:31,080 --> 00:17:32,160 He made me do it. 302 00:17:33,120 --> 00:17:34,240 Who did? 303 00:17:35,880 --> 00:17:36,920 Billy. 304 00:17:38,360 --> 00:17:40,040 Billy planned the robbery? 305 00:17:40,040 --> 00:17:42,920 He asked me to gather everyone into the main hall. 306 00:17:44,440 --> 00:17:46,560 And once that was done, 307 00:17:46,560 --> 00:17:49,440 I had to make sure that you come to the vault with Mr Harrogate. 308 00:17:49,440 --> 00:17:50,600 - Me? - Yeah. 309 00:17:51,760 --> 00:17:53,400 Yeah, he said you'd be there. 310 00:18:00,200 --> 00:18:03,400 Mrs McCarthy, I am in dire need of tea. 311 00:18:03,400 --> 00:18:04,640 We've run out. 312 00:18:07,560 --> 00:18:08,640 Oh. 313 00:18:08,640 --> 00:18:11,520 - But you could always buy some. - Hm. 314 00:18:11,520 --> 00:18:14,560 Now, I've looked at these a hundred times 315 00:18:14,560 --> 00:18:18,920 and I just can't see how we can afford to get the roof fixed. 316 00:18:20,120 --> 00:18:24,080 Maybe you'd like to start preparing a sermon on Noah and his ark? 317 00:18:25,040 --> 00:18:28,280 I'd like to talk to Stephen, the bank clerk. 318 00:18:28,280 --> 00:18:32,360 He has access to the bank and clearly dislikes Mr Harrogate. 319 00:18:34,280 --> 00:18:36,120 Do you know where he lives? 320 00:18:36,120 --> 00:18:38,880 We have parish business to attend to. 321 00:18:38,880 --> 00:18:41,880 Apologies. I'm sorry to distract you from your good work. 322 00:18:42,960 --> 00:18:44,200 Erm... 323 00:18:44,200 --> 00:18:47,320 I was going to speak to Lady Felicia about something else anyway. 324 00:18:47,320 --> 00:18:49,080 I'm sure she'll know who to ask. 325 00:18:49,080 --> 00:18:52,040 I'm sure I can find out exactly where he lives. 326 00:18:53,440 --> 00:18:57,480 If you could, that would be marvellous. 327 00:19:03,480 --> 00:19:05,360 Father Brown is here. 328 00:19:05,360 --> 00:19:08,840 Apparently you've requested a spiritual advisor. 329 00:19:08,840 --> 00:19:09,920 Oh, yes... 330 00:19:09,920 --> 00:19:11,440 Yes, that's correct. 331 00:19:12,760 --> 00:19:14,640 Thank you, Sergeant. 332 00:19:18,760 --> 00:19:20,360 - Have you seen my daughter? - Yes. 333 00:19:20,360 --> 00:19:23,240 And does she think that I'm responsible for this? 334 00:19:23,240 --> 00:19:26,360 She's confused. She does not know what to think. 335 00:19:29,400 --> 00:19:31,960 I lost my wife to illness, my son to the war. 336 00:19:31,960 --> 00:19:34,560 I couldn't stand it if I also lost my daughter. 337 00:19:39,840 --> 00:19:41,920 I think she needs time to think. 338 00:19:42,920 --> 00:19:45,360 That's the one thing I may not have. 339 00:19:46,480 --> 00:19:51,040 I am here because I've discovered that Billy planned the robbery. 340 00:19:52,200 --> 00:19:56,880 - I've spoken to one of his men. - Billy? Are you sure? 341 00:19:56,880 --> 00:20:00,040 The one question that's been going around in my head all day... 342 00:20:01,080 --> 00:20:02,280 ..is why me? 343 00:20:03,720 --> 00:20:06,520 Why was I taken to the vault with you? 344 00:20:06,520 --> 00:20:10,280 Especially, as it turns out now, that the robbers knew I was there. 345 00:20:10,280 --> 00:20:14,160 Billy must have...overheard me setting up the meeting with you. 346 00:20:15,640 --> 00:20:18,680 I don't believe that there was a trust fund. 347 00:20:18,680 --> 00:20:23,160 I think you invented it to make sure that I was at the bank. 348 00:20:23,160 --> 00:20:24,520 Oh, don't be absurd! 349 00:20:26,120 --> 00:20:28,560 The question is, why me? 350 00:20:29,680 --> 00:20:31,520 I can think of only one thing. 351 00:20:31,520 --> 00:20:35,760 And the only thing I can think of is that, erm...I'm a priest. 352 00:20:35,760 --> 00:20:37,480 And people trust me. 353 00:20:38,440 --> 00:20:41,320 And if I say that I saw money being taken from the vault, 354 00:20:41,320 --> 00:20:42,840 no-one would question me. 355 00:20:42,840 --> 00:20:44,480 But why would Billy want that? 356 00:20:44,480 --> 00:20:45,960 To help you. 357 00:20:47,040 --> 00:20:49,080 You were cooking the books 358 00:20:49,080 --> 00:20:51,880 and sooner or later you knew you'd be found out. 359 00:20:51,880 --> 00:20:54,440 And if the bank was robbed, 360 00:20:54,440 --> 00:20:57,000 you could blame any unexplained losses on the thieves. 361 00:20:57,000 --> 00:21:00,880 But that is outrageous! I'm a bank manager, not a criminal. 362 00:21:00,880 --> 00:21:03,080 I don't think you acted out of greed. 363 00:21:03,080 --> 00:21:05,160 I think you wanted to make your daughter happy. 364 00:21:09,960 --> 00:21:13,000 The club was swallowing up money. 365 00:21:15,080 --> 00:21:19,160 And I imagine that the racehorse wasn't cheap to train and stable? 366 00:21:19,160 --> 00:21:20,800 What racehorse? 367 00:21:20,800 --> 00:21:22,880 Flanders' Hope. 368 00:21:22,880 --> 00:21:24,920 - Never heard of it. - You made a mistake. 369 00:21:24,920 --> 00:21:28,360 But I don't think you're responsible for what happened to Billy. 370 00:21:28,360 --> 00:21:29,720 Thank you. 371 00:21:34,240 --> 00:21:37,240 You knew the robbery was about to happen. 372 00:21:37,240 --> 00:21:40,160 Why would you kill Billy in the one place 373 00:21:40,160 --> 00:21:42,920 where you knew he would be discovered? 374 00:21:42,920 --> 00:21:46,360 No-one will believe that when they realise what I did. 375 00:21:46,360 --> 00:21:48,320 Then we have to find the murderer 376 00:21:48,320 --> 00:21:51,960 before the police realise that you were involved in the robbery. 377 00:21:51,960 --> 00:21:53,640 Do you think that might be possible? 378 00:22:25,600 --> 00:22:27,360 Mrs McCarthy... 379 00:22:27,360 --> 00:22:29,480 My mission was successful! 380 00:22:29,480 --> 00:22:30,880 You found the killer? 381 00:22:31,840 --> 00:22:34,000 Um, no. 382 00:22:37,040 --> 00:22:38,880 Oh, very good. 383 00:22:38,880 --> 00:22:43,640 Now, Mrs Peel at the bakery was able to tell me where this Stephen lives. 384 00:22:43,640 --> 00:22:45,880 He's here in Kembleford. 385 00:22:45,880 --> 00:22:47,960 And I went to pay him a visit. 386 00:22:47,960 --> 00:22:49,680 You shouldn't have gone on your own. 387 00:22:49,680 --> 00:22:51,800 Well, I don't need you holding my hand. 388 00:22:51,800 --> 00:22:53,520 Anyway, he's not there. 389 00:22:53,520 --> 00:22:55,400 I saw him drive off in his car. 390 00:22:56,360 --> 00:22:58,200 And a very nice car it was, too. 391 00:23:00,680 --> 00:23:02,760 How does a bank clerk afford a car? 392 00:23:03,960 --> 00:23:06,320 I've just been to the gallery in Little Haydock. 393 00:23:06,320 --> 00:23:09,720 They have the most divine exhibition of abstract human forms. 394 00:23:09,720 --> 00:23:11,320 Oh, you must have fitted right in. 395 00:23:14,720 --> 00:23:16,320 Did you speak to the gallery owner? 396 00:23:16,320 --> 00:23:18,320 Yes, Richard is such a darling. 397 00:23:18,320 --> 00:23:21,320 He confirmed that they've been storing an item in the bank's vault. 398 00:23:21,320 --> 00:23:23,400 They've done so several times over the years, 399 00:23:23,400 --> 00:23:24,920 so it was nothing unusual. 400 00:23:24,920 --> 00:23:27,400 - So, Mr Harrogate wasn't lying? - No. 401 00:23:27,400 --> 00:23:30,760 The sculpture was delivered to the bank at 5:30 yesterday afternoon 402 00:23:30,760 --> 00:23:33,200 and it's still there safe and intact. 403 00:23:35,640 --> 00:23:37,600 We keep coming up against the same problem... 404 00:23:38,560 --> 00:23:40,880 We cannot prove Mr Harrogate is innocent 405 00:23:40,880 --> 00:23:43,480 unless we can show how someone else got into the vault. 406 00:23:44,880 --> 00:23:46,960 So, erm... 407 00:23:49,720 --> 00:23:51,720 We need to break into the bank. 408 00:23:58,560 --> 00:24:00,840 Lady Felicia, how can I help? 409 00:24:00,840 --> 00:24:02,880 Thank you for agreeing to see me so late. 410 00:24:02,880 --> 00:24:04,880 After what happened, I'm only happy to help. 411 00:24:05,880 --> 00:24:08,840 I'm afraid I'd like to withdraw all of my savings. 412 00:24:08,840 --> 00:24:10,440 I no longer feel that... 413 00:24:10,440 --> 00:24:12,440 - You don't need to explain. - Thank you. 414 00:24:12,440 --> 00:24:13,560 If you'll wait here? 415 00:24:32,400 --> 00:24:35,280 Excuse me! Oh, we need help, please! 416 00:24:35,280 --> 00:24:37,040 - Help, please! - What's wrong? 417 00:24:37,040 --> 00:24:39,440 It's just, this place and the gun... 418 00:24:41,600 --> 00:24:42,960 Oh, my... 419 00:24:44,160 --> 00:24:45,560 Try and breathe slowly. 420 00:24:46,680 --> 00:24:49,720 I think she needs some water, quickly. Quickly, get some water! 421 00:25:02,600 --> 00:25:04,880 Oh, yes, thank you. I'm so embarrassed. 422 00:25:07,320 --> 00:25:10,040 - Don't be. - Everything's fine. Thank you. Thank you. 423 00:25:17,320 --> 00:25:20,560 You could have worn something a bit more practical. 424 00:25:20,560 --> 00:25:21,680 It's black. 425 00:25:21,680 --> 00:25:23,000 It's a dress. 426 00:25:23,000 --> 00:25:25,200 You can't rob a bank in a dress. 427 00:25:25,200 --> 00:25:27,880 It's not a dress. And we're not going to steal anything. 428 00:25:29,680 --> 00:25:31,640 Should we wear stockings over our heads? 429 00:25:31,640 --> 00:25:33,000 We haven't got any. 430 00:25:33,000 --> 00:25:34,800 We could ask Mrs McCarthy. 431 00:25:34,800 --> 00:25:36,760 Oh...I'd rather take my chances. 432 00:25:41,200 --> 00:25:42,360 Right... 433 00:25:51,000 --> 00:25:52,360 Ready? 434 00:26:11,880 --> 00:26:13,360 Wasn't so bad, was it? 435 00:26:29,680 --> 00:26:31,760 Do I want to know where you had that made? 436 00:27:00,000 --> 00:27:01,440 The lid's loose. 437 00:27:05,280 --> 00:27:06,880 Blimey. 438 00:27:06,880 --> 00:27:09,560 Art lovers - right bunch of nutters, aren't they? 439 00:27:15,120 --> 00:27:16,160 Oi! 440 00:27:17,120 --> 00:27:18,160 Oi! 441 00:27:18,160 --> 00:27:19,840 No, no, no, no! Let us out of here! 442 00:27:21,240 --> 00:27:23,320 BANGING ON DOOR 443 00:27:23,320 --> 00:27:24,360 Oi! 444 00:27:28,560 --> 00:27:31,040 What happens when we run out of air? 445 00:27:31,040 --> 00:27:32,080 Well... 446 00:27:33,400 --> 00:27:35,960 ..if we're lucky, the police will find us and arrest us. 447 00:27:35,960 --> 00:27:39,000 Or whoever's just locked us in could come back with a gun. 448 00:27:39,000 --> 00:27:41,600 But who'd be in the bank this late at night? 449 00:27:42,800 --> 00:27:44,200 Other robbers? 450 00:27:44,200 --> 00:27:46,080 We're not robbers. 451 00:27:46,080 --> 00:27:48,880 Someone found their way through that door. 452 00:27:48,880 --> 00:27:51,080 Yeah, Harrogate and he had the key. 453 00:28:00,640 --> 00:28:03,040 I've locked them in the vault. Now what? 454 00:28:07,160 --> 00:28:09,320 - Sid? - Mm-hm? 455 00:28:09,320 --> 00:28:10,720 These screws are loose. 456 00:28:15,240 --> 00:28:18,720 I think we've been looking at this in the wrong way. 457 00:28:18,720 --> 00:28:22,200 This lock was designed to keep people out, not in. 458 00:28:23,520 --> 00:28:25,400 Yeah, that's coming out nicely. 459 00:28:27,400 --> 00:28:31,160 I think the killer broke out of the vault - 460 00:28:31,160 --> 00:28:32,440 not in. 461 00:28:33,640 --> 00:28:34,960 So how did he get in? 462 00:28:34,960 --> 00:28:36,720 And where did the body come from? 463 00:28:45,080 --> 00:28:47,640 All right, this bolt is operated by the key - 464 00:28:47,640 --> 00:28:50,200 it holds the latch in place, prevents the door from opening. 465 00:28:50,200 --> 00:28:51,800 We need to lift it up. 466 00:28:54,240 --> 00:28:56,560 Now we need something to keep it from falling. 467 00:29:05,240 --> 00:29:07,800 That's the job. Now we slide. 468 00:29:18,640 --> 00:29:20,520 Ta-dah! 469 00:29:20,520 --> 00:29:23,120 SID CHUCKLES 470 00:29:23,120 --> 00:29:24,280 What? 471 00:29:32,680 --> 00:29:34,240 And the other two. 472 00:29:50,520 --> 00:29:51,760 Ah. 473 00:29:54,400 --> 00:29:56,000 How did you get out? 474 00:29:57,600 --> 00:29:59,240 The same way the killer did. 475 00:29:59,240 --> 00:30:01,960 It was one of you, wasn't it? You had the key all along. 476 00:30:01,960 --> 00:30:04,240 My associate had that made this afternoon. 477 00:30:04,240 --> 00:30:05,680 I'm afraid he tricked you. 478 00:30:05,680 --> 00:30:07,200 We called the police. 479 00:30:07,200 --> 00:30:09,280 Huh! Like I believe that. 480 00:30:09,280 --> 00:30:10,680 You're the ones trespassing. 481 00:30:10,680 --> 00:30:13,480 The only way to prove your father's innocence 482 00:30:13,480 --> 00:30:15,320 is if I could see inside the vault. 483 00:30:15,320 --> 00:30:17,800 - You know who killed Billy? - No. 484 00:30:17,800 --> 00:30:19,840 But I know how they did it. 485 00:30:19,840 --> 00:30:22,040 - How? - POLICE SIREN 486 00:30:23,720 --> 00:30:26,400 If the police find us, we'll be in serious trouble. 487 00:30:26,400 --> 00:30:28,200 - Quick, into the office. - Wait! 488 00:30:28,200 --> 00:30:29,840 No, they broke in! 489 00:30:29,840 --> 00:30:31,400 Martin, please! 490 00:30:40,520 --> 00:30:41,880 We heard intruders. 491 00:30:41,880 --> 00:30:44,160 They ran off down the alleyway opposite. 492 00:30:44,160 --> 00:30:45,480 Who were they? 493 00:30:45,480 --> 00:30:46,800 We couldn't see in the dark. 494 00:30:46,800 --> 00:30:49,080 Go quickly, you might still catch them. 495 00:30:51,360 --> 00:30:53,560 Why are you here? 496 00:30:53,560 --> 00:30:55,160 There's a lot to sort out. 497 00:30:55,160 --> 00:30:58,560 I wanted to open for business as usual in the morning. 498 00:30:58,560 --> 00:30:59,640 And you? 499 00:30:59,640 --> 00:31:01,360 I didn't want to be alone. 500 00:31:01,360 --> 00:31:03,240 Martin said I could sit with him. 501 00:31:05,120 --> 00:31:06,840 Stay here, both of you. 502 00:31:08,320 --> 00:31:10,280 DOOR CLOSES 503 00:31:15,400 --> 00:31:16,720 Thank you. 504 00:31:18,240 --> 00:31:19,960 What did you find in the vault? 505 00:31:19,960 --> 00:31:22,640 There have been enough false accusations. 506 00:31:22,640 --> 00:31:24,840 I'm not prepared to say until I'm sure. 507 00:31:24,840 --> 00:31:26,640 You'll prove my father is innocent? 508 00:31:26,640 --> 00:31:28,000 I believe so, yes. 509 00:31:28,000 --> 00:31:31,440 What are you really doing here, Mrs Flanders? 510 00:31:31,440 --> 00:31:33,240 Trying to make sense of things. 511 00:31:34,440 --> 00:31:38,040 Billy had involved me in some scam of his, without my knowledge. 512 00:31:38,040 --> 00:31:39,400 The racehorse? 513 00:31:39,400 --> 00:31:41,440 How do you know about that? 514 00:31:41,440 --> 00:31:43,480 Who lights a fire on a summer's day? 515 00:31:44,520 --> 00:31:47,160 I found the contract - in your grate. 516 00:31:48,960 --> 00:31:51,960 I'd never seen that document before, 517 00:31:51,960 --> 00:31:54,240 although when I saw what had happened to Billy, 518 00:31:54,240 --> 00:31:56,760 I knew he must have been involved in something. 519 00:31:56,760 --> 00:32:00,000 So you wanted to destroy the evidence, 520 00:32:00,000 --> 00:32:02,680 so the police didn't think you were complicit? 521 00:32:05,560 --> 00:32:09,120 I asked Martin to help me find out what else had been going on. 522 00:32:09,120 --> 00:32:10,360 And? 523 00:32:10,360 --> 00:32:12,840 Looks like Harrogate was pouring money into the club. 524 00:32:12,840 --> 00:32:16,200 Billy was taking it out and spending it on the horse. 525 00:32:16,200 --> 00:32:18,920 What was father thinking of, giving Billy all that money? 526 00:32:18,920 --> 00:32:22,360 He was trying to make sure Billy was a success - 527 00:32:22,360 --> 00:32:23,600 to make you happy. 528 00:32:24,600 --> 00:32:26,360 He was a fool. 529 00:32:26,360 --> 00:32:28,320 Was he? Maybe. 530 00:32:28,320 --> 00:32:30,160 But a well-meaning one. 531 00:32:30,160 --> 00:32:32,640 There's something else. 532 00:32:32,640 --> 00:32:36,160 We also checked Father's private accounts. 533 00:32:36,160 --> 00:32:39,440 At the start of every month, he'd withdraw a large amount of cash. 534 00:32:39,440 --> 00:32:42,080 So he was putting his own money into the business, as well? 535 00:32:42,080 --> 00:32:46,120 No. The money started going out before I met Billy. 536 00:32:46,120 --> 00:32:48,400 We don't know what he was spending it on. 537 00:32:50,160 --> 00:32:51,680 HE KNOCKS 538 00:32:56,200 --> 00:32:58,720 - Good morning. - Hey, get...get off there! 539 00:32:58,720 --> 00:33:01,080 Nice little number, this. Bet it cost you. 540 00:33:01,080 --> 00:33:02,720 You'll scratch it. 541 00:33:02,720 --> 00:33:04,600 The night before the robbery - 542 00:33:04,600 --> 00:33:07,360 when the couriers arrived with the statue - 543 00:33:07,360 --> 00:33:10,840 - did you go to the vault with Mr Harrogate? - Yes, so? 544 00:33:10,840 --> 00:33:12,760 Do you happen to know what time that was? 545 00:33:12,760 --> 00:33:14,200 It was about half past four. 546 00:33:14,200 --> 00:33:15,680 Good. Thank you. 547 00:33:15,680 --> 00:33:16,840 What's it to do with you? 548 00:33:16,840 --> 00:33:19,400 How long have you been blackmailing Harrogate? 549 00:33:19,400 --> 00:33:21,440 Oh, come on. Cars don't come cheap. 550 00:33:21,440 --> 00:33:23,520 Nice digs you've got, too. 551 00:33:23,520 --> 00:33:25,840 I had a wealthy aunt. 552 00:33:25,840 --> 00:33:27,200 She died. 553 00:33:27,200 --> 00:33:29,200 We spoke to your landlord. 554 00:33:29,200 --> 00:33:31,640 He said you moved into this house shortly after 555 00:33:31,640 --> 00:33:34,560 unexplained money started leaving Mr Harrogate's account. 556 00:33:34,560 --> 00:33:35,680 Coincidence. 557 00:33:35,680 --> 00:33:38,000 I reckon he'd had enough and wanted out, 558 00:33:38,000 --> 00:33:41,640 so you decided to punish him by framing him for murder. 559 00:33:41,640 --> 00:33:43,360 I don't have a vault key. 560 00:33:43,360 --> 00:33:44,960 Neither does the killer. 561 00:33:44,960 --> 00:33:48,480 It's all right. If it wasn't you, we can settle this here and now - 562 00:33:48,480 --> 00:33:50,960 if you tell us what you've got on Harrogate. 563 00:33:52,800 --> 00:33:55,680 I was drinking in the pub one evening - 564 00:33:55,680 --> 00:33:58,920 met a man who'd served in Harrogate's regiment. 565 00:33:58,920 --> 00:34:00,240 Yeah? And what did he say? 566 00:34:00,240 --> 00:34:03,720 He knew what Harrogate had got up to during the first war. 567 00:34:09,480 --> 00:34:10,600 KNOCKING 568 00:34:10,600 --> 00:34:11,800 Come. 569 00:34:19,880 --> 00:34:21,560 Have you been here all night? 570 00:34:21,560 --> 00:34:23,880 I can sleep when everything is back to normal. 571 00:34:23,880 --> 00:34:25,600 How long have you known? 572 00:34:25,600 --> 00:34:27,600 What? 573 00:34:27,600 --> 00:34:29,320 That you're Harrogate's son? 574 00:34:31,480 --> 00:34:33,040 Who told you that? 575 00:34:37,840 --> 00:34:39,240 It's true, isn't it? 576 00:34:40,480 --> 00:34:41,560 No. 577 00:34:47,440 --> 00:34:49,720 My mother told me, when she was dying. 578 00:34:49,720 --> 00:34:53,200 Why didn't you say anything to Mr Harrogate? 579 00:34:53,200 --> 00:34:57,320 He was only with my mother briefly, when he was on leave from the army. 580 00:34:57,320 --> 00:34:58,680 He's proud. 581 00:34:58,680 --> 00:35:01,560 He didn't want Julia to know he'd been unfaithful. 582 00:35:01,560 --> 00:35:03,720 I can respect that. 583 00:35:03,720 --> 00:35:06,480 I was in the second war, I know these things happen. 584 00:35:06,480 --> 00:35:08,360 Then how can you do this to him? 585 00:35:10,120 --> 00:35:11,520 I don't know what you mean. 586 00:35:11,520 --> 00:35:14,400 I know how you killed Billy. 587 00:35:14,400 --> 00:35:16,160 I want to understand why. 588 00:35:17,680 --> 00:35:21,240 Harrogate gave you a job, tried to care for you, in his own way. 589 00:35:22,920 --> 00:35:27,400 I think you were happy with that - and then Billy came along. 590 00:35:27,400 --> 00:35:30,520 Harrogate threw good money after bad, 591 00:35:30,520 --> 00:35:34,000 tried to make Billy into the son you never got to be. 592 00:35:35,560 --> 00:35:38,240 You heard them planning the robbery. 593 00:35:38,240 --> 00:35:40,000 It was the final straw 594 00:35:40,000 --> 00:35:44,440 and it gave you the opportunity to punish them both. 595 00:35:44,440 --> 00:35:45,920 The night before the robbery, 596 00:35:45,920 --> 00:35:48,040 Harrogate received the delivery at the bank, 597 00:35:48,040 --> 00:35:49,880 signed for it and went home. 598 00:35:53,800 --> 00:35:56,000 But this delivery wasn't the real one. 599 00:36:04,240 --> 00:36:06,120 You'd worked long enough at the bank 600 00:36:06,120 --> 00:36:08,960 to know that the vault door could not be secured 601 00:36:08,960 --> 00:36:12,200 from interference from the inside. 602 00:36:12,200 --> 00:36:14,080 You opened the door, 603 00:36:14,080 --> 00:36:15,800 disposed of the crate... 604 00:36:15,800 --> 00:36:19,240 And then when the real deliverymen arrived an hour later, 605 00:36:19,240 --> 00:36:21,960 they thought the door had been opened for them. 606 00:36:21,960 --> 00:36:23,960 And they didn't know who you were. 607 00:36:31,080 --> 00:36:32,600 Working at the bank, 608 00:36:32,600 --> 00:36:35,240 you'd seen enough documents that Harrogate had written 609 00:36:35,240 --> 00:36:39,000 to do a passable copy of his handwriting. 610 00:36:39,000 --> 00:36:42,000 That's how you wrote the note that lured Billy to the bank, 611 00:36:42,000 --> 00:36:43,400 later that evening. 612 00:36:47,040 --> 00:36:50,360 He thought he was coming to see Harrogate... 613 00:36:50,360 --> 00:36:52,400 but you were waiting for him. 614 00:36:58,680 --> 00:37:00,680 To lock the door from the outside, 615 00:37:00,680 --> 00:37:03,960 you needed to make sure that the bolt would not fall 616 00:37:03,960 --> 00:37:06,280 before the door was closed. 617 00:37:06,280 --> 00:37:08,160 An ice cube would do the trick. 618 00:37:14,320 --> 00:37:16,600 When it melted, the bolt would fall 619 00:37:16,600 --> 00:37:18,320 and the vault would be sealed. 620 00:37:22,000 --> 00:37:24,920 I noticed a little puddle of water 621 00:37:24,920 --> 00:37:26,520 when we found Billy's body. 622 00:37:27,880 --> 00:37:30,080 Police will never believe you. 623 00:37:30,080 --> 00:37:32,280 It's not them I'm trying to convince. 624 00:37:33,600 --> 00:37:35,920 Mr Harrogate... 625 00:37:35,920 --> 00:37:37,960 your father... 626 00:37:37,960 --> 00:37:41,280 tried to care for you as best he could. 627 00:37:41,280 --> 00:37:43,240 He was ashamed of me. 628 00:37:43,240 --> 00:37:45,320 He was ashamed of himself. 629 00:37:45,320 --> 00:37:48,320 I can see how you could be angry with him. 630 00:37:48,320 --> 00:37:50,520 But to take a life? 631 00:37:50,520 --> 00:37:54,120 All he cared about was rinsing this bank of every last penny. 632 00:37:54,120 --> 00:37:56,440 We all paid because of his greed. 633 00:37:58,080 --> 00:37:59,720 Billy was a parasite. 634 00:37:59,720 --> 00:38:02,520 Nobody said he was a saint. 635 00:38:02,520 --> 00:38:06,480 And to be clever enough to get all that money... 636 00:38:06,480 --> 00:38:08,800 he had to be stupid enough to want it. 637 00:38:08,800 --> 00:38:10,720 I needed that money for my mother. 638 00:38:12,800 --> 00:38:15,480 She could have ended her life somewhere comfortable - 639 00:38:15,480 --> 00:38:16,760 died with dignity. 640 00:38:17,960 --> 00:38:21,400 But Mr Harrogate chose to spend that money on a horse, 641 00:38:21,400 --> 00:38:24,040 rather than the mother of his child. 642 00:38:24,040 --> 00:38:25,880 He didn't know about the horse. 643 00:38:25,880 --> 00:38:26,960 What? 644 00:38:30,200 --> 00:38:34,040 He still knew why I needed the money and refused to loan it to me. 645 00:38:34,040 --> 00:38:36,480 He deserves to be punished. 646 00:38:36,480 --> 00:38:38,400 Yes, for his sins. 647 00:38:38,400 --> 00:38:40,960 Not for yours. 648 00:38:40,960 --> 00:38:43,120 And your sister? 649 00:38:43,120 --> 00:38:44,600 Did she ever mistreat you? 650 00:38:44,600 --> 00:38:45,880 I've work to do. 651 00:38:48,240 --> 00:38:51,000 Her life would be ruined also, 652 00:38:51,000 --> 00:38:54,760 if Mr Harrogate takes the blame for this. 653 00:38:54,760 --> 00:38:57,520 He brought this on himself. 654 00:38:57,520 --> 00:38:59,600 Nobody's soul is beyond saving. 655 00:39:01,240 --> 00:39:02,960 I will pray for you. 656 00:39:05,640 --> 00:39:07,160 I don't want your prayers. 657 00:39:10,400 --> 00:39:11,800 What do you want? 658 00:39:11,800 --> 00:39:15,880 Your mother knew who Harrogate was to you, all this time. 659 00:39:15,880 --> 00:39:17,680 She kept silent. 660 00:39:17,680 --> 00:39:20,760 She didn't even say a word when he offered you a job. 661 00:39:20,760 --> 00:39:23,640 She could have blackmailed him. 662 00:39:23,640 --> 00:39:26,480 She could have got money, ruined his reputation. 663 00:39:26,480 --> 00:39:29,800 Perhaps she didn't, because she knew that if she had, 664 00:39:29,800 --> 00:39:32,800 she wouldn't have been able to live with herself. 665 00:39:37,360 --> 00:39:39,000 KEYS JANGLE 666 00:40:17,760 --> 00:40:22,080 So Martin didn't tell the police that you planned the robbery? 667 00:40:22,080 --> 00:40:23,520 No. 668 00:40:23,520 --> 00:40:25,560 No, that was good of him. 669 00:40:25,560 --> 00:40:27,320 Why didn't you lend him the money? 670 00:40:27,320 --> 00:40:29,800 He can't have been asking for a huge amount. 671 00:40:32,080 --> 00:40:33,600 That woman... 672 00:40:34,920 --> 00:40:37,960 She represented all that was wrong with me. 673 00:40:37,960 --> 00:40:39,880 My weakness. 674 00:40:39,880 --> 00:40:41,800 "That woman"... 675 00:40:41,800 --> 00:40:43,840 wasn't a symbol, she was a person. 676 00:40:44,960 --> 00:40:47,920 Someone in pain, who you could have helped. 677 00:40:47,920 --> 00:40:50,760 Someone who you cared for, once... 678 00:40:50,760 --> 00:40:52,600 however briefly. 679 00:40:52,600 --> 00:40:54,400 I'm sorry. 680 00:40:54,400 --> 00:40:57,440 I'm not the one you should be asking for forgiveness. 681 00:41:04,000 --> 00:41:05,720 LOCK TURNS 682 00:41:19,320 --> 00:41:21,080 DOOR CLOSES AND LOCKS 683 00:41:24,200 --> 00:41:26,320 Thank you for telling the truth. 684 00:41:31,880 --> 00:41:35,920 I hope in time that you can understand what I did. 685 00:41:38,280 --> 00:41:40,640 I admit I made some mistakes, but... 686 00:41:43,600 --> 00:41:45,760 ..the thing is... 687 00:41:45,760 --> 00:41:48,040 I loved my wife very much, and... 688 00:41:56,920 --> 00:41:58,280 I'm sorry, son. 689 00:42:10,200 --> 00:42:13,000 No water for two days. Well done, Sid. 690 00:42:13,000 --> 00:42:14,080 My pleasure. 691 00:42:14,080 --> 00:42:16,160 You can say "thank you" too, if you like. 692 00:42:16,160 --> 00:42:18,040 We should have had it done professionally. 693 00:42:18,040 --> 00:42:19,440 We couldn't afford it. 694 00:42:19,440 --> 00:42:21,160 I have saved a fortune. 695 00:42:21,160 --> 00:42:23,720 All you needed to do was plug the leaks, 696 00:42:23,720 --> 00:42:25,840 not replace the whole roof. 697 00:42:25,840 --> 00:42:27,640 Thank you, dear Sid. 698 00:42:27,640 --> 00:42:29,080 DOOR OPENS 699 00:42:30,200 --> 00:42:31,920 Morning, all. 700 00:42:31,920 --> 00:42:33,200 WOOD CREAKS 701 00:42:42,160 --> 00:42:44,760 "Plug the leaks"? 702 00:42:44,760 --> 00:42:46,400 You get what you pay for.