1 00:00:17,280 --> 00:00:18,640 SOBBING: It wasn't me. 2 00:00:20,920 --> 00:00:23,040 They know who did it. 3 00:00:26,320 --> 00:00:27,640 So who was it, then? 4 00:00:29,560 --> 00:00:31,320 HE WHISPERS 5 00:00:35,400 --> 00:00:36,840 MAN CLEARS THROAT 6 00:00:46,160 --> 00:00:48,600 HE SOBS 7 00:00:55,840 --> 00:00:57,040 LEVER CLANKS 8 00:00:57,040 --> 00:00:58,200 TRAP DOOR OPENS 9 00:01:28,320 --> 00:01:33,920 25 years of matrimony. A most commendable milestone. 10 00:01:33,920 --> 00:01:38,600 I agree, Father. Even if one does get less for manslaughter! 11 00:01:38,600 --> 00:01:41,560 - I thought these two were broke. - They are. 12 00:01:41,560 --> 00:01:43,720 So how come they can afford all this? 13 00:01:43,720 --> 00:01:45,720 They had a little helping hand. 14 00:01:45,720 --> 00:01:48,560 You mean...you paid for it? 15 00:01:48,560 --> 00:01:50,600 I decided they needed cheering up. 16 00:02:07,280 --> 00:02:11,640 FATHER BROWN: Daphne. Absolutely parched. Thank you very much indeed. 17 00:02:16,560 --> 00:02:21,040 - We can't tell you how grateful we are. Can we, Henry? - No. 18 00:02:21,040 --> 00:02:23,200 I always like to take care of my tenants. 19 00:02:23,200 --> 00:02:25,920 Besides, any excuse for a party. 20 00:02:25,920 --> 00:02:28,400 You will get your rent, I promise. 21 00:02:28,400 --> 00:02:30,640 You just keep growing your beautiful flowers, Edie. 22 00:02:30,640 --> 00:02:32,520 Things are bound to turn around. 23 00:02:42,480 --> 00:02:44,640 What a pretty rose. 24 00:02:44,640 --> 00:02:46,240 Not half as pretty as mine. 25 00:02:49,960 --> 00:02:53,760 She still hasn't forgiven you, then, for last year's flower show? 26 00:02:53,760 --> 00:02:55,320 No. 27 00:02:55,320 --> 00:02:58,720 My choosing Edie's flower arrangement over Mrs McCarthy's 28 00:02:58,720 --> 00:03:02,320 marked a particular low point in our relationship. 29 00:03:02,320 --> 00:03:04,040 She'll be gunning for you this year. 30 00:03:06,560 --> 00:03:08,760 Oh, dear. 31 00:03:08,760 --> 00:03:10,880 That's come around quickly. 32 00:03:14,040 --> 00:03:16,720 Here's to you, you miserable so-and-so. 33 00:03:16,720 --> 00:03:18,720 I spend my days with YOU, what do you expect? 34 00:03:18,720 --> 00:03:21,600 Ha! Lovely do. 35 00:03:21,600 --> 00:03:25,120 Yeah, Edie deserves it... 36 00:03:25,120 --> 00:03:26,760 for putting up with me. 37 00:03:26,760 --> 00:03:28,640 You're right there. 38 00:03:28,640 --> 00:03:31,000 That glass is looking a bit empty. 39 00:03:34,200 --> 00:03:35,800 Henry, how are you doing? 40 00:03:37,560 --> 00:03:39,240 Yeah, I'm all right. 41 00:03:39,240 --> 00:03:41,360 You're very much missed at St Mary's. 42 00:03:42,600 --> 00:03:44,440 Yeah, well... 43 00:03:45,840 --> 00:03:49,200 If you do want to talk, the door's always open. 44 00:03:51,840 --> 00:03:53,360 Excuse me. 45 00:03:53,360 --> 00:03:55,120 Mr Lee? 46 00:03:57,280 --> 00:04:00,680 I'm sorry to interrupt this happy occasion, 47 00:04:00,680 --> 00:04:03,440 but I have been wanting to speak to you for such a long time. 48 00:04:03,440 --> 00:04:05,240 I'm sorry, do I know you? 49 00:04:05,240 --> 00:04:09,880 No, but I'm hoping that you will remember my son, Thomas. 50 00:04:09,880 --> 00:04:11,800 You hanged him, you see. 51 00:04:15,200 --> 00:04:19,480 Lady, I hanged 120 men and women, I don't remember every one. 52 00:04:20,800 --> 00:04:25,240 This is Thomas and this is his sweetheart, Vera. 53 00:04:25,240 --> 00:04:27,960 They said he murdered her but he never did, you see? 54 00:04:30,680 --> 00:04:33,040 You do remember him, don't you? 55 00:04:33,040 --> 00:04:36,840 Mr Lee, I have found out that Vera's killer worked at 56 00:04:36,840 --> 00:04:39,520 the same Crown Court where she was a secretary. 57 00:04:40,920 --> 00:04:45,200 He was someone important, you see, and that's why they covered it up. 58 00:04:45,200 --> 00:04:49,440 That's why I had to find you - I need to clear Thomas's name. 59 00:04:49,440 --> 00:04:53,040 Did he say anything to you? Did he say anything at all? 60 00:04:53,040 --> 00:04:57,040 - He said what all the others said - nothing. - Please, Mr Lee. 61 00:04:58,040 --> 00:05:02,040 Did he mention a man called Max? He's the one who killed Vera. 62 00:05:02,040 --> 00:05:03,720 Max? 63 00:05:06,560 --> 00:05:08,320 Where did you hear all this? 64 00:05:10,000 --> 00:05:12,160 In prison. 65 00:05:12,160 --> 00:05:14,440 I need you to tell me what he said. 66 00:05:16,880 --> 00:05:18,640 I want you to leave now. 67 00:05:18,640 --> 00:05:21,200 - Please, Mr Lee! I'm his mother! - Get out! 68 00:05:23,160 --> 00:05:24,800 You coward! 69 00:05:47,600 --> 00:05:49,080 HE CLEARS THROAT 70 00:05:49,080 --> 00:05:52,120 Mrs McCarthy, what a lovely hat. 71 00:05:52,120 --> 00:05:54,440 It makes you look like royalty. 72 00:05:54,440 --> 00:05:55,800 If only! 73 00:05:55,800 --> 00:05:57,560 Mrs McCarthy... 74 00:05:57,560 --> 00:06:00,160 have you heard of a new restaurant in Cheltenham called 75 00:06:00,160 --> 00:06:01,880 Gerard's Brasserie? 76 00:06:01,880 --> 00:06:06,800 I was wondering if you'd care to join me there tomorrow lunchtime. 77 00:06:06,800 --> 00:06:09,520 Well, I have a WI meeting. 78 00:06:09,520 --> 00:06:12,560 The speaker runs a cattery in Painswick. 79 00:06:12,560 --> 00:06:15,880 Well, surely the WI can do without you for one day. 80 00:06:15,880 --> 00:06:19,400 No, I don't think I will. 81 00:06:19,400 --> 00:06:22,000 But thank you for the invitation all the same. 82 00:06:22,000 --> 00:06:24,680 - GLASS TINKLES - Ladies and Gentlemen. 83 00:06:26,200 --> 00:06:29,800 Henry and I would like to thank you all very much for coming, 84 00:06:29,800 --> 00:06:33,760 and Lady Felicia, of course, for all your kindness. 85 00:06:33,760 --> 00:06:37,040 25 years sounds a lot. 86 00:06:37,040 --> 00:06:41,320 Some of you will know it's not been our easiest year 87 00:06:41,320 --> 00:06:46,240 but we've stuck though it, together, like we always have. 88 00:06:46,240 --> 00:06:51,520 And, well, I think that's the secret of a happy marriage, really. 89 00:06:52,840 --> 00:06:55,640 So thank you, and enjoy your evening. 90 00:07:04,600 --> 00:07:06,240 What about Edie? 91 00:07:10,240 --> 00:07:11,720 Red Lion, anyone? 92 00:07:19,240 --> 00:07:22,400 Ready to sweep all before you tomorrow, Mrs M? 93 00:07:22,400 --> 00:07:25,520 Tomorrow? Oh, you mean the flower show. 94 00:07:25,520 --> 00:07:27,800 That's just a bit of fun, isn't it? 95 00:07:27,800 --> 00:07:30,400 Now, what can I do for you? 96 00:07:30,400 --> 00:07:33,040 - About George... - You can save your breath. 97 00:07:33,040 --> 00:07:35,600 You clearly put him up to that little stunt. 98 00:07:35,600 --> 00:07:37,320 Mrs M, you've got it all wrong. 99 00:07:37,320 --> 00:07:40,480 He did come and see me but only because he was feeling nervous. 100 00:07:40,480 --> 00:07:44,320 He'd wanted to ask you out for lunch for a very long time. 101 00:07:44,320 --> 00:07:48,360 He seems a jolly decent chap, and I think he really likes you. 102 00:07:49,800 --> 00:07:52,040 - Was there anything else? - No. 103 00:07:52,040 --> 00:07:55,360 Only that Gerard's Brasserie is quite the place to be at the moment 104 00:07:55,360 --> 00:07:57,920 and the Dover sole is really rather good. 105 00:07:57,920 --> 00:08:00,040 Your Cosmos looks lovely, by the way. 106 00:08:24,920 --> 00:08:26,360 Edie. 107 00:08:26,360 --> 00:08:28,400 GEORGE: Tea's up! 108 00:08:28,400 --> 00:08:29,680 George. 109 00:08:29,680 --> 00:08:31,000 Mrs McCarthy, good morning. 110 00:08:31,000 --> 00:08:32,760 May I have a word? 111 00:08:32,760 --> 00:08:34,880 Yes, yes, of course. Let me just... 112 00:08:37,000 --> 00:08:38,520 Tea, Henry. 113 00:08:43,480 --> 00:08:45,440 - Edie. - Thank you. 114 00:08:47,400 --> 00:08:49,040 Right. 115 00:08:49,040 --> 00:08:53,560 You were absolutely right about the WI being able to cope without me, 116 00:08:53,560 --> 00:08:56,160 so I was just wondering if... 117 00:08:56,160 --> 00:08:57,960 the invitation still stands? 118 00:08:59,000 --> 00:09:01,960 Yes, yes, of course! Wonderful! 119 00:09:01,960 --> 00:09:04,960 May I offer you a celebratory cuppa? 120 00:09:04,960 --> 00:09:06,560 Yes, all right. 121 00:09:20,920 --> 00:09:23,760 A year ago we had Henry's hanging work 122 00:09:23,760 --> 00:09:27,280 and you were giving us weddings and funerals at St Mary's. 123 00:09:27,280 --> 00:09:29,040 Now we have nothing. 124 00:09:29,040 --> 00:09:31,480 I was just sharing out the work, Edie. 125 00:09:31,480 --> 00:09:34,080 You're not the only florist in the area. 126 00:09:34,080 --> 00:09:35,920 I think we both know what you're doing 127 00:09:35,920 --> 00:09:38,000 has got nothing to do with fairness. 128 00:09:41,720 --> 00:09:45,960 Look, if you promise to give us some more business, 129 00:09:45,960 --> 00:09:47,520 I won't enter the flower show. 130 00:09:51,600 --> 00:09:55,200 I think I can win the competition without your charity. 131 00:09:55,200 --> 00:09:56,920 Thank you, though. 132 00:09:58,200 --> 00:10:02,640 Please, Mrs McCarthy, we're on our knees here. 133 00:10:04,000 --> 00:10:05,080 Henry? 134 00:10:07,280 --> 00:10:08,920 Henry! 135 00:10:08,920 --> 00:10:10,600 Henry? 136 00:10:12,680 --> 00:10:14,120 Henry! 137 00:10:17,280 --> 00:10:19,080 Father. 138 00:10:21,240 --> 00:10:23,000 Hemlock? 139 00:10:23,000 --> 00:10:27,960 That's what the doctor thinks, going by Henry's symptoms and the smell. 140 00:10:27,960 --> 00:10:29,840 How extraordinary. 141 00:10:29,840 --> 00:10:34,400 Poor Henry didn't notice the odd taste and drank the whole cup. 142 00:10:34,400 --> 00:10:37,200 Probably because of his excesses last night. 143 00:10:38,400 --> 00:10:41,160 How long does the doctor think he has? 144 00:10:41,160 --> 00:10:43,600 Hours. A day at most. 145 00:10:44,760 --> 00:10:46,800 The Inspector is up with him now. 146 00:10:54,560 --> 00:10:56,840 Father. 147 00:10:56,840 --> 00:10:59,160 What a terrible shock for you both. 148 00:11:00,640 --> 00:11:02,520 Who could have done such a thing? 149 00:11:02,520 --> 00:11:05,520 Edie is quite understandably wondering whether it was me. 150 00:11:05,520 --> 00:11:08,080 - I haven't said a word. - No need to, Edie. 151 00:11:08,080 --> 00:11:10,520 I made the tea and no-one else touched it. 152 00:11:10,520 --> 00:11:14,280 If I was in your position, I would think it was me too. 153 00:11:14,280 --> 00:11:17,080 Padre, what a surprise! 154 00:11:17,080 --> 00:11:19,040 Good morning, Inspector Mallory. 155 00:11:19,040 --> 00:11:20,800 Last rites and a murder. 156 00:11:20,800 --> 00:11:23,200 It's Christmas come early for you, isn't it? 157 00:11:23,200 --> 00:11:25,000 Right, George, with apologies, 158 00:11:25,000 --> 00:11:29,240 I gather you made Henry's tea, so I'll have to take a statement. 159 00:11:29,240 --> 00:11:31,040 You know the drill. 160 00:11:31,040 --> 00:11:32,560 Yes, of course. 161 00:11:32,560 --> 00:11:34,360 And please search my house. 162 00:11:34,360 --> 00:11:37,640 You don't need a warrant, I've got nothing to hide. 163 00:11:37,640 --> 00:11:39,960 I don't doubt it. Thank you, though. 164 00:11:39,960 --> 00:11:42,320 Goodfellow. All yours, Padre. 165 00:11:54,960 --> 00:11:57,040 Henry, may I? 166 00:12:06,240 --> 00:12:10,040 - I'm here to offer you confession and absolution. - No. 167 00:12:12,400 --> 00:12:13,960 Thank you. 168 00:12:15,160 --> 00:12:16,760 As you wish. 169 00:12:18,480 --> 00:12:20,840 Have you any idea who did this to you? 170 00:12:23,840 --> 00:12:27,560 May I ask, was that your first cup of tea of the day? 171 00:12:29,040 --> 00:12:30,760 Yes. 172 00:12:30,760 --> 00:12:35,720 That woman at your party, Iris Lightman, 173 00:12:35,720 --> 00:12:38,240 and the cover-up she was talking about. 174 00:12:38,240 --> 00:12:42,200 I never met a mother who thought their child was guilty. 175 00:12:42,200 --> 00:12:46,400 But do you think she could have taken her frustration out on you? 176 00:12:46,400 --> 00:12:48,160 It's possible. 177 00:12:49,240 --> 00:12:51,880 Henry, while there is still time, 178 00:12:51,880 --> 00:12:54,480 I will do all that I can to find out who did this. 179 00:12:55,760 --> 00:12:57,080 I give you my word. 180 00:13:06,600 --> 00:13:09,280 - Father. - George. 181 00:13:10,320 --> 00:13:12,880 Please don't tell me he's dead. 182 00:13:12,880 --> 00:13:14,760 The Lord in his infinite compassion 183 00:13:14,760 --> 00:13:17,360 has given Henry more time to say his goodbyes. 184 00:13:19,240 --> 00:13:21,720 I've been praying for some kind of miracle. 185 00:13:23,200 --> 00:13:25,320 You get on well with Henry, don't you? 186 00:13:27,920 --> 00:13:32,760 When we met in the Red Lion a year ago, I was a typical ex-copper. 187 00:13:34,320 --> 00:13:38,600 Drunk, broken marriage, fast heading for a hole in the ground. 188 00:13:40,200 --> 00:13:42,280 Henry had just given up the hanging job, 189 00:13:42,280 --> 00:13:44,040 so he wasn't feeling too great himself. 190 00:13:44,040 --> 00:13:45,400 DOOR OPENS 191 00:13:45,400 --> 00:13:49,120 But he insisted he wanted to help me. 192 00:13:49,120 --> 00:13:52,640 He put a spade in my hand and introduced me to the joys of nature. 193 00:13:52,640 --> 00:13:55,600 The Good Samaritan, eh? 194 00:13:55,600 --> 00:13:57,600 George. 195 00:13:57,600 --> 00:14:01,360 Sorry about this but I'm going to have to bring you in. 196 00:14:01,360 --> 00:14:02,960 Why? 197 00:14:02,960 --> 00:14:06,000 My colleagues found hemlock in your house. 198 00:14:09,960 --> 00:14:11,680 George is no murderer. 199 00:14:11,680 --> 00:14:13,920 Well, it's not looking good for him. 200 00:14:13,920 --> 00:14:16,200 No, it isn't. What do you think, Father? 201 00:14:20,560 --> 00:14:24,200 Hemlock. Strange choice of poison. 202 00:14:24,200 --> 00:14:28,960 It paralyses the body slowly but leaves the mind untouched, 203 00:14:28,960 --> 00:14:32,960 which means it increases the chance the culprit will be identified. 204 00:14:34,160 --> 00:14:38,080 George would have known that there are much more clinical toxins. 205 00:14:38,080 --> 00:14:41,000 But if he was the only person to touch the teacup... 206 00:14:41,000 --> 00:14:43,400 Well, actually we're not sure that he was. 207 00:14:44,480 --> 00:14:46,640 It was Henry's first tea of the day. 208 00:14:48,120 --> 00:14:52,760 Ground hemlock is brown, Henry's teacup was brown. 209 00:14:52,760 --> 00:14:56,040 The powder could have been placed in his cup earlier that morning 210 00:14:56,040 --> 00:14:57,720 and George wouldn't have noticed. 211 00:14:57,720 --> 00:15:00,280 So in theory, anybody could have done it? 212 00:15:00,280 --> 00:15:02,720 I need to find Iris Lightman. 213 00:15:02,720 --> 00:15:07,520 Her anger when Henry refused to help her expose the "Max" character was palpable. 214 00:15:07,520 --> 00:15:11,560 What about Edie, with all her money worries? 215 00:15:11,560 --> 00:15:14,840 She's hasn't exactly been all sweetness and light, has she? 216 00:15:14,840 --> 00:15:18,120 What did happen to all that cash that Edie's father had? 217 00:15:18,120 --> 00:15:20,920 - Vernon had money? - Oh, yeah. 218 00:15:20,920 --> 00:15:23,920 He made an absolute fortune on the black market during the war. 219 00:15:23,920 --> 00:15:26,400 I had no idea. 220 00:15:26,400 --> 00:15:28,360 Sid, I've got a small job for you. 221 00:15:28,360 --> 00:15:31,320 I want you to find out who Vernon's solicitor was. 222 00:15:33,800 --> 00:15:36,800 Sidney, your nails are filthy. 223 00:15:36,800 --> 00:15:41,240 You know me, Mrs M, always happy to get my hands dirty. Ta-ta. 224 00:15:43,520 --> 00:15:45,920 He's helping Edie out in her garden. 225 00:15:45,920 --> 00:15:48,000 Sidney Carter in a garden! 226 00:15:48,000 --> 00:15:50,520 She needs all the help she can get. 227 00:15:50,520 --> 00:15:54,040 Which is why I've decided to enter best bouquet 228 00:15:54,040 --> 00:15:57,320 - in the flower competition on her behalf. - You? 229 00:15:58,960 --> 00:16:01,480 - You're serious? - Perfectly. 230 00:16:01,480 --> 00:16:04,960 A first prize could be very good publicity for her right now. 231 00:16:04,960 --> 00:16:06,560 First prize? 232 00:16:06,560 --> 00:16:08,600 I did flower arranging at finishing school. 233 00:16:08,600 --> 00:16:11,080 I doubt you've ever read Constance Spry. 234 00:16:11,080 --> 00:16:13,480 No, I have not, and neither has the Father. 235 00:16:13,480 --> 00:16:16,120 Fortunately, he and I are of one mind 236 00:16:16,120 --> 00:16:19,080 when it comes to the floral aesthetic. 237 00:16:19,080 --> 00:16:21,280 Well, we will see about that. 238 00:16:23,720 --> 00:16:26,600 Mrs Lightman! Mrs Lightman! 239 00:16:30,760 --> 00:16:32,880 Father Brown. 240 00:16:32,880 --> 00:16:34,400 From the party. 241 00:16:35,640 --> 00:16:37,440 Did you see Henry? 242 00:16:37,440 --> 00:16:40,680 I didn't get to see him. The police stopped me. 243 00:16:40,680 --> 00:16:43,400 But you knew he'd been poisoned? 244 00:16:43,400 --> 00:16:45,640 Two policemen woke me up this morning 245 00:16:45,640 --> 00:16:48,280 asking me if I'd been near his shed. 246 00:16:48,280 --> 00:16:51,200 You must have been very angry with Henry last night. 247 00:16:51,200 --> 00:16:53,720 Why on earth would I want to poison him? 248 00:16:53,720 --> 00:16:56,760 He can't help me clear Thomas if he's dead, can he? 249 00:16:58,080 --> 00:17:00,520 No. 250 00:17:00,520 --> 00:17:02,320 You mentioned being in prison? 251 00:17:04,920 --> 00:17:09,640 On the morning they hanged Thomas, I attacked a policeman. 252 00:17:10,920 --> 00:17:12,000 - Oh. - No, well, 253 00:17:12,000 --> 00:17:15,040 I wouldn't have expected someone like you to understand. 254 00:17:15,040 --> 00:17:18,160 Look, all I know about Henry Lee, all I care about, 255 00:17:18,160 --> 00:17:21,320 is that he was the last person to look into my son's eyes. 256 00:17:34,440 --> 00:17:36,760 - Morning, Constable. - Father. 257 00:18:09,120 --> 00:18:11,600 Shame to throw away such a handsome volume. 258 00:18:14,720 --> 00:18:16,560 "For Henry, 259 00:18:16,560 --> 00:18:21,960 "the greatest of hangmen, the greatest of men. Ever, Max." 260 00:18:25,160 --> 00:18:28,880 You didn't know that your friend Max was Vera Blanchett's killer 261 00:18:28,880 --> 00:18:30,800 until Iris told you last night. 262 00:18:32,400 --> 00:18:35,920 You came home and threw away his gift in disgust. 263 00:18:37,400 --> 00:18:39,640 Henry, I am only trying to get to the bottom of this. 264 00:18:43,960 --> 00:18:47,160 Max was a senior judge... 265 00:18:51,080 --> 00:18:54,440 ..at the Crown Court where Vera Blanchett was a secretary. 266 00:18:55,600 --> 00:18:57,240 He took his own life... 267 00:18:59,400 --> 00:19:01,520 ..not long after I hanged Thomas. 268 00:19:06,560 --> 00:19:08,560 Now I know why. 269 00:19:16,400 --> 00:19:20,560 George, this was found snagged on the shed where you made the tea. 270 00:19:20,560 --> 00:19:22,920 Got any ideas? 271 00:19:22,920 --> 00:19:24,520 Yeah. 272 00:19:24,520 --> 00:19:27,200 That woman that Henry had a spat with at the party last night. 273 00:19:27,200 --> 00:19:30,160 She was wearing a cardigan, same colour as that. 274 00:19:30,160 --> 00:19:32,240 Iris Lightman? 275 00:19:32,240 --> 00:19:34,360 - Is that her name? - Thank you, George. 276 00:19:34,360 --> 00:19:37,080 I'm sure we'll have you out of here very shortly. 277 00:19:43,880 --> 00:19:45,880 Of all the secretaries I know, 278 00:19:45,880 --> 00:19:48,680 Jean is definitely one of the most obliging. 279 00:19:57,960 --> 00:20:00,360 Interesting? 280 00:20:00,360 --> 00:20:01,960 I'm afraid so. 281 00:20:14,200 --> 00:20:15,760 All right. 282 00:20:16,880 --> 00:20:19,400 I did go to that flower garden this morning. 283 00:20:21,320 --> 00:20:25,280 I wanted to punish Henry Lee for not speaking up. 284 00:20:26,320 --> 00:20:28,400 Punish him how, Iris? 285 00:20:28,400 --> 00:20:30,280 By hitting him with a spade. 286 00:20:31,800 --> 00:20:33,240 - A spade? - Yes! 287 00:20:34,720 --> 00:20:37,400 But as I stood there in that garden shed, 288 00:20:37,400 --> 00:20:41,280 I realised it wasn't going to solve anything, was it? So I left. 289 00:20:44,320 --> 00:20:46,200 - That's it? - Yes. 290 00:20:48,320 --> 00:20:51,880 OK. So this is what really happened. 291 00:20:51,880 --> 00:20:53,840 You put hemlock in Henry's teacup 292 00:20:53,840 --> 00:20:56,200 and then set up George Hammond for the crime. 293 00:20:56,200 --> 00:20:58,120 I don't know any George Hammond. 294 00:20:58,120 --> 00:21:00,880 Come on, Iris, make this easier on yourself. 295 00:21:00,880 --> 00:21:02,800 Where would I get hemlock? 296 00:21:02,800 --> 00:21:05,560 How would I know which cup to put it in? 297 00:21:05,560 --> 00:21:08,600 It had an "H" on it! 298 00:21:08,600 --> 00:21:11,760 Somebody else's name might have started with the letter "H", mightn't it? 299 00:21:11,760 --> 00:21:13,720 That was a risk you were ready to take 300 00:21:13,720 --> 00:21:15,880 because you're that kind of person, Iris. 301 00:21:15,880 --> 00:21:18,400 You're only two days out of prison for maiming a policeman, 302 00:21:18,400 --> 00:21:19,560 for heaven's sake! 303 00:21:21,400 --> 00:21:23,680 This is what they did to my Thomas. 304 00:21:23,680 --> 00:21:27,280 You lot, you forced a confession out of him! 305 00:21:28,680 --> 00:21:32,360 Well, you'll not put any words in my mouth. 306 00:21:36,840 --> 00:21:39,040 Just looking for a picture of your father. 307 00:21:40,600 --> 00:21:42,040 There aren't any. 308 00:21:43,040 --> 00:21:45,360 - Oh. - Why? 309 00:21:48,400 --> 00:21:51,400 I know Vernon was a libertarian. 310 00:21:51,400 --> 00:21:53,840 I know he opposed your marriage to Henry. 311 00:21:56,680 --> 00:21:59,280 What's this about, Father? 312 00:21:59,280 --> 00:22:02,720 I understand your father left you a quite substantial sum, 313 00:22:02,720 --> 00:22:05,160 to be withheld until such time 314 00:22:05,160 --> 00:22:08,200 as Henry Lee was no longer your lawful husband. 315 00:22:09,960 --> 00:22:14,400 My father's money has nothing whatsoever to do with Henry, 316 00:22:14,400 --> 00:22:16,920 or me, or you! 317 00:22:35,400 --> 00:22:37,480 - Mrs McCarthy? - Good gracious! 318 00:22:38,840 --> 00:22:41,600 Anyone would think you were spying on those two. 319 00:22:41,600 --> 00:22:44,000 - Why ever would I do that? - I have no idea. 320 00:22:45,800 --> 00:22:47,800 I fear I may have found our culprit. 321 00:22:49,440 --> 00:22:52,880 Upon Henry Lee's death, it turns out that Edie is entitled to 322 00:22:52,880 --> 00:22:57,400 her father's not insubstantial inheritance. 323 00:22:57,400 --> 00:23:01,080 Inheritance? But that makes no sense. 324 00:23:01,080 --> 00:23:04,120 When Henry was about to drink that cup of tea, 325 00:23:04,120 --> 00:23:06,560 Edie was begging me to give her some business. 326 00:23:06,560 --> 00:23:08,360 She was almost in tears. 327 00:23:08,360 --> 00:23:12,880 Now, Edie Lee is a proud, proud woman. 328 00:23:12,880 --> 00:23:17,560 She'd never humiliate herself like that if what you say is true. 329 00:23:17,560 --> 00:23:19,600 I see. 330 00:23:19,600 --> 00:23:22,120 Oh, dear. 331 00:23:22,120 --> 00:23:23,680 That poor woman. 332 00:23:25,280 --> 00:23:28,600 - Father? - Yes? 333 00:23:28,600 --> 00:23:30,720 I have to confess that my feelings 334 00:23:30,720 --> 00:23:33,200 were very hurt last year at the flower show. 335 00:23:33,200 --> 00:23:35,640 Ah, yes. I am extremely sorry about that. 336 00:23:35,640 --> 00:23:38,200 No. No, not just by you. 337 00:23:39,600 --> 00:23:42,680 When I looked at Edie's flower arrangement, 338 00:23:42,680 --> 00:23:45,880 I realised mine would never be as good. 339 00:23:45,880 --> 00:23:50,880 And I think I've been punishing her for that ever since. 340 00:23:50,880 --> 00:23:53,400 That was very brave of you to say so. 341 00:23:53,400 --> 00:23:56,480 And God, I am sure, will forgive you. 342 00:23:58,200 --> 00:24:00,640 Thank you. Thank you, Father. 343 00:24:00,640 --> 00:24:03,400 Now, I'll see you back at St Mary's. 344 00:24:03,400 --> 00:24:05,640 CAR APPROACHES 345 00:24:05,640 --> 00:24:07,840 - GEORGE: - I just pray to God we're not too late. 346 00:24:07,840 --> 00:24:10,560 - MALLORY: - Me too, George. - Father? 347 00:24:10,560 --> 00:24:13,040 Good Afternoon, Lady Felicia! 348 00:24:13,040 --> 00:24:14,520 Good work, Sid! 349 00:24:20,680 --> 00:24:22,400 - George! - Father. 350 00:24:24,720 --> 00:24:26,360 How are you, Henry? 351 00:24:28,080 --> 00:24:32,800 Mr Lee, the good news is we've got your man. Well, woman. 352 00:24:32,800 --> 00:24:35,200 It turns out Iris Lightman did this to you. 353 00:24:36,280 --> 00:24:38,600 Popped into your shed first thing yesterday 354 00:24:38,600 --> 00:24:41,120 and slipped hemlock in your teacup. 355 00:24:41,120 --> 00:24:43,040 The one thing I don't understand is 356 00:24:43,040 --> 00:24:45,520 why she's tried to fit up George here. 357 00:24:45,520 --> 00:24:47,080 I've never met the woman, Henry. 358 00:24:47,080 --> 00:24:48,960 Don't have any thoughts on it, do you? 359 00:24:48,960 --> 00:24:50,360 I saw her at the shed... 360 00:24:52,400 --> 00:24:54,240 ..this morning. 361 00:24:56,240 --> 00:24:59,040 She didn't put poison in my cup. 362 00:24:59,040 --> 00:25:03,040 Well, Mrs Lightman didn't mention meeting you. 363 00:25:03,040 --> 00:25:05,880 How come you've said nothing about it till now? 364 00:25:05,880 --> 00:25:07,760 It's the truth. 365 00:25:07,760 --> 00:25:09,960 That woman poisoned you, 366 00:25:09,960 --> 00:25:12,480 so why on earth would you want to cover for her? 367 00:25:12,480 --> 00:25:14,000 She didn't do it. 368 00:25:15,680 --> 00:25:17,600 Right. Fair enough. 369 00:25:19,240 --> 00:25:21,640 I'm done here, George. 370 00:25:21,640 --> 00:25:23,760 - I'll stay here with Henry. - No! 371 00:25:27,840 --> 00:25:29,640 Just leave me alone... 372 00:25:29,640 --> 00:25:31,120 all of you! 373 00:25:33,560 --> 00:25:36,280 Iris has motive, opportunity, previous, 374 00:25:36,280 --> 00:25:40,000 and what's more she's lied to us. We've easily got enough. 375 00:25:44,360 --> 00:25:46,440 You've met her, Father. 376 00:25:46,440 --> 00:25:48,560 - Do you think she did it? - No. 377 00:25:50,240 --> 00:25:51,800 But I don't know who did. 378 00:25:53,080 --> 00:25:55,760 Why is Henry behaving so strangely towards me? 379 00:25:55,760 --> 00:25:57,640 I don't know that either. 380 00:25:58,800 --> 00:26:00,240 But let him rest. 381 00:26:01,920 --> 00:26:04,160 Haven't you got an appointment this lunchtime? 382 00:26:10,600 --> 00:26:14,320 Mrs McCarthy, sorry I'm a bit late. 383 00:26:14,320 --> 00:26:15,680 But I thought you were... 384 00:26:15,680 --> 00:26:18,880 Inspector Mallory has arrested Iris Lightman. 385 00:26:18,880 --> 00:26:21,920 And as Henry wants to be left alone... 386 00:26:21,920 --> 00:26:25,400 The inspector's also arranged a car to drop us off in Cheltenham. 387 00:26:25,400 --> 00:26:27,320 Oh! 388 00:26:27,320 --> 00:26:28,840 Oh, they're beautiful! 389 00:26:33,040 --> 00:26:35,480 That is very... 390 00:26:35,480 --> 00:26:37,880 I'll just go and get myself ready. 391 00:26:37,880 --> 00:26:40,640 There's no need. You look delightful as you are. 392 00:26:41,960 --> 00:26:44,120 At least let me change my hat. 393 00:26:44,120 --> 00:26:46,600 - And I'll just put these in water. - Of course. 394 00:26:51,080 --> 00:26:52,720 Thank you. 395 00:26:55,640 --> 00:27:00,440 I can't remember the last time I was in such a fancy place. 396 00:27:00,440 --> 00:27:02,800 Neither can I, Mrs McCarthy. 397 00:27:02,800 --> 00:27:05,760 Bridget, please. Thank you. 398 00:27:13,240 --> 00:27:15,400 I'm very glad you changed your mind. 399 00:27:17,480 --> 00:27:21,200 Now, I hear the Dover sole is particularly nice. 400 00:27:30,200 --> 00:27:32,080 - Ah, Sid. - Father. 401 00:27:36,560 --> 00:27:37,760 Bon appetit. 402 00:27:37,760 --> 00:27:40,120 Well, I wouldn't want Mrs M's flan going to waste, 403 00:27:40,120 --> 00:27:43,240 what with her being otherwise engaged, you know. 404 00:27:43,240 --> 00:27:45,400 Oh! How lovely. 405 00:27:48,320 --> 00:27:51,680 "If I had a flower for every time I thought of you, 406 00:27:51,680 --> 00:27:54,040 "I could walk through my garden forever." 407 00:27:54,040 --> 00:27:56,680 - Quite the poet, old George. - No. 408 00:27:58,080 --> 00:27:59,480 That's Tennyson. 409 00:28:02,680 --> 00:28:04,920 - Oh, dear. - What? 410 00:28:06,320 --> 00:28:09,120 I fear Mrs McCarthy is having lunch with a murderer. 411 00:28:09,120 --> 00:28:11,000 You're kidding. 412 00:28:11,000 --> 00:28:13,920 Let's just pray she's careful what she says. 413 00:28:19,560 --> 00:28:23,440 All I know is, a man named Max murdered a girl called Vera. 414 00:28:24,440 --> 00:28:28,000 Well, anyway, that's what this Iris woman told Henry. 415 00:28:29,480 --> 00:28:31,880 George? 416 00:28:31,880 --> 00:28:33,600 Are you all right? 417 00:28:33,600 --> 00:28:35,200 Yes. Yes, I'm fine. 418 00:28:37,640 --> 00:28:42,920 - Well, I'll just visit the powder room. - Of course. 419 00:28:57,040 --> 00:28:58,760 - SID: - You sure Mrs McCarthy's in danger? 420 00:28:58,760 --> 00:29:00,600 BROWN: George may well have poisoned Henry 421 00:29:00,600 --> 00:29:03,120 to stop him revealing that he killed Vera Blanchett. 422 00:29:03,120 --> 00:29:05,600 - And if George did that to Henry... - Exactly. 423 00:29:09,440 --> 00:29:11,360 Oh, that looks lovely. 424 00:29:11,360 --> 00:29:14,000 I've taken the liberty of pouring you some wine. 425 00:29:14,000 --> 00:29:15,600 Oh! Why not? 426 00:29:17,280 --> 00:29:20,560 Here's to you, Bridget, and to Henry. 427 00:29:20,560 --> 00:29:22,960 Of course. To poor Henry. 428 00:29:28,560 --> 00:29:31,880 Oh, It's quite sharp. Maybe even a little bitter. 429 00:29:32,880 --> 00:29:34,960 - Try the fish. - Yes. 430 00:29:40,880 --> 00:29:42,480 Mrs McCarthy. 431 00:29:42,480 --> 00:29:45,040 - What are you... - George. 432 00:29:45,040 --> 00:29:46,640 What on earth is going on?! 433 00:29:46,640 --> 00:29:50,000 - I'm afraid there has been a fire at St Mary's. - A fire! 434 00:29:50,000 --> 00:29:52,880 Now, the Fire Brigade have it under control, Mrs McCarthy, 435 00:29:52,880 --> 00:29:56,040 but I need you to go back with Sid and sort out a few things. 436 00:29:56,040 --> 00:29:58,800 - But I haven't even started my dinner. - I'm so sorry. 437 00:29:58,800 --> 00:30:02,320 But all things considered, I think we've had a lucky escape. 438 00:30:02,320 --> 00:30:05,400 - Right. Shall we? - The Rolls, Mrs M? 439 00:30:05,400 --> 00:30:08,480 Why didn't you just telephone the restaurant? 440 00:30:08,480 --> 00:30:10,760 The line was engaged. 441 00:30:12,920 --> 00:30:15,680 There isn't really a fire at St Mary's, is there? 442 00:30:18,760 --> 00:30:21,120 WHISPERS: George is Max. 443 00:30:24,560 --> 00:30:31,440 - Well, I think I had better get back, just, just in case... - Good idea. 444 00:30:31,440 --> 00:30:33,800 I hope we can do this again, Bridget? 445 00:30:33,800 --> 00:30:35,680 Oh, yes! Of course! 446 00:30:47,040 --> 00:30:50,120 I'd like to eat this fish but I don't think it would be safe. 447 00:30:53,600 --> 00:30:56,000 I know you killed Vera Blanchett... 448 00:30:57,640 --> 00:31:00,040 ..and let an innocent boy swing for it. 449 00:31:03,280 --> 00:31:06,880 I don't know what you're talking about, Father. 450 00:31:06,880 --> 00:31:10,040 Your work took you to the Crown Court regularly. 451 00:31:10,040 --> 00:31:12,600 That's where you met Vera. She was young, impressionable. 452 00:31:12,600 --> 00:31:14,720 You were a Detective Sergeant. 453 00:31:15,840 --> 00:31:17,360 How could she refuse you? 454 00:31:18,560 --> 00:31:21,040 But she did. 455 00:31:21,040 --> 00:31:24,560 And that's when it went horribly, horribly wrong. 456 00:31:26,840 --> 00:31:30,320 I presume Max is your middle name? 457 00:31:31,480 --> 00:31:35,640 If you leave this restaurant I will call the police. 458 00:31:39,640 --> 00:31:42,440 Was it your idea to pin Vera's murder onto Thomas? 459 00:31:46,440 --> 00:31:49,320 It was my boss's idea, and his boss's. 460 00:31:52,760 --> 00:31:58,000 To protect their reputation and the "good name" of the police? 461 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 But I did nothing to stop them! 462 00:32:09,960 --> 00:32:11,920 Did you poison Henry too? 463 00:32:11,920 --> 00:32:15,000 What? No! 464 00:32:15,000 --> 00:32:16,880 Surely he needed to be silenced. 465 00:32:18,120 --> 00:32:21,560 Thanks to Iris he knew that you were Vera's killer. 466 00:32:21,560 --> 00:32:23,960 But I only just found that out from Mrs McCarthy. 467 00:32:32,840 --> 00:32:36,360 Father, I have done some monstrous things in my time 468 00:32:36,360 --> 00:32:42,280 but believe me, I would never, ever harm Henry or Mrs McCarthy. 469 00:32:52,480 --> 00:32:54,240 Mm. 470 00:32:55,240 --> 00:32:57,120 In the time I have known you, 471 00:32:57,120 --> 00:33:00,280 I have always sensed you wanted to be a good man. 472 00:33:00,280 --> 00:33:03,680 - Do you want what happened to Thomas to ever happen again? - Of course not. 473 00:33:05,200 --> 00:33:07,560 Then go to Inspector Mallory, 474 00:33:07,560 --> 00:33:10,840 confess your crime and expose your superiors 475 00:33:10,840 --> 00:33:14,520 and the corrupt system that protected you. 476 00:33:14,520 --> 00:33:16,760 Father, I'm not sure that I'm brave enough. 477 00:33:21,160 --> 00:33:22,760 I think you are. 478 00:33:24,160 --> 00:33:26,040 God has given you the chance 479 00:33:26,040 --> 00:33:29,320 to salvage some greater good from your acts. 480 00:33:30,600 --> 00:33:35,080 I strongly suggest that you do the right thing. 481 00:33:45,480 --> 00:33:48,120 - Afternoon, sir. - Is the Inspector in? 482 00:33:48,120 --> 00:33:51,320 - He is, sir, yes. Go straight through. - Thank you. 483 00:33:53,000 --> 00:33:58,240 Oh, Sergeant, there's a man outside, he's behaving rather strangely. 484 00:33:58,240 --> 00:34:01,520 - I think he must be drunk. - Is there? Right. 485 00:34:02,600 --> 00:34:04,160 Thanks. 486 00:34:24,280 --> 00:34:26,440 I've got nothing more to say. 487 00:34:35,480 --> 00:34:38,800 - Mrs Lightman? - Who are you? 488 00:34:38,800 --> 00:34:40,240 I'm Max. 489 00:34:43,760 --> 00:34:46,040 I am so very sorry... 490 00:34:47,640 --> 00:34:49,760 ..for what I did to Vera and to your son. 491 00:34:54,800 --> 00:34:56,400 How did you get in here? 492 00:34:58,040 --> 00:35:01,160 I want to confess to the murder of Vera Blanchett... 493 00:35:02,760 --> 00:35:06,440 ..and to my role in a barbaric police cover-up. 494 00:35:08,040 --> 00:35:10,080 You what? 495 00:35:14,320 --> 00:35:16,880 I should have known it was too good to be true. 496 00:35:18,520 --> 00:35:20,560 Come now, Mrs McCarthy. 497 00:35:20,560 --> 00:35:24,400 Not every man who invites you out to lunch will turn out to be a murderer. 498 00:35:24,400 --> 00:35:27,280 And I didn't even get to taste the Dover sole. 499 00:35:29,400 --> 00:35:31,960 It is the merest of consolation, but I do believe that George 500 00:35:31,960 --> 00:35:35,680 is repentant about what he did to Vera and Thomas. 501 00:35:35,680 --> 00:35:39,040 And I suppose that's why he poisoned Henry as well. 502 00:35:40,400 --> 00:35:42,960 I'm not convinced it was him, actually. 503 00:35:42,960 --> 00:35:45,440 How can you even question it? 504 00:35:45,440 --> 00:35:47,120 His denial seemed sincere. 505 00:35:48,560 --> 00:35:51,280 And I don't believe he would have chosen hemlock. 506 00:35:51,280 --> 00:35:53,840 Nobody in their right mind would choose hemlock. 507 00:35:53,840 --> 00:35:57,600 Plato did. Or was that the other one? 508 00:35:57,600 --> 00:36:01,680 - Socrates. - Yes, him, exactly. - Of course. Of course! 509 00:36:03,280 --> 00:36:06,360 And all because you stayed for a cup of tea. 510 00:36:06,360 --> 00:36:09,040 You are a genius, Mrs McCarthy. 511 00:36:16,880 --> 00:36:21,200 Socrates chose hemlock for his own execution, and so did you. 512 00:36:21,200 --> 00:36:22,960 What? 513 00:36:22,960 --> 00:36:26,080 Thomas Lightman showed you that the justice system 514 00:36:26,080 --> 00:36:28,280 you had given your life to was corrupt. 515 00:36:28,280 --> 00:36:32,600 Made you wonder how many other innocent people you had hanged. 516 00:36:34,280 --> 00:36:39,320 The shock made you give up your job, the Church and embrace the bottle. 517 00:36:42,800 --> 00:36:45,680 I suspect you were looking for life's exit door 518 00:36:45,680 --> 00:36:47,600 before you left your own party. 519 00:36:48,960 --> 00:36:53,600 But when Iris Lightman told you the name of the monster 520 00:36:53,600 --> 00:36:57,120 who had caused you all this grief, it was the final straw. 521 00:36:59,800 --> 00:37:04,240 And you had to know George very well to know that he was Max. 522 00:37:05,480 --> 00:37:08,760 And you did, didn't you, Henry? 523 00:37:08,760 --> 00:37:10,480 What is this? 524 00:37:12,320 --> 00:37:14,280 I'm afraid this is the truth. 525 00:37:16,160 --> 00:37:18,520 But you didn't want your suicide to be in vain, 526 00:37:18,520 --> 00:37:21,240 you wanted justice for Vera and Thomas. 527 00:37:21,240 --> 00:37:25,720 But the problem was, you didn't trust the police 528 00:37:25,720 --> 00:37:28,640 to deal with their own corruption. 529 00:37:28,640 --> 00:37:32,480 So you had to put George on the scaffold yourself. 530 00:37:33,720 --> 00:37:37,120 So you left traces of hemlock in George's house 531 00:37:37,120 --> 00:37:39,240 and kept the rest with you. 532 00:37:39,240 --> 00:37:45,920 Then when Mrs McCarthy came to the garden, you put it in your tea, 533 00:37:45,920 --> 00:37:48,880 knowing that she would confirm George had made it. 534 00:37:48,880 --> 00:37:51,160 George Hammond did this to me. 535 00:37:52,800 --> 00:37:55,040 That's what you want the police to believe. 536 00:37:57,640 --> 00:38:00,040 And that's why you protected Iris. 537 00:38:01,280 --> 00:38:02,840 Don't worry, Henry. 538 00:38:04,160 --> 00:38:07,080 As I speak, George is in the Police Station, 539 00:38:07,080 --> 00:38:10,520 confessing to the murder of Vera. You will get your justice. 540 00:38:16,040 --> 00:38:18,320 One question. 541 00:38:18,320 --> 00:38:22,320 When you heard the name Max, why were you certain that was George? 542 00:38:25,200 --> 00:38:29,160 Thomas told me that Vera was killed by a policeman. 543 00:38:35,640 --> 00:38:37,560 Will I go to hell for this, Father? 544 00:38:39,520 --> 00:38:41,560 Jesus commanded us not to judge. 545 00:38:43,760 --> 00:38:45,720 God will have the final judgment. 546 00:38:48,440 --> 00:38:50,120 But I tell you this... 547 00:38:51,400 --> 00:38:54,800 Not for one second has He left your side. 548 00:39:08,200 --> 00:39:11,640 I've just been on the phone to the Chief Constable. 549 00:39:11,640 --> 00:39:14,440 - You're free to go. - What? 550 00:39:15,760 --> 00:39:18,360 - You can't do this. - I'm just following orders. 551 00:39:19,360 --> 00:39:20,880 I'm not going. 552 00:39:22,240 --> 00:39:24,840 You know what I think, Detective Inspector? 553 00:39:26,520 --> 00:39:29,560 That a bent copper is worse than any criminal. 554 00:39:29,560 --> 00:39:32,680 That you should swing and heads should roll. 555 00:39:34,200 --> 00:39:38,040 But it's not me who decides, is it? 556 00:39:38,040 --> 00:39:41,200 It can be, if you want it to be. 557 00:39:44,520 --> 00:39:47,520 Look, I'll get Goodfellow to throw you out if I have to. 558 00:39:47,520 --> 00:39:50,880 Inspector Mallory, if you do not charge me with the murder 559 00:39:50,880 --> 00:39:54,360 of Vera Blanchett, then I will add your name to the list that I give to 560 00:39:54,360 --> 00:39:58,600 the newspapers of all the coppers involved in this sordid business. 561 00:39:58,600 --> 00:40:02,280 And as the roof of this constabulary comes crashing down, 562 00:40:02,280 --> 00:40:04,080 you too will be buried forever. 563 00:40:11,240 --> 00:40:12,960 Thank you. 564 00:40:19,680 --> 00:40:23,560 I'm sorry that I've ended up... 565 00:40:24,680 --> 00:40:26,440 ..bringing you down with me. 566 00:40:26,440 --> 00:40:30,160 At this moment I just want to come with you. 567 00:40:30,160 --> 00:40:34,760 No, Edie, you must stay and fight. 568 00:40:36,720 --> 00:40:38,160 Your father's money... 569 00:40:39,880 --> 00:40:42,120 ..I want you to take it. 570 00:40:43,200 --> 00:40:46,200 - What? No. Don't ask that. - Please. 571 00:40:47,440 --> 00:40:48,680 Henry. 572 00:40:50,120 --> 00:40:52,080 Keeping our business alive... 573 00:40:55,200 --> 00:40:59,120 ..that will be...keeping us alive. 574 00:41:03,480 --> 00:41:05,160 Thank you. 575 00:41:11,240 --> 00:41:14,440 You are the best thing...that ever happened... 576 00:41:15,880 --> 00:41:17,400 ..in my life. 577 00:41:22,280 --> 00:41:24,240 Oh, Henry. 578 00:41:28,560 --> 00:41:30,040 Edie. 579 00:41:46,760 --> 00:41:49,680 "The stream will cease to flow. 580 00:41:49,680 --> 00:41:52,160 "The wind will cease to blow. 581 00:41:52,160 --> 00:41:55,400 "The clouds will cease to fleet. 582 00:41:55,400 --> 00:41:57,800 "The heart will cease to beat. 583 00:41:57,800 --> 00:42:00,280 "For all things must die." 584 00:42:03,560 --> 00:42:06,160 Henry chose hemlock. 585 00:42:06,160 --> 00:42:08,480 He wanted to say a proper goodbye to Edie. 586 00:42:09,600 --> 00:42:13,120 Come on, Sid, we've got a competition to win for Edie. 587 00:42:14,640 --> 00:42:16,320 The flower show! 588 00:42:16,320 --> 00:42:18,320 I forgot all about that. 589 00:42:18,320 --> 00:42:21,240 - Lady Felicia? - Yes, Mrs M? 590 00:42:21,240 --> 00:42:25,160 I was wondering if you might like one or two suggestions from me 591 00:42:25,160 --> 00:42:28,200 as to which flowers might catch Father Brown's eye? 592 00:42:28,200 --> 00:42:31,080 I thought you wanted to win the trophy for yourself? 593 00:42:31,080 --> 00:42:33,360 Yes, well, I've had a change of heart. 594 00:42:34,680 --> 00:42:36,320 Thank you. 595 00:43:08,040 --> 00:43:09,600 The winner! 596 00:43:14,120 --> 00:43:15,640 For Edie Lee. 597 00:43:15,640 --> 00:43:18,920 The grower of the best flowers in the whole of the Cotswolds! 598 00:43:20,720 --> 00:43:22,040 And next Monday, 599 00:43:22,040 --> 00:43:25,360 I will be hiring Edie as the florist for the Websters' wedding. 600 00:43:25,360 --> 00:43:26,920 Excellent. 601 00:43:28,880 --> 00:43:30,960 You look relieved, Father. 602 00:43:30,960 --> 00:43:33,680 That was the toughest yet. 603 00:43:33,680 --> 00:43:35,120 Thanks for the steer. 604 00:43:35,120 --> 00:43:37,080 Anything for a peaceful life, eh? 605 00:43:37,080 --> 00:43:39,000 Partners in crime. Who'd have thought it? 606 00:43:39,000 --> 00:43:41,120 You know what, when those two get together, 607 00:43:41,120 --> 00:43:44,240 they really are a deadly combination. 608 00:43:44,240 --> 00:43:47,000 Of course the real reason we won is 609 00:43:47,000 --> 00:43:50,360 because I knew exactly which blooms Father Brown favoured. 610 00:43:50,360 --> 00:43:52,920 What rot! If I hadn't been to finishing school, 611 00:43:52,920 --> 00:43:56,200 the whole thing would have been an unmitigated disaster!