1 00:00:12,240 --> 00:00:14,840 CAR HORN HONKS 2 00:00:19,720 --> 00:00:21,200 Yoo-hoo! 3 00:00:21,200 --> 00:00:22,640 Do you want a lift? 4 00:00:29,440 --> 00:00:31,800 - Where are you headed? - Hambleston. 5 00:00:31,800 --> 00:00:35,520 Glenda Pikes had triplets, so I'm taking her a shepherd's pie. 6 00:00:35,520 --> 00:00:38,080 What do you think, Mrs M? Isn't she divine? 7 00:00:38,080 --> 00:00:41,120 I think SHE should slow down. 8 00:00:43,240 --> 00:00:45,640 She arrived this morning. 9 00:00:45,640 --> 00:00:49,440 A present from Monty. He's so wonderfully generous. 10 00:00:49,440 --> 00:00:52,760 Didn't think to give you driving lessons at the same time? 11 00:00:52,760 --> 00:00:55,280 Sidney says I'm a very good driver. 12 00:00:55,280 --> 00:00:56,960 Ha! 13 00:00:56,960 --> 00:00:59,560 The words of a rogue and thief, whose wages you pay. 14 00:00:59,560 --> 00:01:01,680 SHE HONKS THE HORN 15 00:01:01,680 --> 00:01:03,840 Would you keep your eyes on the road? 16 00:01:03,840 --> 00:01:06,680 - Perhaps you'd prefer to walk. - There's no maybe about it. 17 00:01:06,680 --> 00:01:10,200 In fact, I'd like you to stop this car at once. 18 00:01:10,200 --> 00:01:11,680 Suit yourself. 19 00:01:11,680 --> 00:01:13,200 TYRES SCREECH / LOUD THUD 20 00:01:54,880 --> 00:01:55,920 What a mess. 21 00:02:06,480 --> 00:02:11,040 CHURCH BELL TOLLS 22 00:02:22,560 --> 00:02:25,440 AMBULANCE BELL CLANGS 23 00:02:30,320 --> 00:02:33,360 What a fine mess you've got us into. 24 00:02:33,360 --> 00:02:36,000 Well, that's rich. It wasn't my fault! 25 00:02:36,000 --> 00:02:39,680 Oh, so the wall just ran out into the road in front of us, did it? 26 00:02:39,680 --> 00:02:42,960 If I recall, it was you who asked me to stop the car. 27 00:02:42,960 --> 00:02:46,560 The Countess of Montague. Fetch Sir Malcolm immediately. 28 00:02:46,560 --> 00:02:50,120 ..you'd have known I didn't mean you to stop there and then! 29 00:02:59,520 --> 00:03:03,320 Her ladyship's nose will need to be reset under general anaesthetic. 30 00:03:03,320 --> 00:03:05,320 Same goes for your arm. 31 00:03:05,320 --> 00:03:06,880 You've got a displaced fracture, 32 00:03:06,880 --> 00:03:09,600 which will need operating on when the swelling goes down. 33 00:03:09,600 --> 00:03:11,600 And how long is that going to take? 34 00:03:11,600 --> 00:03:13,960 Around three days. 35 00:03:13,960 --> 00:03:17,000 Until then, I suppose I'm stuck here with you. 36 00:03:17,000 --> 00:03:20,360 Don't worry, Mrs McCarthy. I intend to be out of here as soon as... 37 00:03:20,360 --> 00:03:22,440 Ah, Malcolm! At last. 38 00:03:22,440 --> 00:03:24,760 Apologies for the delay. I was in theatre. 39 00:03:24,760 --> 00:03:26,360 How's Emma and the children? 40 00:03:26,360 --> 00:03:29,600 Oh, in finer fettle than you at this present moment. 41 00:03:29,600 --> 00:03:30,920 Although, what an honour it is 42 00:03:30,920 --> 00:03:33,720 to have the chair of the hospital board entrusted to our care. 43 00:03:33,720 --> 00:03:34,800 Quite. 44 00:03:35,960 --> 00:03:38,320 Do you think you could put in a call to Dickie Frobisher? 45 00:03:38,320 --> 00:03:41,000 I'm sure he'll want to do my operation in Harley Street. 46 00:03:41,000 --> 00:03:43,040 Yes. Of course. 47 00:03:43,040 --> 00:03:46,040 If you aren't concerned that it will send out mixed messages, 48 00:03:46,040 --> 00:03:49,640 given your unstinting support for the National Health Service. 49 00:03:49,640 --> 00:03:50,920 Well, yes, but... 50 00:03:50,920 --> 00:03:53,360 Indeed, if you don't have faith in our new vision... 51 00:03:53,360 --> 00:03:55,480 how can the people of Britain? 52 00:03:56,840 --> 00:03:58,360 How, indeed? 53 00:03:58,360 --> 00:04:00,760 But at least you have your friend to keep you company. 54 00:04:06,600 --> 00:04:08,280 SHE CLEARS HER THROAT AWKWARDLY 55 00:04:10,240 --> 00:04:13,440 You will never guess who the new anaesthetist is. 56 00:04:13,440 --> 00:04:16,240 - What are you doing? - Have you seen the state of this cupboard? 57 00:04:16,240 --> 00:04:18,360 It's an accident waiting to happen. 58 00:04:18,360 --> 00:04:20,720 Has no-one ever said you sound like Matron. 59 00:04:20,720 --> 00:04:22,960 - It's Tony Fairfax! - Who? 60 00:04:22,960 --> 00:04:25,760 He was a registrar when I did my training at Tommies. 61 00:04:25,760 --> 00:04:28,480 Also known as Dr Dish. 62 00:04:28,480 --> 00:04:31,920 Although, I warn you, he's the love-them-and-leave-them variety. 63 00:04:31,920 --> 00:04:33,640 Strictly not husband material. 64 00:04:33,640 --> 00:04:35,000 In which case, 65 00:04:35,000 --> 00:04:37,840 I'm sure Nurse Honeywell isn't the least bit interested. 66 00:04:37,840 --> 00:04:41,920 There's a tower of bedpans awaiting your attention in the sluice room. 67 00:04:42,880 --> 00:04:44,280 - TOGETHER: - Yes, Matron. 68 00:04:46,080 --> 00:04:49,920 So how was Mr and Mrs Beaks' funeral? 69 00:04:49,920 --> 00:04:51,400 A good turnout. 70 00:04:51,400 --> 00:04:53,800 After 60 years together, 71 00:04:53,800 --> 00:04:56,600 it was a blessing they went within days of each other. 72 00:04:56,600 --> 00:04:58,160 HE COUGHS POLITELY 73 00:04:58,160 --> 00:04:59,880 Do you find my facial injuries amusing? 74 00:04:59,880 --> 00:05:01,480 - No, my lady. - Perish the thought. 75 00:05:01,480 --> 00:05:03,560 Because so much as a smile out of you 76 00:05:03,560 --> 00:05:05,400 will result in instant dismissal. 77 00:05:05,400 --> 00:05:08,400 And you, Father, can kiss goodbye to your substantial annual donation 78 00:05:08,400 --> 00:05:09,960 to the roof fund. 79 00:05:09,960 --> 00:05:11,720 Well, you've only yourself to blame. 80 00:05:11,720 --> 00:05:13,880 Careering around the countryside at that speed! 81 00:05:13,880 --> 00:05:16,320 Anyone would think you were trying to kill the pair of us. 82 00:05:16,320 --> 00:05:18,120 I'm beginning to wish I had! 83 00:05:18,120 --> 00:05:20,520 Now you see what I have to put up with? 84 00:05:20,520 --> 00:05:24,600 Father, how exactly are you going to cope with me being in here? 85 00:05:26,880 --> 00:05:29,000 Well, we'll just have to manage. 86 00:05:29,000 --> 00:05:30,200 Mm. 87 00:05:30,200 --> 00:05:31,240 Oh... 88 00:05:35,400 --> 00:05:37,160 Give it here! 89 00:05:38,480 --> 00:05:40,640 See how high you can get. 90 00:05:44,920 --> 00:05:46,280 Oi! 91 00:05:46,280 --> 00:05:48,040 What you doing?! 92 00:06:01,640 --> 00:06:05,000 Sorry, Mrs Beale. No smoking during Sir Malcolm's ward round. 93 00:06:12,560 --> 00:06:16,000 Good evening, Sir Malcolm. Dr Fairfax. 94 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Good evening, Matron. Lead on. 95 00:06:19,320 --> 00:06:23,480 We have one new arrival this evening, transferred from casualty. 96 00:06:23,480 --> 00:06:25,560 Mrs Garrity, 65. 97 00:06:25,560 --> 00:06:27,720 Fell off a ladder picking apples. 98 00:06:27,720 --> 00:06:31,680 She's suffered a concussion and a humeral fracture. 99 00:06:31,680 --> 00:06:35,640 The orthopaedic registrar thinks it should be reduced in theatre. 100 00:06:36,920 --> 00:06:39,320 Did you think to tell the orthopaedic reg 101 00:06:39,320 --> 00:06:41,960 that I've better things to do with my time 102 00:06:41,960 --> 00:06:45,320 than reduce a minimally-displaced fracture? 103 00:06:45,320 --> 00:06:48,760 I believe the patient reported numbness. 104 00:06:48,760 --> 00:06:52,320 Dr Irvine was concerned about neurovascular compromise. 105 00:06:52,320 --> 00:06:54,000 I never thought I'd see you again. 106 00:06:55,680 --> 00:06:57,080 Well, I never! 107 00:06:57,080 --> 00:06:59,040 Mr and Mrs Weston. 108 00:07:03,680 --> 00:07:05,440 Fair enough. 109 00:07:05,440 --> 00:07:08,080 Put her first on my list in the morning. 110 00:07:08,080 --> 00:07:10,720 Mrs Crabbe. Suspected appendicitis. 111 00:07:10,720 --> 00:07:14,400 We're just waiting for her haemoglobin test to come back. 112 00:07:14,400 --> 00:07:16,840 HORSE RACING COMMENTARY ON RADIO 113 00:07:30,080 --> 00:07:31,520 TURNS RACING COMMENTARY OFF 114 00:07:31,520 --> 00:07:34,520 I knocked, but nobody heard. 115 00:07:37,400 --> 00:07:38,440 Mrs Steele. 116 00:07:39,600 --> 00:07:43,200 - To what do I owe the pleasure? - I'm your locum parish secretary, 117 00:07:43,200 --> 00:07:46,320 appointed by the parish council during Mrs McCarthy's absence. 118 00:07:46,320 --> 00:07:48,840 - Sidney Carter. - I know who you are. 119 00:07:49,840 --> 00:07:52,880 And I can see... I have my work cut out. 120 00:08:02,720 --> 00:08:04,600 Right, belt-and-braces job 121 00:08:04,600 --> 00:08:06,680 and out of here in double-quick time. 122 00:08:11,840 --> 00:08:13,560 Ready to go? 123 00:08:13,560 --> 00:08:15,160 I don't like her colour. 124 00:08:15,160 --> 00:08:18,000 I'm going to cut the gas and increase her oxygen. 125 00:08:19,360 --> 00:08:21,120 She's not responding. 126 00:08:21,120 --> 00:08:24,680 OK. Nothing but pure O2 now. 127 00:08:26,120 --> 00:08:29,080 - Still not responding. - Is there an obstruction? 128 00:08:29,080 --> 00:08:31,440 There's no obstruction. Look at the bag. 129 00:08:32,760 --> 00:08:34,640 Are you unwell? 130 00:08:34,640 --> 00:08:37,000 I think the patient is the one in need of your attention. 131 00:08:38,520 --> 00:08:40,160 She's stopped breathing. 132 00:08:40,160 --> 00:08:42,160 Adrenaline. One in 10,000. 133 00:08:42,160 --> 00:08:43,440 Quickly, Nurse. 134 00:08:54,760 --> 00:08:56,080 There's no pulse. 135 00:09:12,760 --> 00:09:14,640 Watch where you're going, Sergeant! 136 00:09:17,120 --> 00:09:20,560 Oh...the Royal and Ancient. 137 00:09:20,560 --> 00:09:22,160 Very swanky. 138 00:09:22,160 --> 00:09:23,520 What's your handicap, sir? 139 00:09:23,520 --> 00:09:28,120 A wife and two kids and club rules state no women or children. 140 00:09:28,120 --> 00:09:30,840 All I need is a referee and I'm on the fairway, 141 00:09:30,840 --> 00:09:33,320 along with the rest of the local luminaries. 142 00:09:33,320 --> 00:09:36,000 Coroner's office called, sir. Death at the hospital. 143 00:09:36,000 --> 00:09:39,120 And that's of interest, because...? 144 00:09:39,120 --> 00:09:42,000 Unknown causes. The police are obliged to investigate. 145 00:09:42,000 --> 00:09:44,120 Er, Sir Malcolm Braithwaite's been informed 146 00:09:44,120 --> 00:09:45,720 that we'll be paying him a visit. 147 00:09:45,720 --> 00:09:47,000 You can tell the coroner 148 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 to stick his red tape where the sun don't shine! 149 00:09:49,000 --> 00:09:52,040 As if Her Majesty's Constabulary have got nothing better to do 150 00:09:52,040 --> 00:09:54,800 than investigate non-suspicious... 151 00:09:55,880 --> 00:09:57,800 Sir Malcolm Braithwaite? 152 00:09:57,800 --> 00:10:00,760 Mm. He's the chief surgeon at St Luke's, sir. 153 00:10:01,760 --> 00:10:04,280 He's the secretary for the membership committee. 154 00:10:05,480 --> 00:10:08,600 I spy a silver lining, Sergeant. 155 00:10:11,440 --> 00:10:13,680 Well, chop-chop! What are you waiting for? 156 00:10:19,280 --> 00:10:21,640 Nurse, what's going on? 157 00:10:21,640 --> 00:10:24,240 Everyone seems to be at sixes and sevens. 158 00:10:24,240 --> 00:10:27,960 I'm afraid Mrs Garrity passed away on the operating table this morning. 159 00:10:30,640 --> 00:10:32,360 - Nurse... - Ah-ah-ah! 160 00:10:36,280 --> 00:10:39,040 - What happened? - No-one knows. 161 00:10:39,040 --> 00:10:43,360 The operation hadn't even started and it was only a fractured humerus. 162 00:10:43,360 --> 00:10:45,760 Not that there's anything for you to worry about. 163 00:10:45,760 --> 00:10:48,240 Although, there will be a full investigation, of course. 164 00:10:48,240 --> 00:10:51,000 When you've finished alarming the pre-operative patients, 165 00:10:51,000 --> 00:10:52,920 Mrs Dolan's hernia needs dressing. 166 00:10:52,920 --> 00:10:54,800 Yes, nurse. 167 00:10:54,800 --> 00:10:57,480 And for goodness' sake, change that apron 168 00:10:57,480 --> 00:11:00,920 before Matron catches you and blows a gasket. 169 00:11:00,920 --> 00:11:03,920 They're painting the railings. I must have brushed past them. 170 00:11:03,920 --> 00:11:06,880 Damn and blast! That's me fined five shillings if it doesn't come out. 171 00:11:06,880 --> 00:11:08,440 Paint is the very devil. 172 00:11:08,440 --> 00:11:11,840 Try turpentine and ammonia, mixed with a cup of salt. 173 00:11:11,840 --> 00:11:14,880 Thanks, Mrs McCarthy. You're a life-saver. 174 00:11:18,200 --> 00:11:20,720 The patient's respiration started to fail, 175 00:11:20,720 --> 00:11:24,800 so I cut the nitrous oxide and put her onto pure O2. 176 00:11:24,800 --> 00:11:26,400 She failed to respond, 177 00:11:26,400 --> 00:11:28,520 so I administered adrenaline. 178 00:11:28,520 --> 00:11:30,360 Sadly, to no avail. 179 00:11:31,440 --> 00:11:33,520 And has the equipment been checked? 180 00:11:33,520 --> 00:11:36,480 Fully checked, before and after the operation. 181 00:11:36,480 --> 00:11:38,360 The procedure was textbook. 182 00:11:38,360 --> 00:11:40,800 I'm afraid these things happen, Inspector. 183 00:11:40,800 --> 00:11:44,080 Anaesthetics is still very much in the unchartered waters 184 00:11:44,080 --> 00:11:45,760 of the medical profession. 185 00:11:45,760 --> 00:11:48,200 Sir Malcolm alludes to the fact that, six months ago, 186 00:11:48,200 --> 00:11:51,320 a patient died whilst under anaesthetic in my care, 187 00:11:51,320 --> 00:11:53,400 leading to a General Medical Council enquiry, 188 00:11:53,400 --> 00:11:55,680 at which I was fully exonerated. 189 00:11:56,760 --> 00:11:58,760 I can provide you with a full copy of the report, 190 00:11:58,760 --> 00:12:00,840 - if you'd care to read it. - God, no! 191 00:12:00,840 --> 00:12:03,440 Here's the rub, Inspector. 192 00:12:03,440 --> 00:12:04,880 We are in the vanguard 193 00:12:04,880 --> 00:12:06,880 of the greatest social experiment in history - 194 00:12:06,880 --> 00:12:08,840 the National Health Service. 195 00:12:08,840 --> 00:12:12,360 Providing free medical care to all, at the point of delivery. 196 00:12:12,360 --> 00:12:15,800 The last thing we need right now is anyone doubting us. 197 00:12:18,880 --> 00:12:20,360 Oh, do you play? 198 00:12:21,840 --> 00:12:25,920 I'm up for membership at the R & A, as it happens. 199 00:12:25,920 --> 00:12:28,200 Oh, well... 200 00:12:28,200 --> 00:12:30,600 we're always keen to welcome 201 00:12:30,600 --> 00:12:32,920 like-minded pillars of the establishment. 202 00:12:32,920 --> 00:12:36,120 I'm sure you'll find us all a mutually supportive lot. 203 00:12:37,880 --> 00:12:39,600 Anything else, Sergeant? 204 00:12:41,280 --> 00:12:43,200 Then I think were finished here. 205 00:12:44,880 --> 00:12:46,320 See you in the clubhouse. 206 00:12:53,760 --> 00:12:56,680 CHURCH BELL TOLLS 207 00:12:59,600 --> 00:13:00,920 Argh! 208 00:13:04,720 --> 00:13:06,800 Balaclava... Nice touch. 209 00:13:06,800 --> 00:13:08,600 Element of surprise. 210 00:13:08,600 --> 00:13:11,920 Your reaction times are getting faster, Father. 211 00:13:11,920 --> 00:13:14,320 Father Brown? 212 00:13:14,320 --> 00:13:16,400 Mrs Steele. 213 00:13:16,400 --> 00:13:19,720 Erm, Sid was just teaching me the noble art of self-defence. 214 00:13:19,720 --> 00:13:21,040 I see. 215 00:13:21,040 --> 00:13:24,000 Mother Augustine is here. I put her in the study. 216 00:13:24,000 --> 00:13:25,440 Right. Yes. 217 00:13:25,440 --> 00:13:26,640 I'm on my way. 218 00:13:28,600 --> 00:13:32,480 If you could restrain yourself from attacking her. 219 00:13:32,480 --> 00:13:35,040 HE WINCES IN PAIN 220 00:13:35,040 --> 00:13:36,520 I'll be off. 221 00:13:37,960 --> 00:13:41,040 I find myself wondering why would a man of the cloth 222 00:13:41,040 --> 00:13:43,800 have a need to defend himself? 223 00:13:43,800 --> 00:13:46,120 You never know when you might get in trouble. 224 00:13:46,120 --> 00:13:47,800 Trouble begets trouble. 225 00:13:47,800 --> 00:13:51,880 And from what I hear, you, young man, are trouble with a capital T. 226 00:13:51,880 --> 00:13:53,320 You reckon, do you? 227 00:13:53,320 --> 00:13:55,240 Father Brown should be doing God's work, 228 00:13:55,240 --> 00:13:58,600 instead of brawling in public in the churchyard. 229 00:13:58,600 --> 00:14:01,200 Well, Father Brown is not your average priest. 230 00:14:01,200 --> 00:14:03,320 I don't know what Bridget McCarthy was thinking, 231 00:14:03,320 --> 00:14:06,640 but I think he'll find I run a tighter ship. 232 00:14:08,560 --> 00:14:09,880 Good luck with that! 233 00:14:31,560 --> 00:14:34,200 At last, a nurse next to a frying pan 234 00:14:34,200 --> 00:14:35,960 and my stomach's turning somersaults. 235 00:14:35,960 --> 00:14:38,400 Be a good girl and rustle up some bacon and eggs. 236 00:14:38,400 --> 00:14:39,680 Yes, Doctor. 237 00:14:39,680 --> 00:14:41,640 Just as soon as I've changed the dressing 238 00:14:41,640 --> 00:14:43,480 on Mrs Dolan's infected hernia. 239 00:14:43,480 --> 00:14:45,320 I'd heard you were a feisty one. 240 00:14:45,320 --> 00:14:48,440 Only that Mrs Dolan's stomach is in rather worse shape than yours 241 00:14:48,440 --> 00:14:50,640 at this precise moment. 242 00:14:50,640 --> 00:14:52,040 Look at the state of you! 243 00:14:52,040 --> 00:14:54,640 What do you expect, after running all the way across the quad? 244 00:14:54,640 --> 00:14:58,000 And you'll never guess... I think I know how Mrs Garrity died. 245 00:14:58,000 --> 00:15:00,280 And I don't think it was of natural causes. 246 00:15:00,280 --> 00:15:02,360 Which means, she was murdered. 247 00:15:02,360 --> 00:15:04,520 There's enough unfounded gossip flying around 248 00:15:04,520 --> 00:15:05,760 without you adding to it. 249 00:15:05,760 --> 00:15:08,000 Take no notice. She's prone to exaggeration. 250 00:15:08,000 --> 00:15:10,920 I can prove it and then we'll see what the police say, shall we? 251 00:15:10,920 --> 00:15:14,160 Why are there patients out of bed when Sir Malcolm is here 252 00:15:14,160 --> 00:15:16,040 to do his post-operative checks? 253 00:15:26,360 --> 00:15:28,160 METALLIC CLANG 254 00:15:28,160 --> 00:15:29,680 Who's there? 255 00:15:53,840 --> 00:15:56,640 APPROACHING FOOTSTEPS 256 00:16:01,400 --> 00:16:03,520 Aaaaahhhhhhh! 257 00:16:05,120 --> 00:16:07,640 Good morning, Father. 258 00:16:07,640 --> 00:16:09,520 Good morning, Mrs Steele. 259 00:16:14,600 --> 00:16:17,440 I usually see to my own breakfast. 260 00:16:17,440 --> 00:16:19,280 You're an elusive man to get hold of, 261 00:16:19,280 --> 00:16:22,280 so I thought we could start as we mean to go on with morning meetings. 262 00:16:22,280 --> 00:16:25,920 I've moved the first holy communicants to this afternoon, 263 00:16:25,920 --> 00:16:29,320 in between Reverend Frobisher and the African orphans' fundraiser, 264 00:16:29,320 --> 00:16:32,400 so you can spend the morning working on your homily... 265 00:16:33,360 --> 00:16:34,720 ..uninterrupted. 266 00:16:39,640 --> 00:16:41,640 Good morning, Lady Felicia. 267 00:16:41,640 --> 00:16:43,760 I'm Dr Fairfax, your anaesthetist. 268 00:16:43,760 --> 00:16:46,800 - Is this the equipment that was used for Mrs Garrity? - Certainly not. 269 00:16:46,800 --> 00:16:48,640 The theatre was cleared out afterwards 270 00:16:48,640 --> 00:16:50,400 and all the equipment put in storage. 271 00:16:50,400 --> 00:16:51,480 There's nothing to it. 272 00:16:51,480 --> 00:16:53,720 This black tank is the anaesthetic - nitrous oxide. 273 00:16:53,720 --> 00:16:56,080 - Green is carbon dioxide... - Isn't that poisonous? 274 00:16:56,080 --> 00:16:58,200 Not when mixed with oxygen. 275 00:16:58,200 --> 00:17:00,200 That's this black and white chap here. 276 00:17:00,200 --> 00:17:02,360 Now, I'm going to give you a little injection 277 00:17:02,360 --> 00:17:04,520 with something to make you sleepy. 278 00:17:06,840 --> 00:17:10,720 If you could count back from ten for me? 279 00:17:10,720 --> 00:17:12,320 Ten. 280 00:17:12,320 --> 00:17:13,760 Nine. 281 00:17:13,760 --> 00:17:15,440 Eight. 282 00:17:15,440 --> 00:17:17,760 Seven. 283 00:17:17,760 --> 00:17:19,200 Six. 284 00:17:19,200 --> 00:17:20,600 Five. 285 00:17:21,640 --> 00:17:23,640 Four. 286 00:17:23,640 --> 00:17:24,920 Three... 287 00:17:30,880 --> 00:17:32,960 Father! Are you in there, Father? 288 00:17:35,000 --> 00:17:37,120 This door's always left open. 289 00:17:37,120 --> 00:17:40,040 Doubtless why Father Brown is so prone to distraction. 290 00:17:40,040 --> 00:17:41,800 Ah! 291 00:17:41,800 --> 00:17:43,240 He's writing his homily 292 00:17:43,240 --> 00:17:45,480 and under strict instructions not to be disturbed. 293 00:17:45,480 --> 00:17:47,920 Yeah, well, her ladyship's been trying to get hold of him. 294 00:17:47,920 --> 00:17:49,920 Last night, a nurse at St Luke's was murdered 295 00:17:49,920 --> 00:17:51,480 and she needs to see him urgently. 296 00:17:51,480 --> 00:17:53,600 Whatever for? He's not a policeman. 297 00:17:53,600 --> 00:17:55,520 Trust me, he'll want to know. 298 00:17:55,520 --> 00:17:57,360 No doubt he would. 299 00:17:57,360 --> 00:18:00,080 I'm well aware of his little crime-fighting hobby, 300 00:18:00,080 --> 00:18:02,040 but uncertain how kindly his parishioners 301 00:18:02,040 --> 00:18:04,600 take to these deviations to his duties. 302 00:18:04,600 --> 00:18:07,480 Do we understand each other, Mr Carter? 303 00:18:10,080 --> 00:18:11,680 We most certainly do, Mrs Steele. 304 00:18:12,800 --> 00:18:14,480 See you around. 305 00:18:15,840 --> 00:18:17,560 Not if I have my way. 306 00:18:54,840 --> 00:18:58,280 Six weeks ago, we were asked to investigate some missing drugs. 307 00:18:58,280 --> 00:18:59,600 Specifically, pethidine. 308 00:18:59,600 --> 00:19:02,000 I fail to see what this has to do with it. 309 00:19:03,360 --> 00:19:06,680 You were the last people to see Nurse Fletcher 310 00:19:06,680 --> 00:19:09,520 before she left the ward at the end of her shift. 311 00:19:09,520 --> 00:19:12,280 - Which would have been at...? - Ten. 312 00:19:12,280 --> 00:19:16,280 When everybody headed to their beds, except Nurse Fletcher, 313 00:19:16,280 --> 00:19:20,360 who inexplicably decided to take a detour to theatre... 314 00:19:21,680 --> 00:19:24,200 ..where I believe the drugs are kept. 315 00:19:24,200 --> 00:19:26,920 Securely, under lock and key. 316 00:19:26,920 --> 00:19:29,560 Ah, yes... 317 00:19:29,560 --> 00:19:30,600 Key. 318 00:19:33,160 --> 00:19:38,160 Nurse Fletcher dropped this when she was killed. 319 00:19:40,160 --> 00:19:43,440 Does anyone know which lock it fits? 320 00:19:43,440 --> 00:19:46,760 It's the key to the nurses' common room. We've all got one. 321 00:19:46,760 --> 00:19:50,560 Not that it's ever locked. No doubt, there was a doctor involved. 322 00:19:50,560 --> 00:19:54,160 Young nurses tend to have one-track minds, Inspector. 323 00:19:54,160 --> 00:19:57,400 - A lovers' tiff gone wrong? - Peggy wasn't the type! 324 00:19:59,080 --> 00:20:02,240 Something to add, Nurse Honeywell? 325 00:20:02,240 --> 00:20:04,400 It's probably nothing. 326 00:20:04,400 --> 00:20:06,560 Humour me. 327 00:20:06,560 --> 00:20:09,920 Peggy said Mrs Garrity had been murdered 328 00:20:09,920 --> 00:20:12,200 and was threatening to go to the police. 329 00:20:12,200 --> 00:20:15,720 - Said this to...? - Oh, all of us, I suppose. 330 00:20:15,720 --> 00:20:17,520 At least, we were all there. 331 00:20:17,520 --> 00:20:18,800 This is ridiculous. 332 00:20:18,800 --> 00:20:21,280 The postmortem revealed no anomalies. 333 00:20:21,280 --> 00:20:24,600 We've put it down as a rare reaction to the anaesthetic. 334 00:20:24,600 --> 00:20:27,080 Were any of you acquainted with Mrs Garrity 335 00:20:27,080 --> 00:20:28,920 before her admission to hospital? 336 00:20:31,640 --> 00:20:33,800 Something else? 337 00:20:33,800 --> 00:20:35,360 Poor Peggy. 338 00:20:36,320 --> 00:20:38,280 I wish there was something I could do. 339 00:20:41,080 --> 00:20:43,240 You could light a candle for her soul. 340 00:20:44,360 --> 00:20:45,960 The church is always open. 341 00:20:45,960 --> 00:20:47,560 I think she'd like that. 342 00:20:47,560 --> 00:20:48,960 Padre... 343 00:20:48,960 --> 00:20:51,080 You're like a bad penny. 344 00:20:51,080 --> 00:20:53,560 I am the hospital chaplain. 345 00:20:54,520 --> 00:20:55,960 Course you are. 346 00:21:02,480 --> 00:21:05,080 A patient dies on the operating table. 347 00:21:05,080 --> 00:21:07,280 Nurse Fletcher announces there's something fishy 348 00:21:07,280 --> 00:21:09,320 and, a few hours later, she's murdered. 349 00:21:09,320 --> 00:21:11,880 Doris Garrity was a harmless old lady. 350 00:21:11,880 --> 00:21:14,000 To whom no-one claims acquaintance. 351 00:21:15,440 --> 00:21:19,400 I believe Nurse Honeywell knows more than she's letting on. 352 00:21:19,400 --> 00:21:22,840 In the meantime, let's keep out noses to the ground. 353 00:21:35,600 --> 00:21:37,080 Hello. 354 00:21:37,080 --> 00:21:39,040 I was sure I had tuppence 355 00:21:39,040 --> 00:21:41,840 and stealing from God is a frightful sin. 356 00:21:45,320 --> 00:21:46,560 Have this one on me. 357 00:21:48,440 --> 00:21:49,880 Thank you. 358 00:21:52,160 --> 00:21:53,920 I'm sorry about your friend. 359 00:21:55,520 --> 00:21:57,800 We were hardly that. 360 00:21:57,800 --> 00:21:59,880 I thought she was a rather silly girl 361 00:21:59,880 --> 00:22:01,800 and a terrible attention seeker. 362 00:22:02,960 --> 00:22:05,800 Which must make me a very wicked person. 363 00:22:05,800 --> 00:22:08,240 Or a refreshingly honest one. 364 00:22:11,920 --> 00:22:16,480 So, when Nurse Fletcher announced that Mrs Garrity was murdered... 365 00:22:16,480 --> 00:22:20,200 I thought she was showing off to Dr Dish. 366 00:22:21,400 --> 00:22:25,320 So...you paid no attention to her theory? 367 00:22:26,880 --> 00:22:28,680 After all, 368 00:22:28,680 --> 00:22:31,160 it's not as if any of you knew Mrs Garrity? 369 00:22:32,840 --> 00:22:34,320 Exactly. 370 00:22:37,440 --> 00:22:39,240 But...? 371 00:22:39,240 --> 00:22:42,280 It was only when she was murdered 372 00:22:42,280 --> 00:22:45,920 I remembered something about the evening Mrs Garrity was brought in. 373 00:22:47,120 --> 00:22:48,840 Well, I never! 374 00:22:48,840 --> 00:22:50,800 Mr and Mrs Weston. 375 00:22:52,960 --> 00:22:57,360 I assumed it was the concussion, as none of us is called Weston. 376 00:22:57,360 --> 00:22:59,160 I expect it's nothing. 377 00:23:00,480 --> 00:23:02,320 You must think me very silly. 378 00:23:04,840 --> 00:23:06,760 On the contrary. 379 00:23:06,760 --> 00:23:09,520 I think you are a highly-intelligent young woman. 380 00:23:11,200 --> 00:23:13,080 Father. 381 00:23:13,080 --> 00:23:16,120 And there was I thinking you were in your study... 382 00:23:16,120 --> 00:23:18,200 writing your homily. 383 00:23:18,200 --> 00:23:21,960 Crikey. I'd better hop it or Matron will have my guts for garters. 384 00:23:21,960 --> 00:23:23,680 You must be from St Luke's. 385 00:23:23,680 --> 00:23:25,960 Although, I don't think I've seen you at mass. 386 00:23:25,960 --> 00:23:27,200 Hardly. 387 00:23:27,200 --> 00:23:28,960 I'm not a Catholic. 388 00:23:28,960 --> 00:23:31,160 Nor anything else, for that matter. 389 00:23:31,160 --> 00:23:33,200 Then, please, don't let me keep you. 390 00:23:40,160 --> 00:23:45,200 Cast your mind back to last night...and dig deeper. 391 00:23:46,480 --> 00:23:48,280 Mm... 392 00:23:48,280 --> 00:23:50,400 And deeper... 393 00:23:50,400 --> 00:23:52,440 Mm... 394 00:23:52,440 --> 00:23:54,400 What do you call this again? 395 00:23:54,400 --> 00:23:56,800 Transmemory meditation. It's all the rage in London. 396 00:23:58,160 --> 00:24:01,480 Apparently, our brains process only a fraction of what we perceive. 397 00:24:01,480 --> 00:24:04,960 Yours might. I have told you everything I remember. 398 00:24:04,960 --> 00:24:07,880 One more time. The slightest detail may be important. 399 00:24:09,200 --> 00:24:11,320 Mm... 400 00:24:16,560 --> 00:24:20,040 She was breathless because she'd run across the quad. 401 00:24:20,040 --> 00:24:22,160 Look at the state of you! 402 00:24:22,160 --> 00:24:25,400 Well, what do you expect after running all the way across the quad? 403 00:24:27,480 --> 00:24:30,440 She gave Nurse Honeywell a file. 404 00:24:31,840 --> 00:24:33,640 Nurse Honeywell put the file in the desk. 405 00:24:36,280 --> 00:24:37,800 So... 406 00:24:37,800 --> 00:24:41,160 Doris Garrity... 407 00:24:41,160 --> 00:24:45,080 dies on the table under the anaesthetic care of Dr Fairfax. 408 00:24:45,080 --> 00:24:47,360 A recent arrival from St Thomas', 409 00:24:47,360 --> 00:24:49,880 where he was the subject 410 00:24:49,880 --> 00:24:53,680 of a GMC enquiry 411 00:24:53,680 --> 00:24:56,800 for topping a patient. 412 00:24:56,800 --> 00:24:58,760 Allegedly, sir. He was exoner... 413 00:24:58,760 --> 00:25:00,480 Whoa! Train of thought, Sergeant. 414 00:25:02,120 --> 00:25:04,360 And, coincidentally, 415 00:25:04,360 --> 00:25:06,520 the same hospital where Nurse Fletcher 416 00:25:06,520 --> 00:25:08,800 did her preliminary training. 417 00:25:08,800 --> 00:25:11,800 Who, having deduced that Doris' death was dodgy, 418 00:25:11,800 --> 00:25:13,880 was dumb enough to announce it to all and sundry 419 00:25:13,880 --> 00:25:16,160 before being bumped off. 420 00:25:16,160 --> 00:25:18,520 The single common denominator being... 421 00:25:22,200 --> 00:25:25,280 Unless it's raffle tickets for the church roof, I'm not interested. 422 00:25:25,280 --> 00:25:27,320 If it is raffle tickets for the church roof, 423 00:25:27,320 --> 00:25:29,280 I'm still not interested! 424 00:25:29,280 --> 00:25:31,560 I think the key is Mrs Garrity. 425 00:25:32,760 --> 00:25:34,800 Everyone claims her to have been a stranger, 426 00:25:34,800 --> 00:25:37,240 but Nurse Honeywell said she recognised someone 427 00:25:37,240 --> 00:25:39,040 the night she was admitted. 428 00:25:39,040 --> 00:25:42,120 - Who? - She mentioned the name Weston. 429 00:25:42,120 --> 00:25:46,320 I think, if you find the connection, you will also find the murderer. 430 00:25:47,320 --> 00:25:48,720 Genius! 431 00:25:48,720 --> 00:25:51,560 If only one of them was called Weston. 432 00:25:53,160 --> 00:25:55,200 You think you've found your man? 433 00:25:55,200 --> 00:25:57,400 I'm sure you've got your own work to do. 434 00:25:57,400 --> 00:26:00,680 Souls to save, sinners to punish, 435 00:26:00,680 --> 00:26:02,280 children to indoctrinate... 436 00:26:02,280 --> 00:26:03,880 Adios, Padre! 437 00:26:08,000 --> 00:26:11,200 Check to see if any of them have ever gone by the name Weston. 438 00:26:23,920 --> 00:26:26,560 Nurse Honeywell. Could you step in here, please? 439 00:26:26,560 --> 00:26:27,960 Yes, Matron. 440 00:26:35,120 --> 00:26:37,000 You're seven minutes late. 441 00:26:37,000 --> 00:26:39,960 I was at church, lighting a candle for Peggy. 442 00:26:39,960 --> 00:26:43,000 I take that to mean you disbelieve me? 443 00:26:43,000 --> 00:26:44,920 Dallying with a doctor, more like. 444 00:26:44,920 --> 00:26:46,760 I know your type. 445 00:26:46,760 --> 00:26:48,520 You don't know me, at all. 446 00:26:48,520 --> 00:26:51,080 I've seen you sneaking out of the doctors' common room 447 00:26:51,080 --> 00:26:53,280 - in the middle of the night. - Which begs the question, 448 00:26:53,280 --> 00:26:57,240 why you were out of bed wandering the hospital at that time. 449 00:27:03,440 --> 00:27:05,280 What on earth are you are doing? 450 00:27:05,280 --> 00:27:07,680 Ah! There you are, Mrs M. 451 00:27:07,680 --> 00:27:11,000 It's not time to play hide and seek now. 452 00:27:11,000 --> 00:27:13,520 She's been having these little episodes recently. 453 00:27:13,520 --> 00:27:14,840 She's going a bit gaga. 454 00:27:14,840 --> 00:27:16,560 Come along, Mrs McCarthy. 455 00:27:16,560 --> 00:27:18,560 Let's get you back to bed. 456 00:27:18,560 --> 00:27:20,600 We put it down to advancing age. 457 00:27:20,600 --> 00:27:22,000 Oh! 458 00:27:44,240 --> 00:27:46,200 HE KNOCKS ON THE DOOR 459 00:27:52,160 --> 00:27:54,720 One minute, she were picking apples. 460 00:27:56,720 --> 00:27:58,560 The next morning, she'd gone. 461 00:28:01,360 --> 00:28:04,280 It were only a broken shoulder. 462 00:28:05,640 --> 00:28:07,840 Not that I blame the hospital. 463 00:28:07,840 --> 00:28:10,280 Quality care... 464 00:28:10,280 --> 00:28:12,520 and didn't charge her a penny. 465 00:28:13,800 --> 00:28:15,720 Mr Garrity, may I ask you, 466 00:28:15,720 --> 00:28:19,080 do you recognise the names Mr and Mrs Weston? 467 00:28:21,200 --> 00:28:23,360 She mentioned them? 468 00:28:24,640 --> 00:28:26,440 I wonder what brought that back? 469 00:28:28,280 --> 00:28:29,800 Wasn't their real names. 470 00:28:30,840 --> 00:28:32,560 Just what Doris called them. 471 00:28:32,560 --> 00:28:34,760 On account of the bank holiday. 472 00:28:34,760 --> 00:28:36,720 The bank holiday? 473 00:28:36,720 --> 00:28:38,400 1931. 474 00:28:39,640 --> 00:28:41,640 Weston-super-Mare. 475 00:28:43,800 --> 00:28:48,160 Wettest May Day for 25 years. 476 00:28:49,560 --> 00:28:53,280 The wind blew us off the beach and into the town to look for our tea. 477 00:28:55,120 --> 00:28:58,240 Doris wanted kippers from Lyons' Corner House, 478 00:28:58,240 --> 00:29:00,840 which meant walking up by the town hall. 479 00:29:00,840 --> 00:29:03,960 Then, this taxi drew up... 480 00:29:05,080 --> 00:29:06,800 ..and a young couple jumped out. 481 00:29:08,560 --> 00:29:11,040 Asked us to witness their wedding. 482 00:29:12,160 --> 00:29:15,080 Oh, Doris were chuffed to bits. 483 00:29:16,080 --> 00:29:18,160 She thought it was so romantic. 484 00:29:20,240 --> 00:29:21,640 The Westons... 485 00:29:23,600 --> 00:29:26,160 Don't suppose you remember their real name? 486 00:29:27,840 --> 00:29:30,600 Oh... No, it's such a long time ago. 487 00:29:31,840 --> 00:29:34,480 They were a handsome couple. 488 00:29:34,480 --> 00:29:37,000 I've got a photo somewhere. 489 00:29:37,000 --> 00:29:40,560 - Would you like me to fetch the album? - Yes, please. 490 00:29:40,560 --> 00:29:42,440 And I'll put the kettle on. 491 00:29:43,640 --> 00:29:45,360 There we are. 492 00:29:45,360 --> 00:29:47,360 I'll fetch you a nice cup of tea 493 00:29:47,360 --> 00:29:50,240 and there'll be no need for any more wandering around. 494 00:29:53,280 --> 00:29:54,560 Gaga! 495 00:29:54,560 --> 00:29:57,280 I'm very sorry. But it was the best I could think of on the spot. 496 00:29:57,280 --> 00:29:58,920 That was the best you could think of? 497 00:29:58,920 --> 00:30:00,760 Well, it got you out of a sticky situation. 498 00:30:00,760 --> 00:30:03,520 A situation I would not be in, were it not for you! 499 00:30:03,520 --> 00:30:06,160 So...did you find out what was in that file? 500 00:30:07,240 --> 00:30:09,200 Yes. I did. 501 00:30:09,200 --> 00:30:11,680 It was the linen count. 502 00:30:11,680 --> 00:30:13,520 Linen count? 503 00:30:13,520 --> 00:30:16,000 It means she was in the laundry room, 504 00:30:16,000 --> 00:30:17,920 counting the linen. 505 00:30:17,920 --> 00:30:19,360 Oh, I see. 506 00:30:19,360 --> 00:30:22,920 So...if she ran across the quad, 507 00:30:22,920 --> 00:30:26,560 that means that the laundry is that building there. 508 00:30:28,080 --> 00:30:31,120 Weston-super-Mare, May, 1931. 509 00:30:32,560 --> 00:30:35,720 That's us and the Westons outside the town hall. 510 00:30:40,400 --> 00:30:41,560 Oh... 511 00:30:42,760 --> 00:30:44,120 I see. 512 00:30:44,120 --> 00:30:46,160 TELEPHONE RINGS 513 00:30:48,520 --> 00:30:50,120 St Mary's Presbytery. 514 00:30:51,640 --> 00:30:53,960 Alas, Mrs McCarthy, he's gone AWOL. 515 00:30:53,960 --> 00:30:56,120 Well, he usually turns up in the end. 516 00:30:56,120 --> 00:30:59,680 And when he does, could you please give him an urgent message? 517 00:30:59,680 --> 00:31:01,320 Fire away. 518 00:31:01,320 --> 00:31:06,040 Just tell him, I have important information for him about the murder 519 00:31:06,040 --> 00:31:08,440 and I would like him to call into the hospital 520 00:31:08,440 --> 00:31:10,360 at his earliest convenience. 521 00:31:10,360 --> 00:31:12,520 I'll make sure he gets it. 522 00:31:12,520 --> 00:31:15,040 Thank you. Goodbye, Mrs Steele. 523 00:31:15,040 --> 00:31:16,800 Goodbye, Mrs McCarthy. 524 00:32:29,400 --> 00:32:31,040 Drink this, Mrs McCarthy. 525 00:32:34,040 --> 00:32:36,560 - What time is it, Nurse? - Just after three. 526 00:32:38,920 --> 00:32:41,440 Well, that's very early for my medication. 527 00:32:41,440 --> 00:32:43,640 This is to make you sleepy before your operation. 528 00:32:44,600 --> 00:32:48,040 But this morning, you said the swelling hadn't gone down enough. 529 00:32:48,040 --> 00:32:51,560 It was decided that your operation would be brought forward a day. 530 00:32:51,560 --> 00:32:52,720 Oh... 531 00:33:20,640 --> 00:33:22,240 Father, thank goodness! 532 00:33:22,240 --> 00:33:24,680 I think I know how Mrs Garrity was killed. 533 00:33:24,680 --> 00:33:26,680 I think I know who and why. 534 00:33:35,680 --> 00:33:37,120 Where is Mrs McCarthy? 535 00:33:37,120 --> 00:33:39,480 She's been taken to theatre. 536 00:33:39,480 --> 00:33:41,320 That's impossible. 537 00:33:41,320 --> 00:33:44,720 She was told only this morning that her arm was still too swollen. 538 00:33:44,720 --> 00:33:45,760 Quick! 539 00:33:47,680 --> 00:33:49,080 Ready to go? 540 00:33:49,080 --> 00:33:52,800 She's looking a little flat. I'm going to increase her oxygen. 541 00:33:52,800 --> 00:33:54,320 She's not responding. 542 00:33:54,320 --> 00:33:57,320 Not again? OK, nothing but oxygen this time. 543 00:33:59,840 --> 00:34:02,640 - She's still not responding. - Adrenaline. 544 00:34:15,560 --> 00:34:17,200 There's no pulse. 545 00:34:24,760 --> 00:34:28,240 - Turn off the oxygen! - Are you insane? This woman's in respiratory arrest! 546 00:34:28,240 --> 00:34:30,760 - I said, turn it off! - All right, all right, have it your way. 547 00:34:32,400 --> 00:34:33,640 Nobody move. 548 00:34:41,320 --> 00:34:44,680 - She's breathing. - Can someone tell me what the hell is happening here? 549 00:34:44,680 --> 00:34:46,280 Nurse Fletcher found this gown 550 00:34:46,280 --> 00:34:48,720 when she was doing the linen count. Black paint. 551 00:34:48,720 --> 00:34:51,360 How could a sterile gown get smeared with paint 552 00:34:51,360 --> 00:34:54,200 when it came from a sterile operating theatre? 553 00:34:54,200 --> 00:34:58,280 She had a key. I think she was about to do this... 554 00:35:01,120 --> 00:35:03,320 Carbon dioxide. 555 00:35:03,320 --> 00:35:04,840 Poisoned air. 556 00:35:04,840 --> 00:35:06,880 I think, with all this paint lying around, 557 00:35:06,880 --> 00:35:08,280 that's how they got the idea. 558 00:35:08,280 --> 00:35:11,480 - Are you saying that someone painted the carbon dioxide tank? - Yes, I am. 559 00:35:11,480 --> 00:35:13,840 And they put it where the oxygen should be. 560 00:35:13,840 --> 00:35:15,640 Their only mistake was underestimating 561 00:35:15,640 --> 00:35:18,320 - how long the paint would take to dry. - Let me see that. 562 00:35:24,160 --> 00:35:26,240 Now, hang on! This wasn't down to me. 563 00:35:28,720 --> 00:35:30,920 No, it wasn't. 564 00:35:30,920 --> 00:35:32,680 Doris Garrity was murdered 565 00:35:32,680 --> 00:35:34,960 because she recognised somebody from her past. 566 00:35:34,960 --> 00:35:36,720 Is that not the case, Sir Malcolm? 567 00:35:38,000 --> 00:35:40,120 I don't know why you're looking at me? 568 00:35:40,120 --> 00:35:41,760 A kind woman, who did a good deed. 569 00:35:41,760 --> 00:35:44,160 Little did she know that witnessing a marriage 570 00:35:44,160 --> 00:35:47,000 would also mean she was signing her future death sentence. 571 00:35:47,000 --> 00:35:50,360 Well, I'd hardly call it a...proper marriage. 572 00:35:53,120 --> 00:35:55,480 More a moment of adolescent rashness. 573 00:35:57,640 --> 00:36:00,280 It was my first year in medical school 574 00:36:00,280 --> 00:36:02,800 and Rita was a...Tiller Girl. 575 00:36:04,400 --> 00:36:06,200 Six weeks later, it was all over. 576 00:36:06,200 --> 00:36:08,400 But you didn't divorce her, did you? 577 00:36:10,000 --> 00:36:12,680 When I married you and Lady Emma, 578 00:36:12,680 --> 00:36:15,960 your entry in the register declares you to be a bachelor. 579 00:36:15,960 --> 00:36:18,280 Emma's Catholic. 580 00:36:18,280 --> 00:36:20,040 She couldn't marry a divorcee. 581 00:36:22,200 --> 00:36:24,760 It was a harmless white lie. 582 00:36:24,760 --> 00:36:28,200 Until Doris Garrity came back into your world. 583 00:36:29,880 --> 00:36:32,280 She could have exposed you as a bigamist. 584 00:36:32,280 --> 00:36:33,680 I did it to protect them. 585 00:36:35,000 --> 00:36:36,840 I had no choice. 586 00:36:38,160 --> 00:36:40,360 But you did have a choice, didn't you, Sir Malcolm? 587 00:36:42,000 --> 00:36:45,800 You could have confessed your crime and asked for forgiveness. 588 00:36:45,800 --> 00:36:49,480 And it is not too late to throw yourself on God's mercy. 589 00:36:49,480 --> 00:36:50,960 No, no. 590 00:36:50,960 --> 00:36:52,800 I'd rather take my own chances. 591 00:36:53,840 --> 00:36:55,400 Now, this... 592 00:36:56,320 --> 00:36:57,440 ..is Pentothal. 593 00:36:58,760 --> 00:37:01,720 It will stop your heart in 15 seconds. 594 00:37:01,720 --> 00:37:04,080 Now, be a good girl 595 00:37:04,080 --> 00:37:05,640 and come quietly. 596 00:37:11,600 --> 00:37:13,720 Dr Fairfax is in theatre. 597 00:37:13,720 --> 00:37:15,200 Then, we'll wait. 598 00:37:15,200 --> 00:37:17,000 A discreet and speedy resolution 599 00:37:17,000 --> 00:37:20,600 and Sir Malcolm's undying gratitude will nail the application. 600 00:37:20,600 --> 00:37:22,360 Keep walking. 601 00:37:22,360 --> 00:37:23,800 Urgh! 602 00:37:23,800 --> 00:37:25,600 Arrest this man! 603 00:37:25,600 --> 00:37:27,960 He murdered Mrs Garrity and Nurse Fletcher! 604 00:37:27,960 --> 00:37:29,400 Quickly! 605 00:37:29,400 --> 00:37:31,320 Sergeant...! 606 00:37:33,240 --> 00:37:37,280 Malcolm Braithwaite, I'm arresting you on suspicion of the murders 607 00:37:37,280 --> 00:37:39,520 of Doris Garrity and Peggy Fletcher. 608 00:37:39,520 --> 00:37:42,360 You are not obliged to say anything, unless you wish to do so, 609 00:37:42,360 --> 00:37:46,160 but anything you say may be taken down and will be given in evidence. 610 00:37:47,920 --> 00:37:49,040 KNOCKING 611 00:37:49,040 --> 00:37:50,080 Enter. 612 00:37:52,160 --> 00:37:53,800 You wanted to see me, Matron? 613 00:37:53,800 --> 00:37:56,320 It seems you've found me out. 614 00:37:56,320 --> 00:37:59,200 I noticed the side effects. 615 00:37:59,200 --> 00:38:01,760 Mood swings, dizziness, blurred vision. 616 00:38:01,760 --> 00:38:05,120 You seem very knowledgeable about the side effects of pethidine. 617 00:38:05,120 --> 00:38:07,240 - I'm going to be a doctor. - Don't be absurd! 618 00:38:07,240 --> 00:38:09,560 I've applied to medical school. 619 00:38:09,560 --> 00:38:12,000 And the reason I was in the doctors' common room 620 00:38:12,000 --> 00:38:13,440 in the middle of the night 621 00:38:13,440 --> 00:38:16,400 was I needed the textbook to swot for my entrance exam. 622 00:38:16,400 --> 00:38:20,120 - I thought... - My only interest in doctors is becoming one. 623 00:38:22,840 --> 00:38:25,960 This is my letter of resignation. 624 00:38:25,960 --> 00:38:28,880 I hope you'll spare me the indignity of giving a reason. 625 00:38:28,880 --> 00:38:30,880 And I hope you'll reconsider. 626 00:38:32,160 --> 00:38:34,920 But I'm a thief and a drug addict. 627 00:38:34,920 --> 00:38:38,200 And I happen to believe that drug addiction is an illness, 628 00:38:38,200 --> 00:38:41,520 which should be treated, not punished. 629 00:38:42,800 --> 00:38:45,880 Dr Brittain is a consultant psychiatrist, 630 00:38:45,880 --> 00:38:48,200 running a drugs rehabilitation programme. 631 00:38:50,760 --> 00:38:54,040 You can be assured of the utmost discretion. 632 00:39:00,120 --> 00:39:02,880 It seems I've misjudged you, Nurse. 633 00:39:02,880 --> 00:39:05,320 You're not the first. 634 00:39:05,320 --> 00:39:07,320 And I doubt you'll be the last. 635 00:39:14,280 --> 00:39:16,240 Father, can I say something? 636 00:39:17,360 --> 00:39:18,760 On the record. 637 00:39:31,920 --> 00:39:33,840 Bless me, Father, for I have sinned. 638 00:39:35,600 --> 00:39:38,040 It's been five days since my last confession. 639 00:39:39,680 --> 00:39:41,200 And... 640 00:39:43,240 --> 00:39:44,760 ..it was all my fault. 641 00:39:45,960 --> 00:39:47,240 Go on. 642 00:39:49,400 --> 00:39:51,120 That ruddy car! 643 00:39:54,000 --> 00:39:57,480 It was a surprise present from Monty, you see? 644 00:40:00,600 --> 00:40:02,440 - I see. - I was in such a rage, 645 00:40:02,440 --> 00:40:05,280 I think part of me wanted to wrap his wretched guilt present 646 00:40:05,280 --> 00:40:07,320 round a tree. 647 00:40:07,320 --> 00:40:11,400 Mrs M was right. I was...driving recklessly fast. 648 00:40:12,480 --> 00:40:13,800 God will forgive you. 649 00:40:13,800 --> 00:40:16,280 It's not God's forgiveness I'm worried about. 650 00:40:17,440 --> 00:40:20,640 She was taking a shepherd's pie to Glenda Pike. 651 00:40:22,240 --> 00:40:25,520 Three miles on foot, because the bus doesn't go to Hambleston. 652 00:40:26,760 --> 00:40:28,680 And that's Mrs M all over. 653 00:40:29,920 --> 00:40:32,360 Always helping, never asking for thanks. 654 00:40:33,600 --> 00:40:36,000 And it's my fault she's lying here! 655 00:40:37,880 --> 00:40:41,160 I just want her to know how very sorry I am. 656 00:40:41,160 --> 00:40:43,240 SHE SOBS 657 00:40:43,240 --> 00:40:45,120 I think she does. 658 00:40:47,200 --> 00:40:49,760 (Welcome back, Mrs M.) 659 00:40:54,120 --> 00:40:55,240 Come in, come in. 660 00:40:57,760 --> 00:40:58,800 Ah! 661 00:41:00,360 --> 00:41:02,720 Oh, there was no need for this fuss. 662 00:41:03,760 --> 00:41:06,560 Please, Mrs M, take a load off. 663 00:41:06,560 --> 00:41:08,440 Sidney, thank you. 664 00:41:10,240 --> 00:41:11,480 Oh, it's a cake. 665 00:41:12,600 --> 00:41:15,640 - I made it myself. - Yes, I can see that. 666 00:41:16,840 --> 00:41:19,840 I think I may need to do some baking. 667 00:41:19,840 --> 00:41:21,400 Only if you feel up to it. 668 00:41:21,400 --> 00:41:22,440 Oh. 669 00:41:25,760 --> 00:41:27,400 Are you still here? 670 00:41:27,400 --> 00:41:29,600 For as long as I'm needed. 671 00:41:31,800 --> 00:41:35,240 Well, now that my right-hand man has been returned to me... 672 00:41:36,600 --> 00:41:38,000 that won't be necessary. 673 00:41:38,000 --> 00:41:42,600 With respect, what good is a right-hand man lacking a right hand? 674 00:41:42,600 --> 00:41:45,280 Ha-ha! She'll manage. 675 00:41:45,280 --> 00:41:48,240 Or a parish secretary who cannot type. 676 00:41:48,240 --> 00:41:51,040 So, until Mrs McCarthy is fully recovered, 677 00:41:51,040 --> 00:41:54,240 a matter of some weeks, so I believe, 678 00:41:54,240 --> 00:41:57,800 it's been agreed by the parish council that I will fill the breach. 679 00:41:57,800 --> 00:42:01,200 Now, I have the newsletter to take to the printer, 680 00:42:01,200 --> 00:42:04,160 so I'll see you bright and early tomorrow morning, Father. 681 00:42:04,160 --> 00:42:06,120 Not so fast, Mrs Steele. 682 00:42:06,120 --> 00:42:08,800 If all that's required is a right hand, 683 00:42:08,800 --> 00:42:11,000 then mine is at Mrs McCarthy's disposal. 684 00:42:12,360 --> 00:42:15,320 Naturally, my left is included, as well. 685 00:42:15,320 --> 00:42:18,160 I hardly think her ladyship is qualified for the role. 686 00:42:18,160 --> 00:42:19,960 Au contraire, Mrs Steele. 687 00:42:19,960 --> 00:42:23,720 I spent two years behind an MoD desk during the war 688 00:42:23,720 --> 00:42:25,560 and have 60 words a minute. 689 00:42:25,560 --> 00:42:29,600 Not to mention shorthand. Isn't that right, milady? 690 00:42:29,600 --> 00:42:31,360 Absolutely, shorthand. 691 00:42:31,360 --> 00:42:35,080 So...Father Brown will no longer be requiring your assistance. 692 00:42:35,080 --> 00:42:37,480 I shall let the parish council know in person. 693 00:42:37,480 --> 00:42:39,280 I doubt there'll be any dissent. 694 00:42:39,280 --> 00:42:41,200 Can I show you the door? 695 00:42:43,080 --> 00:42:46,520 SHE PROTESTS 696 00:42:46,520 --> 00:42:49,760 60 words per minute and shorthand? 697 00:42:49,760 --> 00:42:51,000 Hardly. 698 00:42:51,000 --> 00:42:54,320 I spent most of the time answering phones and organising soirees. 699 00:42:54,320 --> 00:42:56,560 Actually, clouds of war, notwithstanding, 700 00:42:56,560 --> 00:42:58,200 it was all rather a wheeze. 701 00:42:58,200 --> 00:43:00,760 A pair of hands that can neither type nor do shorthand. 702 00:43:00,760 --> 00:43:02,800 That's just marvellous(!) 703 00:43:02,800 --> 00:43:04,720 I'm sure I can pick it up. 704 00:43:04,720 --> 00:43:07,320 Only you could make such a ridiculous utterance. 705 00:43:07,320 --> 00:43:08,880 I was trying to get you out of a hole. 706 00:43:08,880 --> 00:43:10,480 Yes, a hole I am in because of you! 707 00:43:11,440 --> 00:43:13,880 From now on, I suppose we'll be joined at the hip 708 00:43:13,880 --> 00:43:15,520 for the foreseeable future. 709 00:43:15,520 --> 00:43:18,040 - Well, that's gratitude for you. - Mrs McCarthy... 710 00:43:19,800 --> 00:43:21,680 Lady Felicia... 711 00:43:21,680 --> 00:43:23,080 Welcome back!