1 00:00:02,320 --> 00:00:05,920 Now he enriches and strengthens you by a special sacrament so that you 2 00:00:05,920 --> 00:00:10,320 may assume the duties of marriage in mutual and lasting fidelity. 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,920 And so, in the presence of the Church, 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,880 I ask you to state your intentions. 5 00:00:15,880 --> 00:00:19,480 Margaret le Broc and Geoffrey le Broc, 6 00:00:19,480 --> 00:00:20,800 I shall now ask you 7 00:00:20,800 --> 00:00:23,760 if you freely undertake the obligations of marriage, 8 00:00:23,760 --> 00:00:28,240 and to state that there is no legal impediment to your marriage. 9 00:00:28,240 --> 00:00:30,000 I wish Granny Betty were still alive. 10 00:00:30,000 --> 00:00:31,760 She'd put a stop to this. 11 00:00:31,760 --> 00:00:34,560 Your Papa would want your mother to be happy. 12 00:00:34,560 --> 00:00:36,520 With him? His own brother? 13 00:00:36,520 --> 00:00:40,560 Are you ready, freely and without reservation, 14 00:00:40,560 --> 00:00:43,040 to give yourselves to each other in marriage? 15 00:00:46,760 --> 00:00:48,240 Oh! There's a mouse! 16 00:00:49,480 --> 00:00:51,200 Vermin, in the House of the Lord! 17 00:00:51,200 --> 00:00:53,200 Horrid creature. Thank heavens you saw it. 18 00:00:53,200 --> 00:00:55,040 Someone catch it, it's over there! 19 00:00:56,000 --> 00:00:57,160 I understand how you feel. 20 00:00:57,160 --> 00:00:58,960 But making a scene won't change anything, 21 00:00:58,960 --> 00:01:01,200 except how your mother remembers her wedding day. 22 00:01:01,200 --> 00:01:03,080 If there was a mouse, it's long gone. 23 00:01:05,040 --> 00:01:07,080 - SHE CLEARS HER THROAT - I do apologise, Father. 24 00:01:10,840 --> 00:01:12,920 Now, where were we? 25 00:01:14,640 --> 00:01:19,120 Are you ready, freely and without reservation, 26 00:01:19,120 --> 00:01:21,640 to give yourselves to each other in marriage? 27 00:01:21,640 --> 00:01:22,680 SOMEONE COUGHS 28 00:01:33,560 --> 00:01:34,760 I don't think so. 29 00:01:37,080 --> 00:01:38,160 Ned? 30 00:01:43,120 --> 00:01:44,240 Daddy? 31 00:02:21,640 --> 00:02:24,200 I knew you weren't dead, I knew it. 32 00:02:28,480 --> 00:02:31,160 I don't understand. Where's he been? 33 00:02:32,560 --> 00:02:34,360 You can talk through it at home. 34 00:02:36,520 --> 00:02:39,680 I've been working for the Secret Intelligence Service. 35 00:02:39,680 --> 00:02:41,840 I'm afraid that's all I can say. 36 00:02:41,840 --> 00:02:43,000 A spy! 37 00:02:43,000 --> 00:02:44,400 Granny Betty was right. 38 00:02:44,400 --> 00:02:46,560 Missing in action doesn't always mean dead. 39 00:02:46,560 --> 00:02:48,040 Milly, the motor car's waiting. 40 00:02:48,040 --> 00:02:49,680 Ned, you're coming with me. 41 00:02:55,000 --> 00:02:56,600 We were happy. At last. 42 00:02:56,600 --> 00:02:58,000 So why turn up now and destroy it? 43 00:02:58,000 --> 00:02:59,920 It wasn't about you. 44 00:02:59,920 --> 00:03:02,120 I saw Mother's death notice in the Times. 45 00:03:02,120 --> 00:03:05,920 I was already on my way up and the new edition announced your wedding. 46 00:03:05,920 --> 00:03:07,280 You didn't waste any time. 47 00:03:07,280 --> 00:03:08,760 You think this was quick to plan? 48 00:03:08,760 --> 00:03:11,520 We had to get a dispensation from Rome! 49 00:03:11,520 --> 00:03:14,400 And we'd already waited years so as not to upset our Mother. 50 00:03:14,400 --> 00:03:16,240 She never accepted your death. 51 00:03:16,240 --> 00:03:18,200 Turns out she was right, then, eh? 52 00:03:18,200 --> 00:03:19,480 What do you want, Ned? 53 00:03:19,480 --> 00:03:21,240 My life. My wife. 54 00:03:21,240 --> 00:03:22,440 My inheritance. 55 00:03:22,440 --> 00:03:25,520 You never wanted Meg till it looked like someone else could have her. 56 00:03:25,520 --> 00:03:28,360 Who do you think's been looking after your family all these years? 57 00:03:28,360 --> 00:03:29,680 By sleeping with my wife? 58 00:03:29,680 --> 00:03:32,400 - Oh, come on, Ned! - I say, is he going to be safe? 59 00:03:38,520 --> 00:03:40,400 May I cadge a lift? 60 00:03:40,400 --> 00:03:42,320 Frankly, you should have stayed dead. 61 00:03:59,400 --> 00:04:00,840 - MILLY: - Stop! Stop here! 62 00:04:04,520 --> 00:04:05,600 Milly! 63 00:04:05,600 --> 00:04:07,960 Daddy and I can walk back, he'll want to see it. 64 00:04:07,960 --> 00:04:09,000 Milly! 65 00:04:10,160 --> 00:04:11,600 We'll meet you back at the house. 66 00:04:11,600 --> 00:04:12,760 Sounds good to me. 67 00:04:14,800 --> 00:04:17,960 She's got eight years to catch up on. Let them go. 68 00:04:19,080 --> 00:04:21,440 At least we'll have a chance to discuss this mess. 69 00:04:25,840 --> 00:04:28,480 I've kept it tip-top for you. Grandpa's been showing me how... 70 00:04:28,480 --> 00:04:29,760 - DOG BARKS - Dinah! 71 00:04:30,760 --> 00:04:32,960 Sorry, she doesn't like strangers. 72 00:04:32,960 --> 00:04:35,320 Hello, old girl. You've grown. 73 00:04:42,680 --> 00:04:44,000 And you. 74 00:04:44,000 --> 00:04:45,960 Haven't been up in years. 75 00:04:45,960 --> 00:04:47,120 Then it's about time. 76 00:04:48,960 --> 00:04:50,400 Well, she's pristine... 77 00:04:51,920 --> 00:04:53,040 ..but I'm a little rusty. 78 00:04:54,640 --> 00:04:56,200 Can I tell you a secret? 79 00:04:59,680 --> 00:05:00,720 How dare he?! 80 00:05:00,720 --> 00:05:03,800 - I hate him for this. - Pull yourself together, man. 81 00:05:07,360 --> 00:05:09,800 Mrs McCarthy has made our national drink. 82 00:05:09,800 --> 00:05:10,880 What, gin? 83 00:05:12,800 --> 00:05:13,840 Sorry, Father. 84 00:05:13,840 --> 00:05:16,320 I'm in no mood for tea and sympathy. 85 00:05:18,640 --> 00:05:21,680 Forgive me, but you don't seem particularly pleased to see your son 86 00:05:21,680 --> 00:05:22,760 back from the dead. 87 00:05:24,920 --> 00:05:26,160 Ned's medals. 88 00:05:26,160 --> 00:05:28,240 Awarded posthumously. 89 00:05:28,240 --> 00:05:30,760 War Medal, Defence Medal, Distinguished Flying Cross. 90 00:05:31,920 --> 00:05:33,680 They ring pretty hollow now. 91 00:05:33,680 --> 00:05:35,200 You don't believe the spy thing. 92 00:05:35,200 --> 00:05:36,280 Not for a second. 93 00:05:37,560 --> 00:05:38,760 Ned's squadron. 94 00:05:38,760 --> 00:05:41,080 Men under my command. 95 00:05:41,080 --> 00:05:44,520 Dead. Dead. Crippled. Dead. 96 00:05:44,520 --> 00:05:46,560 They were real men. 97 00:05:46,560 --> 00:05:48,600 Not pansies who ran away. 98 00:05:50,200 --> 00:05:51,720 MOTOR WHINES DISTANTLY 99 00:05:51,720 --> 00:05:52,760 Welcome him back? 100 00:05:53,800 --> 00:05:57,320 In my day, I'd have shot him myself, for desertion. 101 00:05:57,320 --> 00:05:59,880 Arthur, is the aircraft supposed to be up today? 102 00:06:09,000 --> 00:06:11,080 It better be Ned at the controls. 103 00:06:11,080 --> 00:06:13,080 Well, it must be, Milly doesn't know how to fly. 104 00:06:13,080 --> 00:06:14,520 I've been giving her lessons. 105 00:06:14,520 --> 00:06:16,520 Ned. Bring that thing down this instant. 106 00:06:16,520 --> 00:06:18,280 Anything you say, Geoffers. 107 00:06:32,160 --> 00:06:33,960 - Mary, Mother of... - THEY SCREAM 108 00:06:41,600 --> 00:06:44,400 Oh, God. I'm beginning to see why you fell for him. 109 00:06:45,440 --> 00:06:46,760 Infuriating, too, of course. 110 00:06:48,800 --> 00:06:50,920 Do you think Milly's all right up there? 111 00:06:50,920 --> 00:06:52,000 In her element. 112 00:06:53,760 --> 00:06:56,120 She must have a cast-iron stomach. 113 00:06:56,120 --> 00:06:58,160 Makes me queasy just watching. 114 00:06:58,160 --> 00:07:00,200 Ned, you're landing NOW. 115 00:07:00,200 --> 00:07:02,000 Mummy, I'm the pilot, talk to me. 116 00:07:02,000 --> 00:07:03,440 Ned. Now! 117 00:07:04,840 --> 00:07:08,360 Well, if he wasn't dead before, he's certainly going about it the right way now. 118 00:07:08,360 --> 00:07:12,320 Who would choose to hang mid-air in a glorified tin can? 119 00:07:12,320 --> 00:07:14,360 Amy Johnson made it look so glamorous. 120 00:07:14,360 --> 00:07:15,720 Yes, and then she died. 121 00:07:22,560 --> 00:07:25,480 Good show, good show! 122 00:07:34,360 --> 00:07:38,000 If this is how much care you take of our daughter I'm glad 123 00:07:38,000 --> 00:07:39,600 you've missed the last eight years. 124 00:07:39,600 --> 00:07:41,360 What is it they say in the flicks? 125 00:07:41,360 --> 00:07:43,160 "You're beautiful when you're angry." 126 00:07:45,440 --> 00:07:46,640 Milly, go to your room. 127 00:07:46,640 --> 00:07:48,320 - Mummy, I... - I'll deal with you later. 128 00:07:54,880 --> 00:07:57,520 Don't think I've ever been this close to an aeroplane before. 129 00:07:57,520 --> 00:07:58,560 Aircraft. 130 00:08:00,080 --> 00:08:02,560 - Aircraft. - You've never flown? 131 00:08:02,560 --> 00:08:06,080 Father, it's the closest in this life you can get to meeting God. 132 00:08:06,080 --> 00:08:08,200 Come back another day, I can take you up. 133 00:08:09,880 --> 00:08:11,120 Not for me, aircraft. 134 00:08:12,480 --> 00:08:14,120 I get wobbly legs on ladders. 135 00:08:15,560 --> 00:08:17,320 Excuse me. 136 00:08:17,320 --> 00:08:19,040 I need a long talk with my husband. 137 00:08:21,600 --> 00:08:22,840 Alone. 138 00:08:28,720 --> 00:08:30,480 What are you doing? 139 00:08:30,480 --> 00:08:34,480 Well, now, your father's going to sleep in your room tonight. 140 00:08:34,480 --> 00:08:37,880 We've made up a camp-bed for you in your mother's room. 141 00:08:37,880 --> 00:08:39,320 Oh, we have, have we? 142 00:08:39,320 --> 00:08:41,440 Don't worry. You'll get your bedroom back soon. 143 00:08:41,440 --> 00:08:45,240 I don't care if I never do, as long as Daddy stays. 144 00:08:45,240 --> 00:08:46,680 You know, 145 00:08:46,680 --> 00:08:49,520 - the situation, is... - Complicated. 146 00:08:50,560 --> 00:08:53,200 Mummy's always said she still loves Daddy. 147 00:08:53,200 --> 00:08:55,200 Everything's going to be perfect. You'll see. 148 00:09:01,760 --> 00:09:04,040 Just let me explain what happened, why I left. 149 00:09:04,040 --> 00:09:05,480 More spy stories? 150 00:09:05,480 --> 00:09:08,200 There's too much water under the bridge. 151 00:09:08,200 --> 00:09:10,160 Tell me you don't still love me, 152 00:09:10,160 --> 00:09:11,400 and I will walk away. 153 00:09:14,720 --> 00:09:17,240 Geoffrey's who I've made my life with. 154 00:09:17,240 --> 00:09:18,720 And you've made another life. 155 00:09:20,800 --> 00:09:23,440 Geoffrey said you were cheating on me before you left. 156 00:09:23,440 --> 00:09:27,160 Meg, on my life, I've always been faithful to you. 157 00:09:28,520 --> 00:09:30,080 I'm so sorry I went away. 158 00:09:31,920 --> 00:09:33,960 But I want to be a family with you and Milly. 159 00:09:33,960 --> 00:09:35,600 We could be happy together again. 160 00:09:35,600 --> 00:09:38,040 - And then one day, I'll wake up and you'll be gone. - No. 161 00:09:39,160 --> 00:09:40,960 Let me tell you where I've been and why. 162 00:09:42,240 --> 00:09:43,600 I'm sorry, Meg. 163 00:09:43,600 --> 00:09:46,560 I was hoping to speak to Ned myself, before I turn in. 164 00:10:03,480 --> 00:10:04,640 Geoffrey told me... 165 00:10:04,640 --> 00:10:07,080 one time when he was visiting the base, during the war... 166 00:10:08,280 --> 00:10:10,600 ..he saw a woman leaving Ned's quarters. 167 00:10:13,720 --> 00:10:17,240 Do you think she's the reason he's been absent for all these years? 168 00:10:19,360 --> 00:10:21,520 So if you know what's good for you, 169 00:10:21,520 --> 00:10:24,440 you'll just vanish off to wherever you came from, 170 00:10:24,440 --> 00:10:27,000 and we can all get back to pretending you're dead. 171 00:10:28,280 --> 00:10:29,680 What if I say no? 172 00:10:29,680 --> 00:10:32,480 Then what you've done will catch up with you. 173 00:10:32,480 --> 00:10:35,600 It's only a matter of time before they all know you're a deserter. 174 00:10:35,600 --> 00:10:36,800 And why was that? 175 00:10:38,840 --> 00:10:42,000 When I saw that Mother had died, do you know what I felt first? 176 00:10:42,000 --> 00:10:43,480 Relief. 177 00:10:43,480 --> 00:10:45,160 You can't hold her over me any more. 178 00:10:45,160 --> 00:10:46,560 What's that supposed to mean? 179 00:10:46,560 --> 00:10:47,800 I'm going to tell the truth. 180 00:10:48,880 --> 00:10:51,360 To Meg first, I owe her that but, ultimately, to everyone. 181 00:10:51,360 --> 00:10:52,800 You wouldn't dare. 182 00:10:53,760 --> 00:10:54,840 Watch me. 183 00:11:02,960 --> 00:11:04,000 Meg. 184 00:11:05,200 --> 00:11:07,040 Can I have a word? 185 00:11:07,040 --> 00:11:08,080 Alone? 186 00:11:09,520 --> 00:11:10,560 I'm tired. 187 00:11:15,200 --> 00:11:16,720 We can talk in the morning. 188 00:11:21,240 --> 00:11:22,720 What are you doing? 189 00:11:22,720 --> 00:11:24,520 Cleaning my gun. 190 00:11:24,520 --> 00:11:25,960 Now? 191 00:11:25,960 --> 00:11:28,720 Your father's just left the security services. 192 00:11:29,800 --> 00:11:31,200 He might need some protection. 193 00:11:32,560 --> 00:11:33,760 Good to know. 194 00:11:38,680 --> 00:11:39,840 It's been a long day. 195 00:11:43,520 --> 00:11:44,640 I'll see myself out. 196 00:11:49,120 --> 00:11:50,160 Father? 197 00:11:51,120 --> 00:11:52,760 If I said I wanted to come clean... 198 00:11:54,360 --> 00:11:55,560 ..make a fresh start... 199 00:11:58,280 --> 00:12:02,000 Confession is always available to those who truly repent. 200 00:12:03,120 --> 00:12:04,440 So tomorrow morning at nine? 201 00:14:19,040 --> 00:14:20,600 HE SIGHS 202 00:14:20,600 --> 00:14:21,720 CHURCH DOOR CREAKS 203 00:14:23,560 --> 00:14:26,560 Ah, there you are, I was beginning to worry... 204 00:14:26,560 --> 00:14:29,440 A few wilted carnations hardly constitutes an emergency. 205 00:14:30,800 --> 00:14:33,560 Ned is three quarters of an hour late for his confession. 206 00:14:39,280 --> 00:14:40,560 Meg? 207 00:14:40,560 --> 00:14:41,720 Where are you going? 208 00:14:42,920 --> 00:14:44,880 I need to get Milly's pinafore from her rooms. 209 00:14:44,880 --> 00:14:46,560 No, no. I'll get it for you. 210 00:14:47,560 --> 00:14:49,360 And... 211 00:14:49,360 --> 00:14:51,720 he'll need to find somewhere else to stay from now on. 212 00:14:59,840 --> 00:15:01,840 What's wrong? 213 00:15:01,840 --> 00:15:03,040 No, don't. 214 00:15:04,040 --> 00:15:05,600 SHE SCREAMS 215 00:15:16,520 --> 00:15:19,160 How does the Padre always get here first? 216 00:15:20,360 --> 00:15:22,200 Catholics, sir. Last Rites. 217 00:15:24,480 --> 00:15:26,680 Oh, watch that dog, sir, it's vicious. 218 00:15:26,680 --> 00:15:28,400 I'll take my chances. 219 00:15:28,400 --> 00:15:29,560 Ought to be put down. 220 00:15:30,680 --> 00:15:32,520 Stop smirking and fill me in. 221 00:15:35,960 --> 00:15:37,400 Indulgeat tibi Dominus. 222 00:15:39,520 --> 00:15:40,560 Quid quid visum. 223 00:15:42,920 --> 00:15:44,360 Sive per auditum. 224 00:15:47,560 --> 00:15:48,720 Odortum. 225 00:15:50,680 --> 00:15:52,040 Gustum et locutinem. 226 00:15:53,240 --> 00:15:54,560 Father, is that...? 227 00:15:54,560 --> 00:15:55,720 Tactum. 228 00:15:58,840 --> 00:16:00,000 Gressum deliquisti. 229 00:16:06,280 --> 00:16:08,960 Requiescat in pace. Amen. 230 00:16:12,760 --> 00:16:14,080 His soul is at rest. 231 00:16:16,840 --> 00:16:18,840 We found him in here, Inspector. 232 00:16:19,760 --> 00:16:20,880 As you can see, 233 00:16:20,880 --> 00:16:22,680 we think he must have killed himself. 234 00:16:24,520 --> 00:16:27,680 Why would a man recently returned from the grave commit suicide? 235 00:16:27,680 --> 00:16:30,080 He was never terribly stable. 236 00:16:30,080 --> 00:16:31,600 Well... 237 00:16:31,600 --> 00:16:34,880 shot to the temple, gun in his hand. 238 00:16:34,880 --> 00:16:36,240 But no powder burns. 239 00:16:37,720 --> 00:16:38,760 Quite. 240 00:16:38,760 --> 00:16:40,320 It must have been murder. 241 00:16:40,320 --> 00:16:43,720 And from what my sergeant was telling me of yesterday's events, 242 00:16:43,720 --> 00:16:45,160 we're hardly lacking suspects. 243 00:16:46,720 --> 00:16:49,360 Hello. What's going on...? 244 00:16:49,360 --> 00:16:52,600 No, no, no, he can't be... No, he can't be dead. 245 00:16:52,600 --> 00:16:56,400 - No, no, Milly. - No, he mustn't be dead. - Milly, this is grown-up business. - What happened?! 246 00:16:56,400 --> 00:16:58,920 - GEOFFREY: - Please, Milly, come with me. He's with God now. 247 00:16:58,920 --> 00:17:02,000 Search the house and grounds. Anything suspicious, bag it up. 248 00:17:03,480 --> 00:17:05,720 I'll need somewhere quiet to take statements. 249 00:17:07,600 --> 00:17:10,240 That was lipstick. 250 00:17:10,240 --> 00:17:13,000 Who has Ned le Broc been kissing? Hm? 251 00:17:14,880 --> 00:17:16,840 Perhaps it was Meg's. 252 00:17:16,840 --> 00:17:19,280 Your innocence is commendable, Father. 253 00:17:19,280 --> 00:17:23,520 But Margaret le Broc is not a lipstick-wearing woman. 254 00:17:36,360 --> 00:17:37,400 Wing-Commander. 255 00:17:40,400 --> 00:17:43,520 If you ever need to talk about your grief... 256 00:17:43,520 --> 00:17:45,600 I did my grieving eight years ago. 257 00:17:45,600 --> 00:17:47,360 That's when I lost him, not today. 258 00:17:48,920 --> 00:17:50,800 He was my first-born. 259 00:17:50,800 --> 00:17:52,640 Supposed to follow in my footsteps, 260 00:17:52,640 --> 00:17:56,080 make me proud. Squadron Leader Edward le Broc. 261 00:17:57,280 --> 00:17:59,160 And then he let me down. 262 00:18:00,800 --> 00:18:02,160 When he deserted. 263 00:18:04,400 --> 00:18:05,800 Why did he do that? 264 00:18:05,800 --> 00:18:08,280 Was he running from something, or... 265 00:18:09,680 --> 00:18:11,360 ..to something? 266 00:18:11,360 --> 00:18:13,360 Was there a woman involved? 267 00:18:13,360 --> 00:18:16,120 Well, perhaps the killer was someone from his other life. 268 00:18:16,120 --> 00:18:18,560 Then why did no-one hear the gunshot? 269 00:18:21,680 --> 00:18:23,680 You and Ned argued last night. 270 00:18:25,160 --> 00:18:27,920 Are you implying that I shot my own son? 271 00:18:29,360 --> 00:18:32,120 If I wanted him dead, I'd have been cleverer than that. 272 00:18:32,120 --> 00:18:33,680 Disconnect the right tube, 273 00:18:33,680 --> 00:18:36,440 this thing would fall out of the sky, go up in smoke, 274 00:18:36,440 --> 00:18:37,800 the evidence with it. 275 00:18:39,080 --> 00:18:40,560 Father. 276 00:18:40,560 --> 00:18:41,760 Lady Felicia. 277 00:18:43,960 --> 00:18:45,840 Fine. We argued. 278 00:18:45,840 --> 00:18:48,800 But it was about this Secret Service nonsense. 279 00:18:48,800 --> 00:18:50,040 I mean, you're right. 280 00:18:50,040 --> 00:18:52,200 It was clear to me that he must've deserted 281 00:18:52,200 --> 00:18:55,360 and I wasn't happy, but I didn't kill him, 282 00:18:55,360 --> 00:18:57,320 and neither did Geoffrey. 283 00:18:57,320 --> 00:18:58,600 Oh. 284 00:18:58,600 --> 00:19:00,800 That's not what the inspector thinks. 285 00:19:03,240 --> 00:19:04,480 No, listen to me! 286 00:19:04,480 --> 00:19:06,080 You can't do this, it wasn't him! 287 00:19:06,080 --> 00:19:07,840 I'm telling you, it was suicide! 288 00:19:07,840 --> 00:19:08,920 It was murder! 289 00:19:08,920 --> 00:19:10,680 It must have been someone out to get him, 290 00:19:10,680 --> 00:19:12,000 cos of his work as a spy. 291 00:19:12,000 --> 00:19:13,440 All right, Miss, I doubt... 292 00:19:13,440 --> 00:19:16,720 I doubt that the security forces would let your father come home 293 00:19:16,720 --> 00:19:18,080 if he was in danger. 294 00:19:18,080 --> 00:19:19,360 ARTHUR: What are you doing? 295 00:19:19,360 --> 00:19:21,240 It's just for questioning at this stage. 296 00:19:21,240 --> 00:19:23,160 - Milly, go to your room. - Why?! 297 00:19:23,160 --> 00:19:25,560 - The grown-ups need to talk. - Your room. Now. 298 00:19:26,800 --> 00:19:27,880 Sir. 299 00:19:32,200 --> 00:19:33,760 The men found these 300 00:19:33,760 --> 00:19:34,840 down an old well. 301 00:19:35,920 --> 00:19:37,440 - Is that...? - Blood. 302 00:19:37,440 --> 00:19:38,480 Better still... 303 00:19:47,080 --> 00:19:48,160 He didn't do it. 304 00:19:48,160 --> 00:19:49,840 My son is innocent. 305 00:19:51,800 --> 00:19:53,320 Margaret le Broc, 306 00:19:53,320 --> 00:19:56,560 I am arresting you on suspicion of the murder of Edward le Broc. 307 00:19:56,560 --> 00:19:59,520 You are not obliged to say anything unless you wish to do so, 308 00:19:59,520 --> 00:20:01,760 but anything you do say will be taken in writing 309 00:20:01,760 --> 00:20:03,240 and may be given in evidence... 310 00:20:20,000 --> 00:20:21,920 I'll call a barrister. She'll have the best. 311 00:20:22,960 --> 00:20:25,880 Wing-Commander. I've left my holy oils at the scene. I wonder if... 312 00:20:25,880 --> 00:20:26,920 Be my guest. 313 00:20:28,760 --> 00:20:31,280 There's always something, unless there's nothing. 314 00:20:32,560 --> 00:20:35,320 Young lady! You were sent to your room! 315 00:20:35,320 --> 00:20:38,400 - What happened? - Oh, Milly. I'm so sorry. 316 00:20:39,320 --> 00:20:41,840 - They've arrested your mother. - Why? 317 00:20:41,840 --> 00:20:45,480 - Well, we don't know yet, but I'm sure... - I have to go after them. 318 00:20:45,480 --> 00:20:48,440 Dear, there's nothing... That's the father's bicycle. 319 00:20:48,440 --> 00:20:49,480 Young lady! 320 00:20:58,440 --> 00:20:59,760 I don't understand. 321 00:21:01,840 --> 00:21:04,880 My men found your clothes, Mrs le Broc. 322 00:21:04,880 --> 00:21:06,960 What clothes? Where? 323 00:21:06,960 --> 00:21:09,080 The innocent act'd be a better wheeze 324 00:21:09,080 --> 00:21:11,760 if you'd cut the laundry mark out of your skirt first. 325 00:21:11,760 --> 00:21:13,000 This is nonsense. 326 00:21:14,000 --> 00:21:15,040 So... 327 00:21:16,040 --> 00:21:18,120 ..these aren't yours? 328 00:21:20,800 --> 00:21:22,920 Is that blood? 329 00:21:22,920 --> 00:21:24,560 Are they yours? 330 00:21:24,560 --> 00:21:26,400 I suppose they are. 331 00:21:26,400 --> 00:21:27,600 I haven't seen them in... 332 00:21:27,600 --> 00:21:29,440 Your husband abandoned you, deceived you, 333 00:21:29,440 --> 00:21:32,280 and then just when you'd put your life back together, he waltzed in 334 00:21:32,280 --> 00:21:34,000 and ruined your new marriage. 335 00:21:34,000 --> 00:21:36,280 So you killed him and tried to set it up as suicide. 336 00:21:36,280 --> 00:21:39,720 - No! - You moved the body, your clothes were bloodied, 337 00:21:39,720 --> 00:21:40,920 and you hid the evidence. 338 00:21:40,920 --> 00:21:42,880 No! I'd taken sleeping pills. 339 00:21:42,880 --> 00:21:44,760 I was out cold. 340 00:21:44,760 --> 00:21:46,560 You realise we'll test that? 341 00:21:47,720 --> 00:21:49,400 Someone's framing me. 342 00:21:49,400 --> 00:21:52,200 I haven't seen these clothes in years! 343 00:21:52,200 --> 00:21:55,120 You'll have to do better than that to wriggle out of this one. 344 00:22:03,320 --> 00:22:04,440 Bingo. 345 00:22:13,200 --> 00:22:14,840 Cash, passport. 346 00:22:14,840 --> 00:22:16,360 That doesn't tell us anything. 347 00:22:19,040 --> 00:22:21,160 "Please don't tell." 348 00:22:21,160 --> 00:22:22,400 Please don't tell what? 349 00:22:22,400 --> 00:22:24,160 It's not a request. It's a bar. 350 00:22:24,160 --> 00:22:25,480 Father! 351 00:22:25,480 --> 00:22:27,760 That Milly le Broc has just stolen your bicycle! 352 00:22:27,760 --> 00:22:29,200 - What? - Why? 353 00:22:29,200 --> 00:22:31,640 She has some notion that she can help her mother. 354 00:22:31,640 --> 00:22:33,240 She shouldn't be on her own. 355 00:22:33,240 --> 00:22:35,600 I told her uncle and he ran after her. 356 00:22:35,600 --> 00:22:37,960 But, Father, your bicycle! 357 00:22:37,960 --> 00:22:39,000 It's survived worse. 358 00:22:40,160 --> 00:22:42,200 But... 359 00:22:42,200 --> 00:22:44,080 I will need a lift to this bar. 360 00:22:44,080 --> 00:22:46,240 I can lend you Hornby and the Rolls. 361 00:22:46,240 --> 00:22:49,080 I promised the Wing-Commander I'd visit Meg, keep her spirits up. 362 00:22:49,080 --> 00:22:50,120 Then you must. 363 00:22:50,120 --> 00:22:51,800 Father, this bar, 364 00:22:51,800 --> 00:22:52,920 it's a trifle racy. 365 00:22:52,920 --> 00:22:55,200 - And... - My faith will be my shield. 366 00:22:56,520 --> 00:22:59,040 You shall not enter the lions' den alone. 367 00:23:00,160 --> 00:23:01,440 Good luck with that. 368 00:23:05,280 --> 00:23:06,360 How'd you get here? 369 00:23:06,360 --> 00:23:09,040 I took the Father's bicycle. I'm going to give it back. 370 00:23:09,040 --> 00:23:11,600 - You did what? - Listen to me. My mother is innocent. 371 00:23:11,600 --> 00:23:13,520 I know she didn't leave the room last night. 372 00:23:13,520 --> 00:23:14,920 Awake all night, were you? 373 00:23:14,920 --> 00:23:16,160 I'd have heard if she'd gone. 374 00:23:16,160 --> 00:23:18,200 She could've slipped out while you slept. 375 00:23:18,200 --> 00:23:20,040 As an alibi, it doesn't wash. 376 00:23:20,040 --> 00:23:21,720 - Sergeant! - Inspector. 377 00:23:21,720 --> 00:23:23,160 I have important new evidence. 378 00:23:24,640 --> 00:23:26,040 Why didn't you say so earlier? 379 00:23:26,040 --> 00:23:27,080 I saw a woman 380 00:23:27,080 --> 00:23:28,440 at the house, last night. 381 00:23:28,440 --> 00:23:29,480 When? 382 00:23:30,640 --> 00:23:31,880 I don't know, 383 00:23:31,880 --> 00:23:34,560 perhaps two in the morning? 384 00:23:34,560 --> 00:23:37,280 I heard a car and looked out of the window, and she was there. 385 00:23:38,320 --> 00:23:39,600 You just got up. 386 00:23:39,600 --> 00:23:41,720 Were your glasses on? 387 00:23:41,720 --> 00:23:44,920 - Well, no, but... - How clearly can you see without them? 388 00:23:44,920 --> 00:23:46,240 I saw her! 389 00:23:46,240 --> 00:23:48,880 There was a car, and then this woman, coming up the drive 390 00:23:48,880 --> 00:23:51,000 and then heading round to the balcony stairs 391 00:23:51,000 --> 00:23:52,240 that lead up to my room. 392 00:23:52,240 --> 00:23:53,520 Daddy's room. 393 00:23:53,520 --> 00:23:55,920 Why didn't you do something? Shout? 394 00:23:55,920 --> 00:23:58,360 I tried to wake Mummy, but she'd taken those stupid pills. 395 00:23:59,720 --> 00:24:01,320 And I was scared. 396 00:24:01,320 --> 00:24:02,960 I hate myself for not stopping her. 397 00:24:04,800 --> 00:24:07,000 It was that woman who killed my father, Inspector. 398 00:24:07,000 --> 00:24:09,600 If this conveniently unknown woman had come into the house 399 00:24:09,600 --> 00:24:10,760 in the dead of night, 400 00:24:10,760 --> 00:24:13,000 that blasted dog of yours would've gone ballistic. 401 00:24:14,480 --> 00:24:15,800 Did you hear a peep? 402 00:24:18,720 --> 00:24:21,480 Wasting police time won't help your mother. 403 00:24:23,160 --> 00:24:26,080 The uncle's just arrived, all hot and bothered. 404 00:24:27,720 --> 00:24:29,960 You'd better get the Padre's bicycle back. 405 00:24:29,960 --> 00:24:32,600 And give the pair of them a lift while you're at it. 406 00:24:39,640 --> 00:24:41,680 I don't understand. 407 00:24:41,680 --> 00:24:43,080 Where is the door? 408 00:24:44,600 --> 00:24:46,440 We could telephone for directions? 409 00:24:51,760 --> 00:24:52,920 Thank you. 410 00:25:06,400 --> 00:25:07,640 Hello, operator? 411 00:25:07,640 --> 00:25:09,360 Good morning. What number do you want? 412 00:25:09,360 --> 00:25:12,240 Oxford 2526 please. 413 00:25:12,240 --> 00:25:13,880 Hold on while I connect you. 414 00:25:13,880 --> 00:25:15,160 DIALLING TONE 415 00:25:17,280 --> 00:25:18,600 'Please Don't Tell.' 416 00:25:18,600 --> 00:25:19,760 I won't. 417 00:25:19,760 --> 00:25:20,920 'Is this the delivery?' 418 00:25:22,600 --> 00:25:24,760 The delivery. Yes, that's right. 419 00:25:24,760 --> 00:25:26,960 - That's right. - 'Password please.' 420 00:25:26,960 --> 00:25:28,000 Password?! 421 00:25:30,200 --> 00:25:31,520 It's slipped my mind. 422 00:25:31,520 --> 00:25:37,160 Hello? We have a very busy schedule today. 423 00:25:37,160 --> 00:25:41,120 So we can leave your stock on the street, or we can bring it in. 424 00:25:41,120 --> 00:25:42,720 It's entirely up to you. 425 00:25:43,920 --> 00:25:46,040 'You know this isn't how it's supposed to work. 426 00:25:48,240 --> 00:25:49,920 'Fine. I'll give you a hint. 427 00:25:51,400 --> 00:25:52,640 'Bone of my bones.' 428 00:25:53,560 --> 00:25:55,720 (Bone of my bones?) 429 00:25:55,720 --> 00:25:56,800 Well, this isn't... 430 00:25:56,800 --> 00:25:57,960 This is a very funny bar. 431 00:25:59,480 --> 00:26:00,680 (Of course!) 432 00:26:02,120 --> 00:26:03,400 Adam's rib. 433 00:26:05,520 --> 00:26:07,000 And what's that supposed to mean? 434 00:26:16,160 --> 00:26:17,440 You can leave the crates. 435 00:26:21,440 --> 00:26:22,640 Well! 436 00:26:22,640 --> 00:26:24,360 Don't you look a picture! 437 00:26:24,360 --> 00:26:27,200 You didn't need to fake a delivery to come in here, love. 438 00:26:27,200 --> 00:26:29,320 I want the address of your tailor. 439 00:26:29,320 --> 00:26:33,360 Well, I do happen to have a very good draper in Chipping Norton. 440 00:26:34,880 --> 00:26:36,200 Oh. 441 00:26:36,200 --> 00:26:37,240 A priest. 442 00:26:38,600 --> 00:26:40,920 That'll teach me to give out clues. 443 00:26:40,920 --> 00:26:41,960 Father Brown. 444 00:26:44,200 --> 00:26:46,240 Apologies for the subterfuge. 445 00:26:46,240 --> 00:26:47,760 You're going to have to leave. 446 00:26:47,760 --> 00:26:50,720 Young lady, when someone introduces themselves, 447 00:26:50,720 --> 00:26:53,440 it's only polite to reciprocate. 448 00:26:53,440 --> 00:26:55,240 I am Mrs McCarthy. 449 00:26:56,480 --> 00:26:57,760 You can call me Jackie. 450 00:26:59,000 --> 00:27:00,960 Hello, Jackie. 451 00:27:00,960 --> 00:27:02,120 Pleased to meet you. 452 00:27:04,200 --> 00:27:07,440 We think we know a customer of yours. 453 00:27:08,720 --> 00:27:10,200 Might have been here recently. 454 00:27:13,560 --> 00:27:14,600 Have you seen him? 455 00:27:15,840 --> 00:27:16,880 Perhaps with a woman? 456 00:27:16,880 --> 00:27:18,640 - JACKIE CHUCKLES - No. 457 00:27:19,880 --> 00:27:22,040 I've never seen a man like that in here. 458 00:27:27,040 --> 00:27:29,240 Thank you...Jackie. 459 00:27:30,520 --> 00:27:32,160 You've been very helpful. 460 00:27:32,160 --> 00:27:34,320 Well ask her some more! 461 00:27:34,320 --> 00:27:36,120 Sure, that's no help at all. 462 00:27:36,120 --> 00:27:38,080 I've got everything I need. 463 00:27:56,840 --> 00:27:57,880 KNOCK AT DOOR 464 00:28:05,680 --> 00:28:08,360 I know what you and Ned argued about last night. 465 00:28:08,360 --> 00:28:09,400 I've told you. 466 00:28:09,400 --> 00:28:11,120 I was angry that he'd deserted. 467 00:28:11,120 --> 00:28:12,280 No, you weren't. 468 00:28:13,960 --> 00:28:16,920 I've been to the bar Ned used to go to. 469 00:28:16,920 --> 00:28:18,720 I know the identity of the woman 470 00:28:18,720 --> 00:28:21,080 Geoffrey saw leaving Ned's quarters in the war. 471 00:28:22,120 --> 00:28:24,240 I know whose lipstick was on Ned's mouth. 472 00:28:24,240 --> 00:28:26,480 Father, please don't. 473 00:28:26,480 --> 00:28:29,360 When did you first learn your that elder son 474 00:28:29,360 --> 00:28:30,960 preferred to dress as a woman? 475 00:28:33,280 --> 00:28:36,560 He deserted the RAF, and faked his own death. 476 00:28:38,520 --> 00:28:41,120 - Was that because you found out? - That's ridiculous! 477 00:28:42,840 --> 00:28:47,320 You forced your beloved eldest son into hiding. 478 00:28:48,720 --> 00:28:52,920 YOU made him abandon his wife 479 00:28:52,920 --> 00:28:54,320 and five-year-old daughter. 480 00:28:54,320 --> 00:28:56,880 You're ready with the judgment, aren't you, Father? 481 00:28:58,400 --> 00:29:00,040 His mother was already sick. 482 00:29:01,240 --> 00:29:04,400 If she'd known what he did, what he was, 483 00:29:04,400 --> 00:29:05,840 it would have killed her. 484 00:29:05,840 --> 00:29:06,880 And now... 485 00:29:08,560 --> 00:29:12,080 ..keeping Ned's secret may leave Meg to hang. 486 00:29:15,240 --> 00:29:18,560 This is information that I must pass on 487 00:29:18,560 --> 00:29:22,080 so the Inspector has a chance to find the real killer. 488 00:29:23,440 --> 00:29:24,480 No. 489 00:29:26,040 --> 00:29:28,440 I'll go to Inspector Mallory myself. 490 00:29:28,440 --> 00:29:29,680 - Why? - To confess. 491 00:29:32,720 --> 00:29:34,040 - You're the murderer? - Yes. 492 00:29:34,040 --> 00:29:35,280 I am. 493 00:29:37,040 --> 00:29:39,400 Then how do you explain Meg's bloody clothing? 494 00:29:41,000 --> 00:29:43,400 I used them to mop up the blood 495 00:29:43,400 --> 00:29:45,320 and then I panicked and I threw them away. 496 00:29:46,640 --> 00:29:47,920 Why shoot him? 497 00:29:47,920 --> 00:29:51,080 You said yourself that the aircraft would be the perfect murder weapon. 498 00:29:51,080 --> 00:29:52,560 Because there was no time. 499 00:29:52,560 --> 00:29:54,920 I had to protect my family from the truth. 500 00:29:54,920 --> 00:29:56,120 And I still do. 501 00:29:57,880 --> 00:29:59,880 If you promise to keep Ned's secret... 502 00:30:01,400 --> 00:30:03,480 ..I'll go and admit it all right now. 503 00:30:09,160 --> 00:30:10,800 Well, I just can't believe it. 504 00:30:15,480 --> 00:30:18,000 Someone's going to have to tell Milly. 505 00:30:18,000 --> 00:30:19,880 I think we should leave it to the family. 506 00:30:19,880 --> 00:30:21,000 Where's Father off to? 507 00:30:22,840 --> 00:30:24,040 Can I have a word? 508 00:30:29,840 --> 00:30:30,880 Milly, can we...? 509 00:30:31,880 --> 00:30:33,600 Why didn't you bark? 510 00:30:33,600 --> 00:30:35,040 You silly, silly dog. 511 00:30:36,680 --> 00:30:37,960 The one time it's important. 512 00:30:42,080 --> 00:30:44,240 I'd watch that little girl, Father. 513 00:30:44,240 --> 00:30:46,160 She's only been over to see the inspector, 514 00:30:46,160 --> 00:30:48,600 with some tall tale about a woman breaking in last night. 515 00:30:49,640 --> 00:30:50,880 World on her shoulders. 516 00:30:58,000 --> 00:30:59,240 DOG BARKS 517 00:31:07,760 --> 00:31:08,800 What is it? 518 00:31:11,080 --> 00:31:13,560 - Where's Milly? - She ran off. I think she wanted to be alone. 519 00:31:13,560 --> 00:31:15,800 I just tried explaining about her grandfather, 520 00:31:15,800 --> 00:31:18,200 but she didn't take the news very well, I'm afraid. 521 00:31:23,640 --> 00:31:24,880 Please! Stop! 522 00:31:24,880 --> 00:31:26,360 Milly, stop! 523 00:31:26,360 --> 00:31:27,560 Out of my way. 524 00:31:27,560 --> 00:31:28,640 Let me talk to you. 525 00:31:28,640 --> 00:31:29,760 I'm not getting out. 526 00:31:36,760 --> 00:31:37,840 Then I'll get in. 527 00:31:44,960 --> 00:31:46,600 HE CHUCKLES 528 00:31:47,800 --> 00:31:51,440 You will do me a very great favour if we go no higher than this. 529 00:31:51,440 --> 00:31:53,920 You don't understand. I have to get to the police station. 530 00:31:53,920 --> 00:31:56,520 I understand more than you could imagine. 531 00:31:56,520 --> 00:31:57,760 No! 532 00:31:57,760 --> 00:31:58,880 Where will you land? 533 00:31:58,880 --> 00:32:01,720 There's a flat field behind the butcher's that'll do in a pinch. 534 00:32:03,160 --> 00:32:04,400 I know what happened, Milly, 535 00:32:04,400 --> 00:32:07,120 and I am not going to let you make a confession too. 536 00:32:07,120 --> 00:32:08,520 I've only kept quiet this long 537 00:32:08,520 --> 00:32:10,800 because Grandpa promised Mummy would be let go soon. 538 00:32:10,800 --> 00:32:13,320 Now he's put himself in danger too. 539 00:32:13,320 --> 00:32:15,520 I don't understand why he's shielding that woman. 540 00:32:15,520 --> 00:32:16,560 He has his reasons. 541 00:32:16,560 --> 00:32:18,480 And what could they possibly be? 542 00:32:18,480 --> 00:32:20,080 My father's murderer is dead. 543 00:32:20,080 --> 00:32:21,640 I know. 544 00:32:21,640 --> 00:32:22,760 I killed her. 545 00:32:25,720 --> 00:32:28,320 When I did it, of course, I thought I was saving Daddy. 546 00:32:29,240 --> 00:32:32,560 Maybe saving all of us. Who knows what she came to do? 547 00:32:37,960 --> 00:32:41,040 I tried to wake Mummy, but she'd taken those stupid pills. 548 00:32:41,040 --> 00:32:42,560 Mummy. Mummy! 549 00:32:52,440 --> 00:32:53,920 LOUD RATTLING 550 00:33:17,480 --> 00:33:18,960 But I was too late. 551 00:33:18,960 --> 00:33:20,640 She'd already killed him. 552 00:33:20,640 --> 00:33:21,680 Daddy? 553 00:33:21,680 --> 00:33:22,720 DOG WHINES 554 00:33:22,720 --> 00:33:25,920 What's going on in there? Father? Milly... 555 00:33:25,920 --> 00:33:27,160 Milly, what have you done? 556 00:33:27,160 --> 00:33:28,440 She was coming in the window. 557 00:33:28,440 --> 00:33:29,600 She was after Daddy. 558 00:33:30,840 --> 00:33:31,880 What do we do? 559 00:33:31,880 --> 00:33:32,920 Er... 560 00:33:32,920 --> 00:33:34,880 Right, I'll deal with this. 561 00:33:34,880 --> 00:33:36,760 Keep Milly quiet, get her back to her bed. 562 00:33:36,760 --> 00:33:37,800 DOG WHINES 563 00:33:38,960 --> 00:33:40,880 What about Daddy? Why hasn't he woken up yet? 564 00:33:40,880 --> 00:33:42,640 Sh, please, don't worry about him. 565 00:33:44,280 --> 00:33:46,120 You just shot someone, Milly. 566 00:33:46,120 --> 00:33:47,800 We have to protect you now. 567 00:33:47,800 --> 00:33:49,280 You can't tell anyone about this. 568 00:33:56,600 --> 00:33:58,520 Here, take it. Take it. 569 00:34:02,680 --> 00:34:05,320 If nothing else, Daddy's killer got what she deserved. 570 00:34:14,240 --> 00:34:17,080 You must not tell the inspector this. 571 00:34:17,080 --> 00:34:18,120 Why not? 572 00:34:18,120 --> 00:34:20,160 At least if I confess to killing the woman, 573 00:34:20,160 --> 00:34:21,680 Mummy and Grandpa will be let go 574 00:34:21,680 --> 00:34:25,280 - because Inspector Mallory will know who really murdered my father. - Yes. 575 00:34:25,280 --> 00:34:26,320 Yes, he will. 576 00:34:31,400 --> 00:34:35,360 Please, Milly, you have to stop this. It isn't safe. 577 00:34:36,760 --> 00:34:38,880 We can talk about this, sort it out on the ground. 578 00:34:39,960 --> 00:34:41,120 Please! 579 00:34:44,000 --> 00:34:46,560 Milly, this is a really bad idea. 580 00:34:48,400 --> 00:34:50,960 How can you prove that this woman even existed? 581 00:34:50,960 --> 00:34:53,480 Grandpa must've hidden her body somewhere. 582 00:34:53,480 --> 00:34:54,880 The police will find it. 583 00:34:56,000 --> 00:34:57,400 Well, what if they don't? 584 00:34:57,400 --> 00:34:59,720 They have dogs for that sort of thing, don't they? 585 00:34:59,720 --> 00:35:01,480 They'll sniff it out. 586 00:35:01,480 --> 00:35:03,880 I'm amazed Dinah hasn't been making such a fuss. 587 00:35:03,880 --> 00:35:04,960 Yes. 588 00:35:06,800 --> 00:35:10,560 In fact, it's funny that she didn't bark at the woman 589 00:35:10,560 --> 00:35:11,920 in the first place. 590 00:35:14,840 --> 00:35:16,480 Maybe she was asleep. 591 00:35:16,480 --> 00:35:18,040 She was right there next to me. 592 00:35:22,320 --> 00:35:25,000 If this conveniently unknown woman had come into the house 593 00:35:25,000 --> 00:35:26,200 in the dead of night, 594 00:35:26,200 --> 00:35:28,520 that blasted dog of yours would've gone ballistic. 595 00:35:30,640 --> 00:35:31,800 Dinah! 596 00:35:31,800 --> 00:35:33,160 Did you hear a peep? 597 00:35:33,160 --> 00:35:35,600 Hello, old girl. You've grown. 598 00:35:40,960 --> 00:35:42,480 I don't understand. 599 00:35:42,480 --> 00:35:43,840 If it was him, if it was me... 600 00:35:45,520 --> 00:35:47,280 ..why was he dressed like that? 601 00:35:47,280 --> 00:35:49,760 Was it something to do with him being a spy? 602 00:35:51,000 --> 00:35:55,760 Milly, this takes nothing away from who your father was. 603 00:35:55,760 --> 00:35:57,080 I don't understand. 604 00:35:59,800 --> 00:36:01,600 Milly. 605 00:36:01,600 --> 00:36:04,760 Let's land this plane and talk it through. 606 00:36:07,840 --> 00:36:09,320 It's all my fault. 607 00:36:12,240 --> 00:36:13,320 It's my fault. 608 00:36:14,840 --> 00:36:16,320 Milly, 609 00:36:16,320 --> 00:36:17,840 please, 610 00:36:17,840 --> 00:36:18,880 get us down. 611 00:36:20,760 --> 00:36:22,040 Please, listen. 612 00:36:22,040 --> 00:36:24,360 Milly, we are thousands of feet up. 613 00:36:24,360 --> 00:36:26,400 I need you to land this thing. 614 00:36:34,120 --> 00:36:35,160 Erm... 615 00:36:36,200 --> 00:36:37,600 Mayday. Mayday. 616 00:36:38,840 --> 00:36:41,320 - Pilot incapacitated. - She's frozen on the stick. 617 00:36:41,320 --> 00:36:43,360 Surely there's someone who can talk him down? 618 00:36:43,360 --> 00:36:45,720 I suppose I've been up with him enough times. 619 00:36:45,720 --> 00:36:47,840 Father Brown, this is Geoffrey here. 620 00:36:47,840 --> 00:36:51,960 Erm...yes. I'm going to have to give you a crash course in landing. 621 00:36:51,960 --> 00:36:53,560 That's not funny. 622 00:36:53,560 --> 00:36:55,880 So, can you see your air speed indicator? 623 00:36:57,000 --> 00:36:58,120 I expect so. 624 00:36:58,120 --> 00:36:59,280 Which one is it? 625 00:36:59,280 --> 00:37:01,760 It's the big dial in the middle. 626 00:37:01,760 --> 00:37:04,280 Make sure you keep the needle above 60, or you'll stall. 627 00:37:05,280 --> 00:37:08,000 The throttle is the lever on your left. 628 00:37:08,000 --> 00:37:09,200 Righty-ho. 629 00:37:13,680 --> 00:37:16,360 For though I walk in the midst of the shadow of death... 630 00:37:16,360 --> 00:37:18,920 - ENGINE GROWLS SUDDENLY - No, no, no! More throttle! 631 00:37:18,920 --> 00:37:21,360 Keep it at 1,500 revs on your left hand dial. 632 00:37:22,320 --> 00:37:23,440 I see. 633 00:37:23,440 --> 00:37:24,560 Excellent. 634 00:37:24,560 --> 00:37:26,360 - You can do this. - Are you sure about that? 635 00:37:28,240 --> 00:37:29,920 Now keep your right hand on the stick. 636 00:37:29,920 --> 00:37:32,000 That's it, that's it. You're coming in to land. 637 00:37:32,000 --> 00:37:33,080 I am? 638 00:37:33,080 --> 00:37:35,360 Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee. 639 00:37:35,360 --> 00:37:38,280 Keep the wings level and push your nose down. 640 00:37:38,280 --> 00:37:40,000 Now ease back on the throttle. 641 00:37:40,000 --> 00:37:41,080 Steady! 642 00:37:41,080 --> 00:37:42,240 Steady! 643 00:37:42,240 --> 00:37:43,560 Ease the stick back. 644 00:37:45,160 --> 00:37:46,840 No! Slowly! DUCK! 645 00:37:58,080 --> 00:38:01,240 And He ascended upon the cherubim, and He flew. 646 00:38:01,240 --> 00:38:03,520 He flew upon the wings of the winds. 647 00:38:06,040 --> 00:38:07,440 I'm sorry, Wing-Commander. 648 00:38:07,440 --> 00:38:10,600 I've spoken to the Chief Inspector and he's with me on this one. 649 00:38:10,600 --> 00:38:12,680 We can't accept your confession. 650 00:38:12,680 --> 00:38:14,240 But you have to. 651 00:38:14,240 --> 00:38:17,600 It's plain as a pikestaff you're covering for your daughter-in-law. 652 00:38:17,600 --> 00:38:19,640 It's just as well you're friends with the chief 653 00:38:19,640 --> 00:38:22,360 or I'd be locking you up for wasting police time! 654 00:38:22,360 --> 00:38:23,520 Padre. 655 00:38:23,520 --> 00:38:25,080 Like a bad penny. 656 00:38:25,080 --> 00:38:28,040 - I've come to offer the Wing-Commander confession. - Oh. 657 00:38:28,040 --> 00:38:29,840 Do it while you escort him home. 658 00:38:31,000 --> 00:38:33,160 - You're letting him go? - He still thinks it was Meg. 659 00:38:34,200 --> 00:38:35,600 Milly knows everything. 660 00:38:35,600 --> 00:38:37,000 As do I. 661 00:38:37,000 --> 00:38:40,840 She wanted to come down here herself. I managed to convince her otherwise 662 00:38:40,840 --> 00:38:43,520 as long as I could bring you and her mother home. 663 00:38:43,520 --> 00:38:44,880 I've done everything I can do. 664 00:38:45,960 --> 00:38:47,120 I have an idea. 665 00:38:49,360 --> 00:38:50,400 Inspector. 666 00:38:51,600 --> 00:38:55,440 Erm, have you asked Mrs le Broc to try on the clothes? 667 00:38:55,440 --> 00:38:58,720 - What? - No! - The clothes that she was allegedly wearing. 668 00:39:00,200 --> 00:39:01,720 Have you seen her with them on? 669 00:39:05,040 --> 00:39:08,320 - But they're covered in blood. Must I really? - Yes. You must. 670 00:39:13,520 --> 00:39:15,360 Sir. Blood results. 671 00:39:17,000 --> 00:39:19,480 It's true. She took enough barbiturates last night 672 00:39:19,480 --> 00:39:21,080 to sink a rhino. 673 00:39:21,080 --> 00:39:24,320 She could've still taken them just after she did the murder. 674 00:39:25,360 --> 00:39:28,280 Then she wouldn't have been up to discover the body at quarter to ten. 675 00:39:28,280 --> 00:39:31,640 She's off the hook. So stop this charade before he realises. 676 00:39:31,640 --> 00:39:32,680 KNOCKING 677 00:39:36,600 --> 00:39:38,240 I can't even do the skirt up. 678 00:39:38,240 --> 00:39:41,600 I'd say I've put on weight, but the jacket's been let out, 679 00:39:41,600 --> 00:39:43,160 it hangs off me. 680 00:39:43,160 --> 00:39:45,600 Someone else was wearing those clothes last night. 681 00:39:46,600 --> 00:39:48,640 And I know who it was! 682 00:39:48,640 --> 00:39:50,080 Who? 683 00:39:50,080 --> 00:39:52,160 The person your daughter saw. 684 00:39:52,160 --> 00:39:54,280 Someone with broad shoulders, slim hips. 685 00:39:54,280 --> 00:39:56,200 She saw them climbing through the window. 686 00:39:56,200 --> 00:39:58,840 - She was afraid, she wanted to intervene... - No, Inspector. 687 00:39:58,840 --> 00:40:00,360 ..and if only she had. 688 00:40:00,360 --> 00:40:02,960 Or your husband's fancy-woman wouldn't have shot him 689 00:40:02,960 --> 00:40:05,280 for coming back to you. See, I can see it now. 690 00:40:06,560 --> 00:40:08,120 They argued. 691 00:40:08,120 --> 00:40:10,920 Maybe he'd already got his father's gun for self-defence, 692 00:40:10,920 --> 00:40:12,640 she grabbed it off him. 693 00:40:12,640 --> 00:40:14,120 The things we do for love. 694 00:40:15,640 --> 00:40:17,360 Must've been a funny-looking girl. 695 00:40:18,920 --> 00:40:20,800 Still...each to his own. 696 00:40:21,880 --> 00:40:23,960 I don't understand. 697 00:40:23,960 --> 00:40:25,400 You're free to go. 698 00:40:25,400 --> 00:40:26,840 Goodfellow, write this up. 699 00:40:26,840 --> 00:40:29,200 Would you like us to start a search, sir? 700 00:40:29,200 --> 00:40:30,920 Waste of manpower. 701 00:40:30,920 --> 00:40:31,960 She's long gone. 702 00:40:47,800 --> 00:40:49,240 Grandpa said I'd find you here. 703 00:40:51,880 --> 00:40:56,280 - Milly, I don't think it's a very good idea... - Why is it your weddings always happen just after a funeral? 704 00:40:58,400 --> 00:40:59,440 Well... 705 00:41:00,800 --> 00:41:04,440 - Your mother wanted to keep it low-key, so... - Even from me? 706 00:41:04,440 --> 00:41:05,680 Doesn't she trust me, 707 00:41:05,680 --> 00:41:08,080 after everything we've been through together? 708 00:41:08,080 --> 00:41:09,280 I trust you. 709 00:41:10,640 --> 00:41:11,720 Do you? 710 00:41:14,840 --> 00:41:16,040 Milly? 711 00:41:16,040 --> 00:41:18,800 Silly Mummy. I have to be here. 712 00:41:18,800 --> 00:41:20,360 Grandpa agrees with me. 713 00:41:20,360 --> 00:41:22,600 I'm the one who should be giving you away this time. 714 00:41:28,040 --> 00:41:30,280 Much later, and there'd be nothing left to witness! 715 00:41:32,120 --> 00:41:34,520 My word, that woman has style. 716 00:41:34,520 --> 00:41:35,960 Smashing hat. 717 00:41:35,960 --> 00:41:37,800 It's that barmaid from the... 718 00:41:37,800 --> 00:41:39,560 drinking den. 719 00:41:39,560 --> 00:41:42,040 - Oh, my. It was that sort of drinking den. - Hm? 720 00:41:44,520 --> 00:41:45,880 (He's a man!) 721 00:41:52,440 --> 00:41:54,640 Margaret le Broc and Geoffrey le Broc... 722 00:41:56,840 --> 00:41:58,600 ..I shall now ask you 723 00:41:58,600 --> 00:42:01,880 if you freely undertake the obligations of marriage, 724 00:42:01,880 --> 00:42:05,280 and to state there is no legal impediment to your marriage. 725 00:42:08,680 --> 00:42:10,520 Are you ready, 726 00:42:10,520 --> 00:42:14,120 freely and without reservation, 727 00:42:14,120 --> 00:42:17,640 to give yourselves to each other 728 00:42:17,640 --> 00:42:18,920 in marriage? 729 00:42:27,280 --> 00:42:28,320 BOTH: I am.