1 00:00:02,299 --> 00:00:04,019 Discriminatory Language 2 00:00:04,059 --> 00:00:06,659 Bless me, Father, for I have sinned. 3 00:00:06,699 --> 00:00:10,459 It has been a long time since my last confession in this church. 4 00:00:10,499 --> 00:00:11,779 Welcome back. 5 00:00:11,819 --> 00:00:13,979 Hawthorne is the name. 6 00:00:14,019 --> 00:00:17,619 Lord Hawthorne. You are the talk of the village. 7 00:00:17,659 --> 00:00:19,979 Hardly surprising. Things are about to become 8 00:00:20,019 --> 00:00:22,499 rather more interesting around here. 9 00:00:22,539 --> 00:00:24,139 In what way? 10 00:00:24,179 --> 00:00:27,579 Important men will visit me and this very church. 11 00:00:27,619 --> 00:00:30,179 Dignitaries. Even world leaders. 12 00:00:30,219 --> 00:00:33,859 You, vicariously, will become rather important. 13 00:00:33,899 --> 00:00:35,099 Oh. 14 00:00:35,139 --> 00:00:37,539 You will have the privilege of being at my beck and call, 15 00:00:37,579 --> 00:00:40,179 to attend to my spiritual needs. 16 00:00:40,219 --> 00:00:42,339 I will do my best. 17 00:00:42,379 --> 00:00:45,219 As I do for all my parishioners. 18 00:00:45,259 --> 00:00:48,379 Father, you do know who I am? 19 00:00:48,419 --> 00:00:49,699 Yes. 20 00:00:49,739 --> 00:00:51,979 Then you know how deep my pockets are. 21 00:00:52,019 --> 00:00:56,899 I will fund a new church roof and whatever else you want. 22 00:00:56,939 --> 00:01:00,179 That's very kind of you. It's not an act of charity. 23 00:01:00,219 --> 00:01:03,739 It's to show my appreciation for your devotion. 24 00:01:03,779 --> 00:01:06,779 With respect, Lord Hawthorne, 25 00:01:06,819 --> 00:01:09,499 my devotion is not for sale. 26 00:01:09,539 --> 00:01:12,659 Bishop Reynard warned me you might not be amenable. 27 00:01:12,699 --> 00:01:15,299 Too concerned with extra curricular activities. 28 00:01:15,339 --> 00:01:19,979 But I told him we should give you a chance to prove your loyalty. 29 00:01:20,019 --> 00:01:24,459 From now on I suggest your first duty is to me. 30 00:01:24,499 --> 00:01:27,259 My first duty is to God. 31 00:01:29,579 --> 00:01:33,579 Please, do not smoke. 32 00:01:33,619 --> 00:01:36,819 It is an offence to God's Holy House and Sacrament... 33 00:01:36,859 --> 00:01:39,899 Father, as far as you should be concerned... 34 00:01:39,939 --> 00:01:42,899 I am God. 35 00:02:16,699 --> 00:02:19,499 Just think, the owner of the Daily Enquirer 36 00:02:19,539 --> 00:02:21,339 returning to St Mary's. 37 00:02:21,379 --> 00:02:23,339 Well, he's a role model, I suppose. 38 00:02:23,379 --> 00:02:25,939 Indeed. Pity about the son. 39 00:02:25,979 --> 00:02:28,419 I can't imagine Lord Hawthorne's shame. 40 00:02:28,459 --> 00:02:30,019 Shame? 41 00:02:30,059 --> 00:02:32,699 Father, do you never read the newspaper? 42 00:02:32,739 --> 00:02:35,339 A different floozy every night, apparently. 43 00:02:35,379 --> 00:02:38,179 Father, I'm so glad you could make it. 44 00:02:38,219 --> 00:02:39,739 Meet my son, Gabe. 45 00:02:39,779 --> 00:02:41,059 Gabe. 46 00:02:41,099 --> 00:02:43,059 Fresh out of Cambridge. 47 00:02:43,099 --> 00:02:44,539 A pleasure, Father. 48 00:02:44,579 --> 00:02:47,099 Mrs McCarthy, parish secretary. 49 00:02:47,139 --> 00:02:50,259 And this gorgeous creature is Margot, my wife. 50 00:02:50,299 --> 00:02:53,779 Charmed. I'm so looking forward to getting to know everyone. 51 00:02:53,819 --> 00:02:55,859 It's an honour to have you here. 52 00:02:55,899 --> 00:02:58,339 Now, if there's anything you need, anything at all. 53 00:02:58,379 --> 00:03:01,299 We'll let you know. Father, let me introduce you to my former priest 54 00:03:01,339 --> 00:03:02,779 from London. 55 00:03:05,059 --> 00:03:09,059 Father Brown, Father Featherstone. 56 00:03:09,099 --> 00:03:11,499 He could teach you a thing or two. 57 00:03:11,539 --> 00:03:14,779 Father, I do not know how you do it. 58 00:03:14,819 --> 00:03:16,339 Do what exactly? 59 00:03:16,379 --> 00:03:18,379 This place. 60 00:03:18,419 --> 00:03:20,499 I'll concede it's aesthetically pleasing 61 00:03:20,539 --> 00:03:23,299 but, my goodness, it is dull. 62 00:03:23,339 --> 00:03:26,939 Heaven knows how Arthur will cope so far away from civilisation. 63 00:03:26,979 --> 00:03:28,819 He may enjoy the pace of life here. 64 00:03:28,859 --> 00:03:30,099 Between us, 65 00:03:30,139 --> 00:03:33,619 your pace of your life is going to change somewhat. 66 00:03:33,659 --> 00:03:37,339 I'm reliably informed that you are the hub of the community? 67 00:03:37,379 --> 00:03:38,739 Oh, I don't know about that. 68 00:03:38,779 --> 00:03:40,939 Though I suppose you could say I am at the heart 69 00:03:40,979 --> 00:03:42,979 of most things that happen in the village. 70 00:03:43,019 --> 00:03:46,419 I should very much like to write for the parish magazine. 71 00:03:46,459 --> 00:03:49,059 I have experience at the Enquirer. 72 00:03:49,099 --> 00:03:53,259 Oh, you write. Though I can't say I've ever seen your name. 73 00:03:54,499 --> 00:03:56,579 I write Arthur's editorials. 74 00:03:56,619 --> 00:03:59,139 Not that that's common knowledge, you understand? 75 00:03:59,179 --> 00:04:01,459 Your secret is safe with me. 76 00:04:01,499 --> 00:04:05,259 May I ask what has brought you back to Kembleford? 77 00:04:06,739 --> 00:04:10,459 Entre nous, a health scare of Arthur's. 78 00:04:10,499 --> 00:04:12,859 I insisted on a change of life. 79 00:04:12,899 --> 00:04:15,259 Away from Westminster and high society. 80 00:04:15,299 --> 00:04:18,059 Back to his roots, where nothing ever happens. 81 00:04:19,579 --> 00:04:23,379 What are your plans now, after Cambridge? 82 00:04:23,419 --> 00:04:27,059 Between us, Father, I intend to travel. 83 00:04:27,099 --> 00:04:29,899 To avoid the prying eyes of the British press? 84 00:04:29,939 --> 00:04:33,139 Exactly. No more waking up to slanderous articles. 85 00:04:33,179 --> 00:04:37,179 Oh, you'll be far too busy to disgrace my name any further. 86 00:04:37,219 --> 00:04:41,099 I don't understand. Your time has come, my boy. 87 00:04:41,139 --> 00:04:43,179 Top job is yours. 88 00:04:44,619 --> 00:04:46,699 Aren't you going to thank me? 89 00:04:46,739 --> 00:04:50,819 Thank you. Would you excuse me? 90 00:04:54,499 --> 00:04:58,059 Detective Inspector Mallory, my Lord. Kembleford Police. 91 00:04:58,099 --> 00:05:00,779 And Sergeant Goodfellow, sir. At your service. 92 00:05:00,819 --> 00:05:03,819 Oh, yes. I've heard good things. 93 00:05:03,859 --> 00:05:07,499 All of them true. 94 00:05:07,539 --> 00:05:11,339 Don't believe we've had the pleasure. Father Brown. 95 00:05:11,379 --> 00:05:13,179 You're not going to preach at me, are you? 96 00:05:13,219 --> 00:05:16,259 Wouldn't dream of it. 97 00:05:16,299 --> 00:05:19,059 Is it just me or can you smell...? 98 00:05:19,099 --> 00:05:20,259 Garlic? 99 00:05:20,299 --> 00:05:23,819 My thoughtless landlady dried my shirt on the line. 100 00:05:23,859 --> 00:05:27,779 Well, good job you're not a vampire, then. 101 00:05:27,819 --> 00:05:31,259 I'm not sure I can say the same about our host. 102 00:05:31,299 --> 00:05:33,059 Not a friend of Lord Hawthorne's? 103 00:05:33,099 --> 00:05:34,659 More of a victim, actually. 104 00:05:34,699 --> 00:05:37,939 I see. Did he print something? 105 00:05:37,979 --> 00:05:41,539 Ruined me for a few column inches. 106 00:05:41,579 --> 00:05:45,339 Thanks to him I'm what you might call a social pariah. 107 00:05:45,379 --> 00:05:47,499 Which rather begs the question, 108 00:05:47,539 --> 00:05:49,339 why are you here? 109 00:05:51,219 --> 00:05:52,699 Would it help to talk? 110 00:05:52,739 --> 00:05:55,579 I appreciate your concern, Father. 111 00:05:55,619 --> 00:05:58,059 But your God and I are no longer compatible. 112 00:06:12,059 --> 00:06:16,259 Lady Hawthorne, is everything all right? 113 00:06:17,339 --> 00:06:21,019 Have you met our former priest, Father Featherstone? 114 00:06:21,059 --> 00:06:23,859 Oh, delighted to make your acquaintance. 115 00:06:23,899 --> 00:06:26,499 Do I detect a Cork accent? What a divine place. 116 00:06:26,539 --> 00:06:29,499 Yes, well, I can hardly disagree with you there. 117 00:06:29,539 --> 00:06:33,699 Tell me, do you find Kembleford as provincial as I do? 118 00:06:33,739 --> 00:06:35,339 Provincial? 119 00:06:35,379 --> 00:06:38,419 I happen to be the parish secretary. 120 00:06:38,459 --> 00:06:41,019 Oh, I see. Would you excuse me? 121 00:06:43,779 --> 00:06:46,619 I get the impression that the 'top job' 122 00:06:46,659 --> 00:06:49,259 isn't your lifetime's ambition. 123 00:06:49,299 --> 00:06:50,779 Was it obvious? 124 00:06:50,819 --> 00:06:52,299 Hello, Arthur. 125 00:06:54,139 --> 00:06:57,179 I'm afraid I haven't the foggiest. 126 00:06:57,219 --> 00:07:00,099 Now, if you'll excuse me. 127 00:07:00,139 --> 00:07:01,699 You know exactly who I am. 128 00:07:03,419 --> 00:07:07,179 Inspector, would you remove this, erm... 129 00:07:07,219 --> 00:07:09,259 ..gentleman? If you don't mind? 130 00:07:09,299 --> 00:07:11,699 Time I left, anyway. 131 00:07:11,739 --> 00:07:13,619 Oh, and Arthur... 132 00:07:13,659 --> 00:07:16,659 ..your actions, they do have consequences. 133 00:07:16,699 --> 00:07:18,899 Enjoy the party. 134 00:07:20,379 --> 00:07:21,939 GLASS DINGS 135 00:07:21,979 --> 00:07:27,019 Thank you. Thank you, you've all made me feel very welcome. 136 00:07:27,059 --> 00:07:28,659 Well, almost everyone. 137 00:07:28,699 --> 00:07:31,739 What a terrible waste of a rather fine champagne. 138 00:07:32,819 --> 00:07:35,579 Now, as some of you may know, 139 00:07:35,619 --> 00:07:38,619 Margot has pushed me out to pasture. 140 00:07:38,659 --> 00:07:41,459 While I will remain as chairman, 141 00:07:41,499 --> 00:07:46,659 it is time I stepped down as editor of my beloved Enquirer. 142 00:07:47,699 --> 00:07:53,099 But it gives me great pleasure to introduce my successor. 143 00:07:54,659 --> 00:07:56,499 Has anyone seen my...? 144 00:08:03,419 --> 00:08:05,019 Somebody call an ambulance. 145 00:08:06,459 --> 00:08:08,659 You're in good hands, Lord Hawthorne. 146 00:08:08,699 --> 00:08:10,659 Pressure, Sergeant. Pressure. 147 00:08:10,699 --> 00:08:12,459 Right you are, Father. 148 00:08:12,499 --> 00:08:14,539 Father... 149 00:08:14,579 --> 00:08:16,619 Father, where are you...? 150 00:08:21,499 --> 00:08:23,619 The shot must have been taken from here. 151 00:08:25,459 --> 00:08:30,619 So what exactly are we supposed to be looking for? 152 00:08:36,539 --> 00:08:37,859 Ooh. 153 00:08:41,419 --> 00:08:42,979 "FL". 154 00:08:43,019 --> 00:08:44,779 Who's "FL"? 155 00:08:46,139 --> 00:08:47,659 Who indeed? 156 00:08:48,939 --> 00:08:52,539 I'm fine. Merely a flesh wound. 157 00:08:52,579 --> 00:08:54,179 Who would do such a thing? 158 00:08:54,219 --> 00:08:57,019 Maybe the man who threw his champagne in my face. 159 00:08:57,059 --> 00:08:59,219 Have the police caught him yet? 160 00:08:59,259 --> 00:09:01,579 No. But they've left an officer outside. 161 00:09:01,619 --> 00:09:02,739 You're quite safe. 162 00:09:02,779 --> 00:09:04,739 Where were you both during my speech? 163 00:09:05,979 --> 00:09:08,059 I was trying to find Mother. 164 00:10:43,579 --> 00:10:44,739 But I... 165 00:09:09,859 --> 00:09:12,259 Oh, what bad timing. 166 00:09:12,299 --> 00:09:13,819 Father. 167 00:09:15,939 --> 00:09:18,739 I'm relieved to see you looking so well. 168 00:09:19,899 --> 00:09:21,579 Would you excuse us? 169 00:09:21,619 --> 00:09:23,019 Of course. 170 00:09:23,059 --> 00:09:26,499 I must update the press. And Winston. 171 00:09:26,539 --> 00:09:29,019 As in Churchill. 172 00:09:29,059 --> 00:09:32,179 Thank you for attending to me. 173 00:09:32,219 --> 00:09:35,419 I trust you've had a change of heart? 174 00:09:35,459 --> 00:09:38,659 Rest assured, I will support you as much as I can. 175 00:09:38,699 --> 00:09:41,299 But? 176 00:09:41,339 --> 00:09:44,299 I must serve my parishioners equally. 177 00:09:44,339 --> 00:09:48,859 Therefore I cannot commit to being at your sole beck and call. 178 00:09:48,899 --> 00:09:51,779 Then I seriously advise you request a transfer. 179 00:09:53,739 --> 00:09:56,939 St Mary's has been my parish for a long time. 180 00:09:56,979 --> 00:09:58,819 Please respect my position. 181 00:09:58,859 --> 00:10:01,779 Respect is all that I asked for. 182 00:10:01,819 --> 00:10:04,339 I think we're done here. 183 00:10:11,619 --> 00:10:12,619 Thank you. 184 00:10:18,499 --> 00:10:21,099 Canon Fox, good morning. To what do we owe the...? 185 00:10:21,139 --> 00:10:24,779 This isn't a social call, I'm afraid. 186 00:10:24,819 --> 00:10:29,299 It is with a heavy heart that on the orders of Bishop Reynard 187 00:10:29,339 --> 00:10:32,899 I must suspend you with immediate effect. 188 00:10:32,939 --> 00:10:34,179 I don't understand. 189 00:10:34,219 --> 00:10:37,139 We have been informed that you have broken the seal 190 00:10:37,179 --> 00:10:39,579 of the confessional. 191 00:10:39,619 --> 00:10:42,859 Father Brown is incapable of such a thing. 192 00:10:42,899 --> 00:10:44,339 Who has made this complaint? 193 00:10:44,379 --> 00:10:45,859 I'm not at liberty to say. 194 00:10:45,899 --> 00:10:48,259 Oh, but you believe it, do you? 195 00:10:48,299 --> 00:10:50,939 I will carry out an investigation, 196 00:10:50,979 --> 00:10:53,619 the findings of which will be sent to Rome 197 00:10:53,659 --> 00:10:56,259 for the attention of His Holiness. 198 00:10:56,299 --> 00:10:58,779 I can assure you, I am entirely innocent. 199 00:10:58,819 --> 00:11:00,819 I do hope that's true. 200 00:11:00,859 --> 00:11:03,899 Alas, if found guilty, 201 00:11:03,939 --> 00:11:07,619 your excommunication will be confirmed. 202 00:11:12,739 --> 00:11:15,059 Ah, Father. You're here. 203 00:11:15,099 --> 00:11:17,339 None of this makes any sense. 204 00:11:17,379 --> 00:11:20,619 We take these accusations extremely seriously. 205 00:11:21,819 --> 00:11:25,699 However, Father Brown may remain here for now. 206 00:11:25,739 --> 00:11:29,579 And how are we supposed to manage without our priest? 207 00:11:29,619 --> 00:11:31,579 Father Featherstone has kindly agreed 208 00:11:31,619 --> 00:11:35,059 to step into the breach until this matter is resolved. 209 00:11:35,099 --> 00:11:37,099 But he's... 210 00:11:37,139 --> 00:11:39,619 ..he's not even from this diocese. 211 00:11:39,659 --> 00:11:42,139 Arrangements have been made. 212 00:11:43,779 --> 00:11:45,819 Good day, Mrs McCarthy. 213 00:11:48,099 --> 00:11:49,339 How nice to see you again. 214 00:11:53,579 --> 00:11:55,379 Father? 215 00:11:55,419 --> 00:11:57,179 In here. 216 00:11:57,219 --> 00:11:59,619 Father... 217 00:12:03,819 --> 00:12:05,939 ..how can you defend yourself 218 00:12:05,979 --> 00:12:09,379 if they won't tell you anything about this allegation? 219 00:12:09,419 --> 00:12:12,419 The seal of the confessional is sacrosanct. 220 00:12:12,459 --> 00:12:14,419 Don't worry, I'm sure everything will... 221 00:12:14,459 --> 00:12:17,899 Yes... Yes, I'm sure everything will be just grand. 222 00:12:20,179 --> 00:12:23,059 I don't mean to intrude... 223 00:12:23,099 --> 00:12:25,459 So, about this complaint. 224 00:12:26,619 --> 00:12:28,499 It wouldn't have been made by someone 225 00:12:28,539 --> 00:12:30,299 of great influence, would it? 226 00:12:30,339 --> 00:12:33,939 Complaint? I have been accused of breaking the seal. 227 00:12:33,979 --> 00:12:35,979 I'm sorry to hear that. 228 00:12:36,019 --> 00:12:37,619 Could someone show me to my room? 229 00:12:37,659 --> 00:12:39,179 Certainly, Father. 230 00:12:40,899 --> 00:12:44,219 I only hope it isn't too "provincial" for you. 231 00:12:47,419 --> 00:12:49,179 My men are on the case. 232 00:12:49,219 --> 00:12:52,259 But as our prime suspect didn't speak to any guests 233 00:12:52,299 --> 00:12:54,779 he's proving difficult to identify. 234 00:12:54,819 --> 00:12:58,339 I should have told you. I saw him talking to Father Brown. 235 00:12:59,579 --> 00:13:03,019 Why am I not surprised. Thank you for your time. 236 00:13:03,059 --> 00:13:04,579 Until this man is caught 237 00:13:04,619 --> 00:13:06,459 I don't want either of you out of my sight. 238 00:13:06,499 --> 00:13:09,299 In that case, perhaps someone else should take over at the Enquirer. 239 00:13:09,339 --> 00:13:11,179 Someone with the right experience. 240 00:13:11,219 --> 00:13:14,179 I will oversee your editorship. 241 00:13:14,219 --> 00:13:16,099 I thought you had retired. 242 00:13:16,139 --> 00:13:18,219 So I'll have time to train him up. 243 00:13:18,259 --> 00:13:20,059 Actually, I'm not sure it's for me. 244 00:13:20,099 --> 00:13:23,099 Going to stand on your own two feet, are you? 245 00:13:23,139 --> 00:13:24,939 With your reputation? 246 00:13:24,979 --> 00:13:28,179 Trust me, this will be the making of you. 247 00:13:28,219 --> 00:13:31,219 Of course. I'll head to Fleet Street as soon as this is all over. 248 00:13:31,259 --> 00:13:32,659 Good. 249 00:13:36,139 --> 00:13:38,539 This was your intention all along, wasn't it? 250 00:13:38,579 --> 00:13:42,219 To use him as your puppet. Your editor by proxy. 251 00:13:42,259 --> 00:13:45,659 He'll just need some guidance at first. And your editorials. 252 00:13:45,699 --> 00:13:49,059 Well, then it's perhaps time I used my own opinion. 253 00:13:49,099 --> 00:13:51,339 Fallen off the wagon, have we? 254 00:13:51,379 --> 00:13:52,979 Of course not. 255 00:13:53,019 --> 00:13:54,819 Then why are you being obstreperous? 256 00:13:54,859 --> 00:13:56,619 I really can't fathom why. 257 00:14:01,739 --> 00:14:05,779 I was so very saddened to hear about your predicament. 258 00:14:05,819 --> 00:14:07,979 Though I do suppose that means you won't be 259 00:14:08,019 --> 00:14:09,899 getting under my feet anymore. 260 00:14:09,939 --> 00:14:12,939 So, every cloud. 261 00:14:12,979 --> 00:14:15,339 How can I help you Inspector? 262 00:14:15,379 --> 00:14:19,059 I gather you spoke to the man who caused the altercation yesterday. 263 00:14:19,099 --> 00:14:21,419 You really should have said. 264 00:14:21,459 --> 00:14:23,779 He seems to bear a grudge against Lord Hawthorne 265 00:14:23,819 --> 00:14:26,699 for something he printed. That's all I know. 266 00:14:26,739 --> 00:14:28,739 That's all I need. 267 00:14:28,779 --> 00:14:31,899 By the way, what will people call you now, 268 00:14:31,939 --> 00:14:34,179 Mr Brown? 269 00:14:35,699 --> 00:14:37,819 You'll always be the Padre to me. 270 00:14:42,779 --> 00:14:45,019 Father, the cufflink. 271 00:14:45,059 --> 00:14:48,339 Now, if you can find the owner of that cufflink, 272 00:14:48,379 --> 00:14:49,859 then you'll have found the culprit, 273 00:14:49,899 --> 00:14:52,899 and Lord Hawthorne will have to come to his senses. 274 00:14:54,979 --> 00:14:58,979 The milk is off. Isn't that the last straw? 275 00:14:59,019 --> 00:15:01,779 Garlic. 276 00:15:01,819 --> 00:15:03,459 Mrs Beckett's. 277 00:15:26,259 --> 00:15:28,379 How did you know I was here? 278 00:15:28,419 --> 00:15:30,059 A hunch. 279 00:15:30,099 --> 00:15:32,099 I recalled that Mrs Beckett sells garlic, 280 00:15:32,139 --> 00:15:35,819 which she grows behind her B&B. 281 00:15:35,859 --> 00:15:38,579 Might I ask your full name? 282 00:15:38,619 --> 00:15:41,059 Stanley Buchanan. Why? 283 00:15:41,099 --> 00:15:42,299 Oh. 284 00:15:43,299 --> 00:15:45,899 Do you recognise this? 285 00:15:45,939 --> 00:15:47,539 Should I? 286 00:15:47,579 --> 00:15:51,379 I believe that it belongs to the person who shot Lord Hawthorne. 287 00:15:51,419 --> 00:15:53,219 I heard on the wireless. 288 00:15:53,259 --> 00:15:55,219 I'm just sorry it's not more serious. 289 00:15:56,899 --> 00:15:58,499 He thinks you're responsible. 290 00:15:58,539 --> 00:16:00,579 Well, perhaps he should look closer to home. 291 00:16:00,619 --> 00:16:01,939 What do you mean by that? 292 00:16:01,979 --> 00:16:04,499 His wife was looking rather murderous at the party, 293 00:16:04,539 --> 00:16:06,579 right after she received a package. 294 00:16:06,619 --> 00:16:08,659 Nothing to do with me, I hasten. 295 00:16:08,699 --> 00:16:10,299 Then why don't you go to the police? 296 00:16:10,339 --> 00:16:12,419 Allow them to eliminate you from their enquiries? 297 00:16:12,459 --> 00:16:16,379 I don't trust them, Father. We have history. 298 00:16:16,419 --> 00:16:18,019 Because you're homosexual? 299 00:16:20,059 --> 00:16:23,299 And Lord Hawthorne put that in print and made you a pariah. 300 00:16:23,339 --> 00:16:26,139 Thanks to Hawthorne I'm an exile in my own country. 301 00:16:26,179 --> 00:16:28,259 Work, family, friends, 302 00:16:28,299 --> 00:16:31,019 the only man I ever loved, all gone. 303 00:16:31,059 --> 00:16:33,819 You hide your disgust well, Father. 304 00:16:33,859 --> 00:16:36,099 I have none to hide. 305 00:16:36,139 --> 00:16:38,059 How were you incriminated? 306 00:16:38,099 --> 00:16:41,179 An unjust encounter with the law. 307 00:16:44,299 --> 00:16:46,659 I haven't done anything. 308 00:16:46,699 --> 00:16:48,899 Afterwards they searched my university rooms. 309 00:16:48,939 --> 00:16:50,499 Found love letters. 310 00:16:50,539 --> 00:16:52,739 Proof of my inclinations. 311 00:16:52,779 --> 00:16:54,979 Did your friend suffer the same fate? 312 00:16:55,019 --> 00:16:57,819 Thankfully his letters weren't submitted as evidence. 313 00:16:57,859 --> 00:17:00,179 Sergeant McNally's testimony was enough. 314 00:17:00,219 --> 00:17:02,699 He claimed I'd been caught in a compromising position 315 00:17:02,739 --> 00:17:04,779 with another man. One who conveniently escaped 316 00:17:04,819 --> 00:17:07,059 as I was arrested. 317 00:17:07,099 --> 00:17:08,379 He perjured himself? 318 00:17:08,419 --> 00:17:11,419 I refuse to deny who I am. 319 00:17:11,459 --> 00:17:14,419 For which you have, no doubt, paid a high price. 320 00:17:14,459 --> 00:17:17,739 My time on remand left its mark on me. 321 00:17:17,779 --> 00:17:19,779 So I agreed to hormone therapy, 322 00:17:19,819 --> 00:17:22,819 to avoid a custodial sentence. 323 00:17:22,859 --> 00:17:25,259 Chemical castration. 324 00:17:25,299 --> 00:17:26,459 I'm so sorry. 325 00:17:26,499 --> 00:17:28,739 But if I am indeed "cured", 326 00:17:28,779 --> 00:17:32,139 then why do I feel so dead inside? 327 00:17:32,179 --> 00:17:34,019 You will find solace in God. 328 00:17:34,059 --> 00:17:35,379 It's too late for that, Father. 329 00:17:35,419 --> 00:17:38,019 I will find out who is responsible. 330 00:17:38,059 --> 00:17:41,699 Thank you for leading me straight to him, Padre. 331 00:17:41,739 --> 00:17:44,219 I am arresting you for the attempted murder of Lord Hawthorne. 332 00:17:44,259 --> 00:17:46,379 I didn't do it. You are not obliged to say anything, 333 00:17:46,419 --> 00:17:49,219 but anything you do say may be given in evidence. 334 00:17:49,259 --> 00:17:51,659 Trust me. 335 00:17:53,299 --> 00:17:55,099 If it wasn't him, who else could it be? 336 00:17:55,139 --> 00:17:57,339 Apparently Lady Hawthorne received a package 337 00:17:57,379 --> 00:17:59,379 at the party which angered her. 338 00:17:59,419 --> 00:18:02,899 Right enough, she did look very upset before the speech. 339 00:18:02,939 --> 00:18:04,339 I didn't see her. 340 00:18:04,379 --> 00:18:06,979 Nor her son Gabe, for that matter. 341 00:18:07,019 --> 00:18:08,299 Evening mass, 342 00:18:08,339 --> 00:18:09,859 whoever heard of such a thing? 343 00:18:11,379 --> 00:18:13,539 The arrogance of that man. 344 00:18:15,059 --> 00:18:17,939 Father, are you sure you really want to face this? 345 00:18:19,099 --> 00:18:21,099 God is testing me. 346 00:18:21,139 --> 00:18:25,379 But I have faith that the truth will out. 347 00:18:25,419 --> 00:18:29,019 I know this must be unsettling to see me up here, 348 00:18:29,059 --> 00:18:33,099 but let me assure you that one thing will never change, 349 00:18:33,139 --> 00:18:35,459 God's love for us. 350 00:18:35,499 --> 00:18:40,419 So we must honour that love by resisting temptation, 351 00:18:40,459 --> 00:18:43,259 being kind, standing up for what is right. 352 00:18:43,299 --> 00:18:45,059 CLATTERING 353 00:18:50,419 --> 00:18:52,779 He will... 354 00:18:52,819 --> 00:18:54,619 We will disappoint Him. 355 00:18:56,099 --> 00:19:01,299 But as long as you confess your sins 356 00:19:01,339 --> 00:19:04,059 and truly repent, 357 00:19:04,099 --> 00:19:06,339 then all will be forgiven. 358 00:19:08,659 --> 00:19:10,419 Thank you for coming. 359 00:19:10,459 --> 00:19:11,679 Godspeed. 360 00:19:12,819 --> 00:19:16,739 I realise this must be difficult for you. 361 00:19:16,779 --> 00:19:19,459 Well, I must admit it's a novel experience, 362 00:19:19,499 --> 00:19:22,459 being in the congregation of your own church. 363 00:19:22,499 --> 00:19:24,579 Mrs McCarthy, 364 00:19:24,619 --> 00:19:27,899 I fear we didn't set off on the right foot. 365 00:19:27,939 --> 00:19:29,219 Tea is in order. 366 00:19:29,259 --> 00:19:31,779 And perhaps some of your legendary scones? 367 00:19:31,819 --> 00:19:35,499 My scones are only for the rightful priest of this parish. 368 00:19:36,899 --> 00:19:38,379 Father? 369 00:19:39,939 --> 00:19:43,179 I think it best that you keep a low profile. 370 00:19:43,219 --> 00:19:45,539 Your presence here will not help the congregation 371 00:19:45,579 --> 00:19:47,299 accept Father Featherstone. 372 00:19:47,339 --> 00:19:51,459 With respect, Canon Fox, this is surely a temporary situation. 373 00:19:51,499 --> 00:19:55,339 Because you will find out the truth, won't you? 374 00:19:55,379 --> 00:19:59,419 Lord Hawthorne, it's good to see you up and about. 375 00:19:59,459 --> 00:20:01,979 Oh, it takes far more than that to take down my husband. 376 00:20:02,019 --> 00:20:05,499 It seems that your reputation as an amateur sleuth is justified. 377 00:20:05,539 --> 00:20:08,139 Then please heed my advice and reinstate your protection. 378 00:20:08,179 --> 00:20:09,979 Perhaps that's for the best. 379 00:20:10,019 --> 00:20:13,139 Nonsense. Mallory has his man. I'm perfectly safe. 380 00:20:13,179 --> 00:20:14,299 Now, come along. 381 00:20:17,459 --> 00:20:18,899 Did you see that? 382 00:20:18,939 --> 00:20:20,459 Yes. 383 00:20:20,499 --> 00:20:23,619 Trouble in paradise, perhaps? 384 00:20:23,659 --> 00:20:26,019 MALLORY:Your motive couldn't be any clearer. 385 00:20:26,059 --> 00:20:29,539 Revenge on Lord Hawthorne for fulfilling his moral duty. 386 00:20:29,579 --> 00:20:31,619 Moral duty? 387 00:20:31,659 --> 00:20:35,699 As you're perfectly aware, what you do is illegal. 388 00:20:35,739 --> 00:20:37,899 Which serves only to make others like me vulnerable 389 00:20:37,939 --> 00:20:39,619 to blackmail. 390 00:20:39,659 --> 00:20:43,139 And police corruption, as I know only too well. 391 00:20:43,179 --> 00:20:46,939 The law protects those who are normal from being converted. 392 00:20:46,979 --> 00:20:49,819 So you think I could convert you? 393 00:20:49,859 --> 00:20:51,419 What are you implying? 394 00:20:51,459 --> 00:20:54,299 Well, if it's that easy. 395 00:20:54,339 --> 00:20:56,899 I was talking about the suggestable. 396 00:20:56,939 --> 00:20:59,539 Believe me, Inspector, you're quite safe. 397 00:20:59,579 --> 00:21:01,699 Men like myself pose no threat to anyone, 398 00:21:01,739 --> 00:21:04,299 and yet we are perceived to be worse than murderers. 399 00:21:04,339 --> 00:21:06,459 Can't you see that's wrong? 400 00:21:06,499 --> 00:21:11,539 All I see is that what you do is perverted. 401 00:21:11,579 --> 00:21:15,339 Then perhaps you should consider why you feel so threatened by it. 402 00:21:15,379 --> 00:21:17,619 Enough. 403 00:21:17,659 --> 00:21:20,659 You told Lord Hawthorne that his "actions have consequences." 404 00:21:20,699 --> 00:21:23,099 A statement of intent if ever I heard one. 405 00:21:23,139 --> 00:21:25,139 If I was going to shoot him would I really have made 406 00:21:25,179 --> 00:21:26,899 a scene in public first? 407 00:21:26,939 --> 00:21:28,379 You have no evidence. 408 00:21:29,659 --> 00:21:31,419 No gun? 409 00:21:31,459 --> 00:21:35,179 I'd say your position hangs on a very delicate thread. 410 00:21:35,219 --> 00:21:36,459 My position? 411 00:21:36,499 --> 00:21:38,939 I can only imagine what your superiors will say. 412 00:21:38,979 --> 00:21:41,379 When the real perpetrator finishes the job. 413 00:21:46,099 --> 00:21:48,499 I saw the light on. 414 00:21:48,539 --> 00:21:49,899 I can't sleep. 415 00:21:51,179 --> 00:21:55,219 No. Maybe a game of dominoes? 416 00:21:55,259 --> 00:21:56,819 Why not. 417 00:21:56,859 --> 00:21:58,619 Take your mind off things. 418 00:21:58,659 --> 00:22:01,699 Whatever would I do without you, Mrs McCarthy? 419 00:22:05,419 --> 00:22:09,019 I suppose you know who is sleeping like a baby? 420 00:22:09,059 --> 00:22:11,259 I'm not so sure. 421 00:22:11,299 --> 00:22:15,499 Well, let me tell you, no-one was impressed by that "performance" 422 00:22:15,539 --> 00:22:17,339 of his in church today... 423 00:22:17,379 --> 00:22:18,739 CLATTERING 424 00:22:18,779 --> 00:22:20,499 RUMBLING 425 00:22:20,539 --> 00:22:21,819 Is that who I think it is? 426 00:22:23,739 --> 00:22:25,699 At this time of night? 427 00:22:29,299 --> 00:22:33,819 VEHICLE APPROACHING 428 00:23:05,739 --> 00:23:08,339 Police, now. 429 00:23:08,379 --> 00:23:10,579 Someone is trying to kill me. 430 00:23:19,139 --> 00:23:21,539 I arrived just after the incident. 431 00:23:21,579 --> 00:23:23,579 Unfortunately I didn't see anyone. 432 00:23:23,619 --> 00:23:26,619 And all staff were present and correct after the shooting? 433 00:23:26,659 --> 00:23:30,339 I'm sure of it. Only these two were unaccounted for. 434 00:23:30,379 --> 00:23:32,099 I've been having trouble sleeping. 435 00:23:32,139 --> 00:23:34,339 I had to go for a walk to clear my head. 436 00:23:34,379 --> 00:23:35,939 As did I. 437 00:23:35,979 --> 00:23:37,299 Together? 438 00:23:37,339 --> 00:23:38,979 No. 439 00:23:39,019 --> 00:23:41,419 And did you happen to see anything suspicious? 440 00:23:41,459 --> 00:23:44,539 If we had, don't you think we would've said something? 441 00:23:47,739 --> 00:23:50,979 Sir, I found this hidden in the wood. 442 00:23:51,019 --> 00:23:53,219 We'll get it checked but it looks like a match 443 00:23:53,259 --> 00:23:56,059 for the bullet that was fired at you, my Lord. 444 00:23:56,099 --> 00:23:58,739 I could have been killed because of your incompetence. 445 00:23:58,779 --> 00:24:02,059 If it is the same weapon then you have my assurance 446 00:24:02,099 --> 00:24:05,179 that we will catch the real culprit. 447 00:24:05,219 --> 00:24:08,019 You no longer have my full confidence, Inspector. 448 00:24:09,899 --> 00:24:12,579 You asked to see me, Lord Hawthorne? 449 00:24:17,979 --> 00:24:19,819 I should have listened to you. 450 00:24:19,859 --> 00:24:22,739 And perhaps I wasn't entirely fair. 451 00:24:23,859 --> 00:24:26,499 Entirely? But if you find out who's behind it, 452 00:24:26,539 --> 00:24:30,179 then we can forget about the other business. 453 00:24:30,219 --> 00:24:33,459 The other business is my calling. 454 00:24:33,499 --> 00:24:36,699 My vocation. My home. 455 00:24:36,739 --> 00:24:38,539 Then you should have fallen into line. 456 00:24:38,579 --> 00:24:40,059 I serve God. 457 00:24:40,099 --> 00:24:42,579 Not parishioners with a God complex. 458 00:24:42,619 --> 00:24:45,779 Are you going to help me or not? 459 00:24:45,819 --> 00:24:47,539 I'll need the guest list from the party. 460 00:24:47,579 --> 00:24:49,459 It's yours. 461 00:24:49,499 --> 00:24:52,459 Lady Hawthorne and your son, are they proficient? 462 00:24:52,499 --> 00:24:54,099 We're a shooting family. 463 00:24:55,619 --> 00:24:57,819 I'll do all I can. 464 00:24:57,859 --> 00:24:59,899 Oh, but you'd better hurry. 465 00:24:59,939 --> 00:25:01,259 By the end of the day, 466 00:25:01,299 --> 00:25:04,459 wheels will have been set in motion which I cannot stop. 467 00:25:09,819 --> 00:25:13,059 There was no "FL" on the guest list. 468 00:25:13,099 --> 00:25:16,619 But Lady Hawthorne and Gabe were conspicuously absent 469 00:25:16,659 --> 00:25:18,739 during the second shooting. 470 00:25:18,779 --> 00:25:21,979 I can't believe Lady Hawthorne is responsible. 471 00:25:22,019 --> 00:25:26,259 And besides, wouldn't the cufflink suggest a man? 472 00:25:26,299 --> 00:25:30,499 I get the impression Gabe wants to break free from his Father. 473 00:25:30,539 --> 00:25:33,819 But would he attempt patricide for that reason? 474 00:25:33,859 --> 00:25:36,779 There is another person who was missing 475 00:25:36,819 --> 00:25:38,779 when Lord Hawthorne was shot. 476 00:25:38,819 --> 00:25:42,099 The same person who's contraption we heard last night. 477 00:25:44,179 --> 00:25:47,179 I will speak to Father Featherstone. 478 00:25:47,219 --> 00:25:49,819 Could you try and find out what was in the package 479 00:25:49,859 --> 00:25:52,819 that was delivered to Lady Hawthorne? 480 00:25:52,859 --> 00:25:55,299 I will do my very best, Father. 481 00:25:55,339 --> 00:25:57,539 And don't you worry, 482 00:25:57,579 --> 00:25:59,739 we are going to put an end to this... 483 00:25:59,779 --> 00:26:01,059 ..this madness. 484 00:26:06,899 --> 00:26:09,699 I thought a tour of the village might be in order. 485 00:26:09,739 --> 00:26:13,019 I'd like that. Have you met Bucephalus? 486 00:26:13,059 --> 00:26:16,219 Named after Alexander the Great's war horse. 487 00:26:16,259 --> 00:26:18,059 This beauty is Jude. 488 00:26:18,099 --> 00:26:20,259 Named after the priest who inspired my calling. 489 00:26:20,299 --> 00:26:22,899 Inspired? In what way? 490 00:26:22,939 --> 00:26:25,979 I was quite the delinquent, if you can believe that. 491 00:26:26,019 --> 00:26:29,139 He straightened me out, showed me the path to God. 492 00:26:29,179 --> 00:26:31,259 Then you have come far. 493 00:26:31,299 --> 00:26:34,379 I couldn't help but hear Jude last night. 494 00:26:34,419 --> 00:26:37,339 Just before the latest shooting. 495 00:26:37,379 --> 00:26:39,299 I went to see Lord Hawthorne. 496 00:26:39,339 --> 00:26:42,699 Just as well, really, as he was quite unsettled after what happened. 497 00:26:42,739 --> 00:26:46,459 At mass, Lord Hawthorne's arrival unsettled you. 498 00:26:47,939 --> 00:26:52,179 Just at the point where you were talking about doing the right thing. 499 00:26:52,219 --> 00:26:54,219 Nerves got the better of me. 500 00:26:54,259 --> 00:26:56,299 Or perhaps you are painfully aware 501 00:26:56,339 --> 00:26:59,899 that Lord Hawthorne's allegation against me is false. 502 00:26:59,939 --> 00:27:04,139 Father, I know that Kembleford is not your natural habitat, 503 00:27:04,179 --> 00:27:07,219 so why would you agree to come here? 504 00:27:07,259 --> 00:27:10,059 Do you really think I had a choice? 505 00:27:10,099 --> 00:27:13,499 If you're quite finished, I need to get cleaned up. 506 00:27:13,539 --> 00:27:15,339 I'll give the tour a miss. 507 00:27:21,859 --> 00:27:23,899 Thank you. 508 00:27:23,939 --> 00:27:26,179 Lady Hawthorne. 509 00:27:26,219 --> 00:27:28,299 How nice to see a friendly face. 510 00:27:28,339 --> 00:27:29,939 Well, a friend in need. 511 00:27:29,979 --> 00:27:31,659 After what happened last night 512 00:27:31,699 --> 00:27:34,019 I thought you might want some company. 513 00:27:34,059 --> 00:27:36,259 Thank you, but I'm fine. 514 00:27:36,299 --> 00:27:38,699 Would you like one? 515 00:27:38,739 --> 00:27:40,099 At this hour? 516 00:27:40,139 --> 00:27:42,419 No, no, I think not. 517 00:27:42,459 --> 00:27:44,979 I wouldn't normally, but with a madman on the loose... 518 00:27:45,019 --> 00:27:46,379 Yes. 519 00:27:46,419 --> 00:27:48,459 I'll ask Danby to get you some tea. 520 00:27:48,499 --> 00:27:49,859 Oh, thank you. 521 00:28:11,619 --> 00:28:14,179 What are you doing? 522 00:28:14,219 --> 00:28:16,459 I'm sorry, Lady Hawthorne. 523 00:28:16,499 --> 00:28:18,139 Get out! 524 00:28:25,459 --> 00:28:27,859 Did you really have no idea? 525 00:28:31,539 --> 00:28:34,539 When Arthur had his health scare, 526 00:28:34,579 --> 00:28:37,059 there was a young woman at the hospital. 527 00:28:38,659 --> 00:28:40,459 He said she found him on the street. 528 00:28:40,499 --> 00:28:42,659 But I knew he was lying. 529 00:28:42,699 --> 00:28:45,379 Of course he was repentant. 530 00:28:45,419 --> 00:28:47,659 Assured me it was a one-off. 531 00:28:47,699 --> 00:28:50,619 I see. He moved here to mollify me. 532 00:28:50,659 --> 00:28:53,059 Away from distractions. 533 00:28:53,099 --> 00:28:57,099 So I'm just going to burn those and forget it. 534 00:28:57,139 --> 00:29:00,379 Do you really think you can forget? 535 00:29:00,419 --> 00:29:04,659 My husband was an adulterer. 536 00:29:04,699 --> 00:29:07,099 I chose not to live a lie 537 00:29:07,139 --> 00:29:10,819 and I haven't regretted that for a single second. 538 00:29:10,859 --> 00:29:13,539 I won't ruin him or shame Gabe. 539 00:29:17,019 --> 00:29:22,299 Bridget, please promise me you won't tell anyone about this. 540 00:29:22,339 --> 00:29:25,779 Rest assured, Lady Hawthorne, I can be the soul of discretion. 541 00:29:27,499 --> 00:29:30,739 I saw the photographs with my own eyes. 542 00:29:30,779 --> 00:29:34,059 Can you believe the hypocrisy of that man? 543 00:29:34,099 --> 00:29:37,339 Lady Hawthorne would appear to have the most compelling motive. 544 00:29:37,379 --> 00:29:40,739 And, yet, I get the impression Father Featherstone 545 00:29:40,779 --> 00:29:42,779 is here against his will. 546 00:29:42,819 --> 00:29:46,059 Now, that's exactly what Mrs Herbert thought. 547 00:29:46,099 --> 00:29:48,499 Who? His parish secretary in Chelsea. 548 00:29:48,539 --> 00:29:50,699 I've just spoken to her on the telephone. 549 00:29:50,739 --> 00:29:52,139 And she, for the life of her, 550 00:29:52,179 --> 00:29:56,259 couldn't understand how he would willingly accept a post like this. 551 00:29:56,299 --> 00:29:57,939 Did she say why? 552 00:29:57,979 --> 00:30:01,299 Oh, because he had his eye on becoming an Archbishop, 553 00:30:01,339 --> 00:30:03,299 would you believe? 554 00:30:03,339 --> 00:30:05,819 Well, then, it all makes sense. 555 00:30:05,859 --> 00:30:07,619 Does it? We haven't got much time. 556 00:30:10,859 --> 00:30:13,459 So which one of you was it, then? 557 00:30:13,499 --> 00:30:16,379 God knows it should have been me. 558 00:30:16,419 --> 00:30:19,059 Perhaps it's one of your mistresses? 559 00:30:19,099 --> 00:30:20,579 I received those at the party. 560 00:30:23,059 --> 00:30:25,059 From who? 561 00:30:25,099 --> 00:30:29,099 Oh. Of course. 562 00:30:30,259 --> 00:30:31,739 You stay there. 563 00:30:34,859 --> 00:30:37,459 All the things he said about me. 564 00:30:37,499 --> 00:30:39,499 He acts like he's some kind of moral guardian 565 00:30:39,539 --> 00:30:41,379 but he's nothing more than a philanderer. 566 00:30:41,419 --> 00:30:45,299 We'll draw a line under it. Kembleford is a new start. 567 00:30:45,339 --> 00:30:47,179 Do you really think he can change? 568 00:30:47,219 --> 00:30:49,419 Look at what he's turned you into. 569 00:30:49,459 --> 00:30:52,219 You're so much better than this. 570 00:31:01,659 --> 00:31:05,699 I gather you had a stellar career mapped out. 571 00:31:05,739 --> 00:31:08,179 Which makes me wonder why you agreed to come here? 572 00:31:12,619 --> 00:31:15,419 Did Lord Hawthorne make you an offer you couldn't refuse? 573 00:31:17,739 --> 00:31:22,419 I am complicit in a great injustice. 574 00:31:23,979 --> 00:31:25,979 Yours. 575 00:31:26,019 --> 00:31:28,899 I don't think it's going to work out with Father Brown. 576 00:31:28,939 --> 00:31:30,299 He'll come round. 577 00:31:30,339 --> 00:31:32,619 If not, I want you to take over. 578 00:31:32,659 --> 00:31:36,019 Here? I'm flattered. But you know my ambitions. 579 00:31:36,059 --> 00:31:40,299 One year. Help me settle in. Then I'll pull some strings. 580 00:31:40,339 --> 00:31:41,819 A promotion? 581 00:31:41,859 --> 00:31:47,539 Bishop by 35, I'd imagine. A meteoric rise. 582 00:31:47,579 --> 00:31:48,999 Do we have a deal? 583 00:31:49,039 --> 00:31:50,259 Of course. But what about...? 584 00:31:50,299 --> 00:31:54,379 Father Brown? Just leave him to me. 585 00:31:54,419 --> 00:31:56,859 I had no idea he would stoop this low. 586 00:31:59,339 --> 00:32:01,339 Is that why you went to see him last night? 587 00:32:02,579 --> 00:32:04,819 I went to tell him I couldn't be a part of it. 588 00:32:06,939 --> 00:32:09,099 And now I must leave the priesthood. 589 00:32:17,779 --> 00:32:22,459 No. You know if you confess and repent, 590 00:32:22,499 --> 00:32:25,739 God will forgive you. As, will I? 591 00:32:27,259 --> 00:32:31,779 When I tell the truth, Arthur will ensure that I am excommunicated. 592 00:32:34,059 --> 00:32:37,219 Which is nothing less than I deserve. 593 00:32:37,259 --> 00:32:39,979 Resigning really is the only honourable way out. 594 00:32:42,339 --> 00:32:44,899 And what then? 595 00:32:44,939 --> 00:32:48,259 I'll find a new way to serve God. 596 00:32:48,299 --> 00:32:51,299 Somewhere far away from here. 597 00:32:51,339 --> 00:32:53,339 Ah, there you are. 598 00:32:53,379 --> 00:32:55,219 Time for our chat. 599 00:32:55,259 --> 00:32:58,219 My findings are to be sent to Rome in the morning. 600 00:32:58,259 --> 00:33:02,259 Lord Hawthorne has fabricated this allegation. 601 00:33:02,299 --> 00:33:05,739 And why exactly would he do that? 602 00:33:05,779 --> 00:33:08,579 I cannot break the seal of the confessional. 603 00:33:08,619 --> 00:33:11,059 Then my hands are tied. 604 00:33:11,099 --> 00:33:13,699 On behalf of Bishop Reynard I'd like to thank you 605 00:33:13,739 --> 00:33:15,699 for your many years of service. 606 00:33:15,739 --> 00:33:20,939 It has been memorable knowing you, if nothing else. 607 00:33:23,219 --> 00:33:24,819 I have something to say. 608 00:33:28,339 --> 00:33:30,139 Who went to Cambridge? 609 00:33:33,779 --> 00:33:35,179 I beg your pardon? 610 00:33:35,219 --> 00:33:37,099 Had a pair of these myself. 611 00:33:37,139 --> 00:33:39,659 Yes, I used to like to tread the boards. 612 00:33:39,699 --> 00:33:40,739 You need to know that... 613 00:33:40,779 --> 00:33:43,939 No, he doesn't. 614 00:33:43,979 --> 00:33:45,459 Thank you. 615 00:33:46,979 --> 00:33:49,819 He really doesn't. 616 00:33:51,259 --> 00:33:52,699 Must dash. 617 00:33:57,379 --> 00:34:00,499 They're sure? Ballistics confirm the rifle fired both bullets, Sir. 618 00:34:00,539 --> 00:34:02,179 Fingerprints? Wiped clean. 619 00:34:02,219 --> 00:34:03,819 We need something to go on. 620 00:34:03,859 --> 00:34:06,059 Our ruddy necks are on the line here, Sergeant. 621 00:34:06,099 --> 00:34:07,579 Ours, Sir? 622 00:34:09,739 --> 00:34:11,339 You're free to go. 623 00:34:13,419 --> 00:34:15,499 I'm waiting for my apology. 624 00:34:15,539 --> 00:34:17,619 I'm sure we'll be seeing you again. 625 00:34:27,019 --> 00:34:29,819 Father, what can I do for you? 626 00:34:31,059 --> 00:34:34,299 The shot into your father's study was a miss. 627 00:34:34,339 --> 00:34:36,499 So I assume you only meant to scare him, 628 00:34:36,539 --> 00:34:39,779 as by all accounts you are an excellent shot. 629 00:34:39,819 --> 00:34:40,979 I don't understand. 630 00:34:48,539 --> 00:34:53,179 FL. Not as I first presumed, someone's initials, 631 00:34:53,219 --> 00:34:58,259 but the Footlights, a comedy review society at Cambridge. 632 00:34:59,579 --> 00:35:01,699 The university from which you have just graduated. 633 00:35:01,739 --> 00:35:03,539 I wasn't a member. Ask anyone. 634 00:35:03,579 --> 00:35:05,779 No. But somebody at the party was. 635 00:35:08,859 --> 00:35:10,019 Oh... 636 00:35:12,099 --> 00:35:14,499 ..that's where you met. 637 00:35:14,539 --> 00:35:17,499 You are the love that Stanley lost. 638 00:35:17,539 --> 00:35:19,739 I don't know what you are talking about... 639 00:35:19,779 --> 00:35:23,219 You couldn't bear for him to go back to prison. 640 00:35:23,259 --> 00:35:28,339 So you took the second shot and left the rifle to be found. 641 00:35:28,379 --> 00:35:30,139 I think you should leave. 642 00:35:30,179 --> 00:35:34,259 I will not betray your confidence. You have my word. 643 00:35:43,779 --> 00:35:48,339 I tried. I really did. I courted so many women 644 00:35:48,379 --> 00:35:50,659 and even the publicity, 645 00:35:50,699 --> 00:35:53,419 so no-one would ever guess who I truly desired. 646 00:35:55,379 --> 00:35:59,179 He was my English tutor, and it just felt right. 647 00:36:01,659 --> 00:36:06,539 You disappeared from the party. I assume you went to find him? 648 00:36:06,579 --> 00:36:08,379 Yes. 649 00:36:11,299 --> 00:36:13,819 What are you doing? 650 00:36:13,859 --> 00:36:15,539 When Stanley was first arrested, 651 00:36:15,579 --> 00:36:19,699 I was terrified the police would come after me. 652 00:36:19,739 --> 00:36:21,339 But they never did. 653 00:36:22,699 --> 00:36:24,979 And I never dared look at a man that way again. 654 00:36:25,019 --> 00:36:27,179 Where is your father? 655 00:36:27,219 --> 00:36:28,459 I have no idea. 656 00:36:28,499 --> 00:36:29,899 We need to find him. 657 00:36:33,179 --> 00:36:36,899 Ah. Those consequences you mentioned. 658 00:36:36,939 --> 00:36:38,819 I'm going to need the negatives. 659 00:36:38,859 --> 00:36:41,859 What? Don't play me for a fool. 660 00:36:41,899 --> 00:36:45,219 For the photographs you sent to my wife. 661 00:36:45,259 --> 00:36:46,739 I'll pay you. 662 00:36:46,779 --> 00:36:49,579 And then you never come near my family ever again. 663 00:36:51,459 --> 00:36:53,819 All right. They're in my car. 664 00:36:55,019 --> 00:36:56,699 Show me. 665 00:37:03,739 --> 00:37:05,779 Father Featherstone, heaven sent. 666 00:37:05,819 --> 00:37:07,859 May I borrow Jude? It's an emergency. 667 00:37:07,899 --> 00:37:09,259 It's the least I can do. 668 00:37:24,739 --> 00:37:27,139 Your car appears to be missing. 669 00:37:27,179 --> 00:37:29,779 It was never here. 670 00:37:29,819 --> 00:37:31,859 You've got it all wrong, you see. 671 00:37:33,339 --> 00:37:36,699 This is the consequence I was talking about. 672 00:37:48,099 --> 00:37:49,699 He's been released. 673 00:37:53,179 --> 00:37:56,419 Sergeant, we need to find Lord Hawthorne as a matter of urgency. 674 00:37:56,459 --> 00:37:57,619 I've just seen him, Father, 675 00:37:57,659 --> 00:38:00,259 driving up towards Chipping Point with Stanley Buchanan. 676 00:38:00,299 --> 00:38:01,659 I'm going to tell the Inspector. 677 00:38:01,699 --> 00:38:03,099 We'll see you there. 678 00:38:05,499 --> 00:38:07,659 No! Father. Wait. 679 00:38:16,619 --> 00:38:20,179 GRUNTING 680 00:38:20,219 --> 00:38:23,419 Get him off me! 681 00:38:25,539 --> 00:38:29,499 Stanley, I understand now. 682 00:38:29,539 --> 00:38:32,979 Lord Hawthorne didn't just report your arrest, did he? 683 00:38:33,019 --> 00:38:36,499 What do you mean? Your father must have known about us. 684 00:38:36,539 --> 00:38:38,859 A few weeks ago, I saw him with the man who arrested me. 685 00:38:38,899 --> 00:38:40,539 Suddenly it all made sense. 686 00:38:40,579 --> 00:38:42,899 My arrest, the perjury, he set it up. 687 00:38:42,939 --> 00:38:44,699 And you were protected, 688 00:38:44,739 --> 00:38:46,459 even though the police found your letters. 689 00:38:46,499 --> 00:38:48,219 I saved you from a life of filth. 690 00:38:48,259 --> 00:38:51,379 And signed your own death warrant. 691 00:38:51,419 --> 00:38:52,699 If you do this you will hang. 692 00:38:52,739 --> 00:38:54,699 Don't you see, Father? 693 00:38:54,739 --> 00:38:57,739 I was always going to hell with Arthur. Where I belong. 694 00:38:57,779 --> 00:38:59,619 You have much to look forward to. 695 00:38:59,659 --> 00:39:01,059 You know that's not true. 696 00:39:01,099 --> 00:39:03,539 Who do you think got you released? 697 00:39:03,579 --> 00:39:05,299 I shot at him so they would let you go. 698 00:39:05,339 --> 00:39:08,299 You did what?! You'll be rid of him now. 699 00:39:08,339 --> 00:39:10,139 Find someone else. Live a good life. 700 00:39:10,179 --> 00:39:11,619 I don't want anyone else. 701 00:39:11,659 --> 00:39:15,419 Gabe, my body is changing. 702 00:39:18,139 --> 00:39:22,539 I've taken female hormones, to "cure" me. 703 00:39:22,579 --> 00:39:25,699 But you don't need to be cured. 704 00:39:25,739 --> 00:39:28,819 Stanley, please. Just let him go and we can be together again. 705 00:39:28,859 --> 00:39:30,819 No son of mine is queer. 706 00:39:32,939 --> 00:39:36,539 Stanley for the sake of your immortal soul, let him go. 707 00:39:36,579 --> 00:39:38,659 Hasn't he done enough damage already? 708 00:39:41,259 --> 00:39:43,259 You're not worth it. 709 00:39:56,699 --> 00:39:58,179 Lord Hawthorne. 710 00:39:58,219 --> 00:40:00,379 Given the injustice Stanley has suffered 711 00:40:00,419 --> 00:40:02,899 perhaps you could overlook his intemperate... 712 00:40:02,939 --> 00:40:04,579 I will overlook nothing. 713 00:40:04,619 --> 00:40:06,659 You will be excommunicated, 714 00:40:06,699 --> 00:40:08,179 you will be back behind bars 715 00:40:08,219 --> 00:40:10,339 and you will take over the Enquirer. 716 00:40:10,379 --> 00:40:12,899 I don't think so. 717 00:40:12,939 --> 00:40:15,539 Not when I have quite the story to tell. 718 00:40:15,579 --> 00:40:18,579 "Lord Hawthorne's adultery shame." 719 00:40:18,619 --> 00:40:20,539 Where's the proof? 720 00:40:25,499 --> 00:40:27,699 Remiss of you not to check, really. 721 00:40:27,739 --> 00:40:29,939 You wouldn't destroy your own legacy. 722 00:40:29,979 --> 00:40:32,139 After what you've done to Stanley, 723 00:40:32,179 --> 00:40:33,419 it would be a pleasure. 724 00:40:39,219 --> 00:40:42,659 Lord Hawthorne, everything all right, Sir? 725 00:40:42,699 --> 00:40:47,659 Just straightening out a little misunderstanding, that's all. 726 00:40:47,699 --> 00:40:50,899 You're not safe out here without protection. Let me escort you home. 727 00:40:50,939 --> 00:40:52,419 I don't see the point? 728 00:40:52,459 --> 00:40:55,779 It's abundantly clear to me that you are useless. 729 00:40:58,019 --> 00:41:00,019 I can't believe you just did that. 730 00:41:02,299 --> 00:41:05,659 Father, how can we ever repay you? 731 00:41:05,699 --> 00:41:07,859 Well, there is just one small thing. 732 00:41:16,299 --> 00:41:17,899 Why are your bags packed? 733 00:41:19,259 --> 00:41:21,539 Oh, no darling, they're yours. 734 00:41:24,179 --> 00:41:28,259 Those photographs were taken by a private detective, you see. 735 00:41:28,299 --> 00:41:30,379 I wanted to see how genuine you were 736 00:41:30,419 --> 00:41:32,299 after your indiscretion. 737 00:41:34,179 --> 00:41:35,579 No, thank you. 738 00:41:37,979 --> 00:41:41,099 I will never be unfaithful again. 739 00:41:41,139 --> 00:41:43,099 It's immaterial now. 740 00:41:43,139 --> 00:41:45,339 I've just been writing my own column. 741 00:41:45,379 --> 00:41:49,379 It feels so liberating not to be churning out your hate. 742 00:41:49,419 --> 00:41:51,019 And who's going to publish you? 743 00:41:51,059 --> 00:41:53,459 You, of course. In the Enquirer. 744 00:41:53,499 --> 00:41:55,259 Don't be ridiculous. 745 00:41:55,299 --> 00:41:58,699 I assume you want me to maintain a dignified silence? 746 00:42:00,219 --> 00:42:03,379 I know how you hate to become the story. 747 00:42:07,979 --> 00:42:09,299 It would seem, Father, 748 00:42:09,339 --> 00:42:12,139 that I'm not as incompatible with the church as I thought. 749 00:42:12,179 --> 00:42:14,019 Thanks to you. 750 00:42:14,059 --> 00:42:17,419 Well, I'm glad to have you back in the fold. 751 00:42:17,459 --> 00:42:18,739 And Lord Hawthorne? 752 00:42:18,779 --> 00:42:20,899 Has decided not to retire after all. 753 00:42:20,939 --> 00:42:22,339 He's gone back to London. 754 00:42:22,379 --> 00:42:24,939 London? Best place for him. 755 00:42:24,979 --> 00:42:27,779 And you're off to see the world, I hear? 756 00:42:27,819 --> 00:42:30,819 With my companion. 757 00:42:30,859 --> 00:42:32,699 God be with you. 758 00:42:32,739 --> 00:42:35,819 Once again, Father, I can't tell you how relieved I am 759 00:42:35,859 --> 00:42:39,339 that this was all a misunderstanding. 760 00:42:39,379 --> 00:42:40,779 A relief indeed. 761 00:42:40,819 --> 00:42:43,859 All's well that ends... 762 00:42:43,899 --> 00:42:47,059 ..well. 763 00:42:49,739 --> 00:42:51,139 Back to Chelsea? 764 00:42:51,179 --> 00:42:52,339 Not for long. 765 00:42:52,379 --> 00:42:54,659 I've decided to set sail to Swaziland. 766 00:42:54,699 --> 00:42:57,019 Swazi, As a missionary? 767 00:42:57,059 --> 00:42:58,859 You gave me a second chance, Father. 768 00:42:58,899 --> 00:43:02,099 From now on I owe it to God to help those who need me most. 769 00:43:02,139 --> 00:43:05,339 Well, that's very admirable, indeed. 770 00:43:05,379 --> 00:43:08,419 And I believe someone has a gift for you. 771 00:43:08,459 --> 00:43:12,059 Oh, yes. Just a few strawberry scones, 772 00:43:12,099 --> 00:43:13,699 award-winning. 773 00:43:13,739 --> 00:43:17,139 By way of apology for having been less than welcoming. 774 00:43:17,179 --> 00:43:18,619 How thrilling. 775 00:43:18,659 --> 00:43:21,019 I do hope you'll keep in touch. 776 00:43:21,059 --> 00:43:22,219 Godspeed. 777 00:43:22,259 --> 00:43:23,259 Goodbye.God bless. 778 00:43:26,099 --> 00:43:29,659 I don't think I could handle another replacement, Father. 779 00:43:29,699 --> 00:43:33,499 I can assure you, Mrs McCarthy, I have no intention of going anywhere. 780 00:43:33,539 --> 00:43:35,619 Well, that is a relief. 781 00:43:35,659 --> 00:43:37,459 You may not be as... 782 00:43:37,499 --> 00:43:39,259 ..as sprightly, 783 00:43:39,299 --> 00:43:41,939 but there's no substitute for experience.