1 00:00:17,300 --> 00:00:20,140 Welcome to a Fawlty Towers exclusive. 2 00:00:20,380 --> 00:00:22,460 30 years after the doors finally shut 3 00:00:22,700 --> 00:00:26,340 on the world-famous Torquay hotel, we're checking in once more 4 00:00:26,500 --> 00:00:28,260 to reveal the ten best bits, 5 00:00:28,500 --> 00:00:32,820 as chosen by the show's star and creator, John Cleese, 6 00:00:33,100 --> 00:00:36,500 now sunning himself in Southern California. 7 00:00:36,740 --> 00:00:39,940 If someone stood me against the wall and said they were going to shoot me 8 00:00:40,180 --> 00:00:42,820 if I didn't say what was my absolutely favourite moment, 9 00:00:43,060 --> 00:00:45,180 I would actually say... Uh-uh, not yet! 10 00:00:45,340 --> 00:00:48,460 You're a naughty boy, Fawlty! 11 00:00:48,740 --> 00:00:51,540 Along the way, as John picks Basil's Best Bits, 12 00:00:51,780 --> 00:00:54,340 we'll be revisiting the shows episode by episode, 13 00:00:54,580 --> 00:00:59,060 to find out why Fawlty Towers has stood the test of time. 14 00:01:00,940 --> 00:01:03,260 Fawlty Towers survives because it's 15 00:01:05,740 --> 00:01:08,980 immaculately performed, precision comedy. 16 00:01:09,220 --> 00:01:11,900 If this was in the States, I wouldn't board my dog here. 17 00:01:12,060 --> 00:01:13,500 Fussy, is he? Poodle? 18 00:01:13,740 --> 00:01:16,140 It was beautifully written and beautifully directed 19 00:01:16,380 --> 00:01:19,940 and John, Connie and Andrew are wonderful people to work with. 20 00:01:20,100 --> 00:01:22,220 You're only single once. 21 00:01:22,380 --> 00:01:23,900 Twice can be arranged. 22 00:01:24,140 --> 00:01:28,060 We'll also be talking to cast and crew about their favourite moments. 23 00:01:28,220 --> 00:01:30,060 If you asked anybody, 24 00:01:30,300 --> 00:01:33,420 and it certainly is one of mine, is The Germans. 25 00:01:33,580 --> 00:01:35,180 I'll do the funny walk. 26 00:01:37,700 --> 00:01:41,340 I don't think you can beat that moment, "Would you care for a rat?" 27 00:01:41,500 --> 00:01:45,100 Would you care for a rat, or...? 28 00:01:45,260 --> 00:01:47,900 Not rat, filigree Siberian hamster. 29 00:01:48,140 --> 00:01:50,380 Of course it's a rat! You have rats in Spain, don't you? 30 00:01:50,540 --> 00:01:52,180 Or did Franco have them all shot? 31 00:01:52,420 --> 00:01:56,060 My favourite line of all, "I am a doctor and I want my sausages." 32 00:01:56,300 --> 00:01:58,420 I don't know why I think it's so funny. 33 00:01:58,660 --> 00:02:01,140 Look, I'm a doctor. I'm a doctor and I want my sausages. 34 00:02:01,300 --> 00:02:03,340 I tell you, is finish. 35 00:02:03,580 --> 00:02:05,660 It's extraordinary that people still say it. 36 00:02:05,900 --> 00:02:08,660 I mean, everybody loves sausages. Maybe it's that simple. 37 00:02:08,900 --> 00:02:11,220 And a cavalcade of very special celebrity fans 38 00:02:11,460 --> 00:02:14,060 celebrates the bits they love the best. 39 00:02:14,300 --> 00:02:17,180 Go away. 'I do like the Lord Melbury one' 40 00:02:17,420 --> 00:02:19,580 because it exposes Basil for what he is. 41 00:02:19,740 --> 00:02:21,700 I think it is him 42 00:02:21,940 --> 00:02:24,580 waking up in hospital and looking at the nurse and going... 43 00:02:24,980 --> 00:02:27,340 My God, you're ugly, aren't you? 44 00:02:27,500 --> 00:02:29,900 "Don't mention ze war!" 45 00:02:30,340 --> 00:02:32,620 Serving a trifle for a duck. 46 00:02:32,860 --> 00:02:35,620 He puts his hands in and separates this whole cake out. 47 00:02:40,580 --> 00:02:44,060 Favourite moment has to be... 48 00:02:44,220 --> 00:02:47,700 giving the car a damn good thrashing. 49 00:02:51,420 --> 00:02:55,860 So, without further ado, let's begin at the very beginning. 50 00:02:59,900 --> 00:03:04,620 the first ever episode of Fawlty Towers arrived on our screens 51 00:03:04,820 --> 00:03:09,340 on 1975 and opened with Basil battling an unhung picture 52 00:03:09,500 --> 00:03:11,660 and a hotel full of riff-raff. 53 00:03:11,900 --> 00:03:13,740 Have you seen the people in room six? 54 00:03:13,980 --> 00:03:16,820 They've never even sat on chairs before, they're commoners. 55 00:03:17,060 --> 00:03:20,860 The day isn't going well for our hapless hotel manager, 56 00:03:21,100 --> 00:03:23,940 but then a certain Lord Melbury checks in. 57 00:03:26,380 --> 00:03:29,300 Yes? A single room... Your name please, could I have your name? 58 00:03:29,540 --> 00:03:32,180 PHONE RINGS Melbury. One second please. Hello? 59 00:03:32,420 --> 00:03:34,700 Ah yes, Mr O'Reilly, it's perfectly simple. 60 00:03:34,860 --> 00:03:36,380 When I asked you to build me a wall, 61 00:03:36,580 --> 00:03:39,300 I was rather hoping that instead of just dumping the bricks in a pile, 62 00:03:39,540 --> 00:03:42,740 you might have found time to cement them together, you know... 63 00:03:42,980 --> 00:03:47,100 Fawlty is talking to the builder and then he notices that the guest 64 00:03:47,300 --> 00:03:49,500 who's signing in has only signed his surname. 65 00:03:49,740 --> 00:03:51,980 Would you put both your names, please? 66 00:03:54,420 --> 00:03:55,980 You don't have a first name? 67 00:03:56,220 --> 00:03:58,780 No, I am Lord Melbury, so I simply sign Melbury. 68 00:04:02,860 --> 00:04:06,740 Go away. I'm so sorry to have kept you waiting, Your Lordship... 69 00:04:06,980 --> 00:04:09,380 I do apologise, so please accept my forgiveness. 70 00:04:09,540 --> 00:04:11,220 Now, is there something, something, 71 00:04:11,460 --> 00:04:13,580 anything that I can do for you? Anything? 72 00:04:13,740 --> 00:04:15,820 That's excruciatingly well done. 73 00:04:16,060 --> 00:04:19,540 Basil trying to be nice to people, being impressed by people. 74 00:04:19,700 --> 00:04:21,100 Well, I have filled this in. 75 00:04:21,260 --> 00:04:22,940 Please, don't bother with that. 76 00:04:23,180 --> 00:04:25,980 Now a special room, a single? A double? A suite? 77 00:04:26,220 --> 00:04:30,260 It was almost too embarrassing to watch Basil's snobbery. 78 00:04:30,500 --> 00:04:35,660 He always is falling over people who have a Sir or a Lord or a... 79 00:04:35,860 --> 00:04:38,300 in front of their names. 80 00:04:40,980 --> 00:04:44,660 Just a single. Absolutely, how very wise if I may say so, Your Honour. 81 00:04:44,900 --> 00:04:47,780 Yes, with a bath. Oh, naturally, naturally. 82 00:04:48,020 --> 00:04:51,580 Naturellement. HE LAUGHS HEARTILY 83 00:04:51,740 --> 00:04:54,500 It's this bizarre snobbery, 84 00:04:54,740 --> 00:05:01,100 that is so perverted and it's very British and he's so dazzling at it. 85 00:05:01,340 --> 00:05:04,380 I shall be staying for one or two nights... Oh, please, please. 86 00:05:04,620 --> 00:05:05,980 HE RINGS BELL Manuel. 87 00:05:06,260 --> 00:05:07,900 'That's one of my favourite episodes. 88 00:05:08,060 --> 00:05:09,820 'Just says, "This is this bloke' 89 00:05:10,060 --> 00:05:13,060 "you're going to be seeing quite a lot of and this is what he's like," 90 00:05:13,260 --> 00:05:15,820 and it was just caught in a second. 91 00:05:17,940 --> 00:05:21,300 Our next moment from the first episode is when Polly the maid 92 00:05:21,540 --> 00:05:26,580 reveals that Basil's lord and master isn't all he's cracked up to be. 93 00:05:26,740 --> 00:05:28,300 He showed me identification. 94 00:05:28,580 --> 00:05:31,540 They're watching Melbury, he's a confidence trickster. I see. 95 00:05:31,820 --> 00:05:35,020 What do you mean, you see? Let's have a look at these valuables. 96 00:05:35,300 --> 00:05:37,660 What are you doing? I forbid you to open that safe. 97 00:05:37,900 --> 00:05:39,820 Sybil, I forbid you to take that case out. 98 00:05:40,060 --> 00:05:43,540 Sybil, do not open that case, I forbid it. I have forbidden this. 99 00:05:43,700 --> 00:05:46,940 I think one of my favourite bits 100 00:05:47,180 --> 00:05:52,060 is the moment that Basil discovers the bricks 101 00:05:52,220 --> 00:05:55,380 in Lord Melbury's briefcase. 102 00:05:58,580 --> 00:06:00,540 'John just looks at the bricks, 103 00:06:00,780 --> 00:06:03,820 'and then he picks one up, and that gets a laugh.' 104 00:06:07,540 --> 00:06:10,420 Takes the other one, and he smells it or something, 105 00:06:10,580 --> 00:06:14,980 which is such a strange thing to do and then he bangs them together. 106 00:06:19,260 --> 00:06:21,820 And then in the end, he just makes a noise. 107 00:06:23,340 --> 00:06:25,020 HE GRUNTS 108 00:06:25,180 --> 00:06:27,060 'Like "Take it away".' 109 00:06:27,300 --> 00:06:30,460 That's beautiful, it takes it out of standard sitcom area. 110 00:06:30,660 --> 00:06:35,460 'It's a cruel moment and it's so funny and yet it's so poignant.' 111 00:06:35,620 --> 00:06:37,180 You feel so sorry for John. 112 00:06:37,340 --> 00:06:39,220 It's a wonderful moment. 113 00:06:41,540 --> 00:06:46,220 Cue the first recorded explosion of Basil's simmering rage, 114 00:06:49,940 --> 00:06:51,780 Well, how are you, Lord Melbury? 115 00:06:51,940 --> 00:06:54,540 How are you, then? All right, mate? 116 00:06:54,700 --> 00:06:57,820 How's me old mucker? 117 00:06:58,060 --> 00:07:01,580 People get really, really angry when they're cross with themselves, 118 00:07:01,740 --> 00:07:03,500 and it's one of those simple truths 119 00:07:03,740 --> 00:07:05,940 that Basil of course exhibits all the time. 120 00:07:06,180 --> 00:07:09,780 When he realises that Lord Melbury is not what he seemed to be, 121 00:07:10,020 --> 00:07:14,660 he gets very, very cross because he has been humiliated. 122 00:07:14,820 --> 00:07:16,540 He, Basil, has been humiliated. 123 00:07:17,140 --> 00:07:20,420 Any valuables to deposit, Sir Richard? Any bricks or...? Oh, no! 124 00:07:20,580 --> 00:07:24,300 I do apologise. You bastard! 125 00:07:24,540 --> 00:07:29,220 And I remember watching this with my parents. He just shouts "Bastard!" 126 00:07:29,380 --> 00:07:31,740 really loudly. Twice, I think. 127 00:07:31,940 --> 00:07:34,220 Hello, Lord Melbury. 128 00:07:34,380 --> 00:07:35,900 Bastard! 129 00:07:36,140 --> 00:07:40,940 It was one of those, "How will my parents react?" moments. 130 00:07:42,900 --> 00:07:45,420 Do please excuse me one moment. 131 00:07:48,380 --> 00:07:51,700 'I suppose the bit where he's kicking Lord Melbury...' 132 00:07:51,940 --> 00:07:55,340 That's a typical John moment, I think, 133 00:07:55,580 --> 00:07:59,100 when John's showing through Basil Fawlty. 134 00:07:59,340 --> 00:08:02,340 Just one. Sorry, Mr Fawlty. Just one. Please! 135 00:08:05,300 --> 00:08:08,460 This is another feature of the Fawlty Towers episodes, 136 00:08:08,700 --> 00:08:10,900 there comes a moment when Basil just cracks. 137 00:08:11,140 --> 00:08:13,380 That's why he gets so cross, he's cracking up. 138 00:08:16,700 --> 00:08:19,220 That's what happens when people just lose control. 139 00:08:19,460 --> 00:08:24,060 Coming up, more great moments from series one and we find out 140 00:08:24,300 --> 00:08:29,020 what moment John Cleese has selected as the first of Basil's Best Bits. 141 00:08:31,840 --> 00:08:34,840 Go away. Welcome back to this Fawlty Towers exclusive. 142 00:08:35,080 --> 00:08:37,840 John Cleese had refused a Radio Times front cover 143 00:08:38,040 --> 00:08:39,520 to promote the first episode 144 00:08:39,800 --> 00:08:42,760 because he wanted people to discover it for themselves. 145 00:08:42,920 --> 00:08:45,120 Less than two million did. 146 00:08:45,640 --> 00:08:48,800 But that changed as the series slowly grew a strong audience, 147 00:08:48,960 --> 00:08:51,800 Friday nights on BBC Two. 148 00:08:51,960 --> 00:08:53,840 We used to laugh quite a lot. 149 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Yes, but not at the same time, Basil. 150 00:08:57,240 --> 00:09:00,680 Coming up, the creative genius behind the show, John Cleese, 151 00:09:01,080 --> 00:09:03,920 will be revealing the first of his very favourite moments, 152 00:09:04,160 --> 00:09:07,520 so keep your eye out for Basil's Best Bits. 153 00:09:07,680 --> 00:09:09,240 Argh! 154 00:09:09,480 --> 00:09:12,720 In the second episode to be screened, the Fawltys take a trip 155 00:09:12,960 --> 00:09:16,040 to Paignton, leaving the staff in charge. 156 00:09:16,320 --> 00:09:18,520 Manuel Towers, how are you? 157 00:09:18,680 --> 00:09:21,640 Is nice today. Good. Goodbye. 158 00:09:21,760 --> 00:09:23,560 Whilst Basil and Sybil are gone, 159 00:09:23,800 --> 00:09:28,520 some Irish builders arrive with predictably catastrophic results. 160 00:09:31,800 --> 00:09:35,280 Polly's been put in charge of overseeing some building alterations 161 00:09:35,520 --> 00:09:39,840 but she falls asleep and during the period she's having a brief nap, 162 00:09:40,080 --> 00:09:42,320 and my God, that woman is so overworked, 163 00:09:42,560 --> 00:09:47,240 the hapless builder bricks over the entrance into the dining room. 164 00:09:51,720 --> 00:09:53,880 Polly, what have you done with my hotel? 165 00:09:54,120 --> 00:09:57,200 Polly, what have you done to my hotel? What? Look! 166 00:09:57,440 --> 00:09:59,920 Oh, it's nice, I like it there. Ouch! 167 00:10:00,160 --> 00:10:02,320 What have you done with my dining room door? Where is it? 168 00:10:02,560 --> 00:10:07,000 Basil treats women so badly, not just by his general incompetence 169 00:10:07,240 --> 00:10:10,480 but he actually is prepared to fight them, physically fight them. 170 00:10:10,640 --> 00:10:12,560 Well, I mean, is that acceptable? 171 00:10:12,720 --> 00:10:14,480 I just think he's a... 172 00:10:14,640 --> 00:10:17,240 misanthrope generally. 173 00:10:17,760 --> 00:10:20,480 I mean men, women, what have you, there's so much rage in him. 174 00:10:20,720 --> 00:10:23,760 Oh, of course, there I was thinking it was your fault 175 00:10:24,000 --> 00:10:26,920 because you'd been left in charge or Manuel's fault for not waking you, 176 00:10:27,080 --> 00:10:29,120 and all the time it was my fault! 177 00:10:29,360 --> 00:10:31,680 Oh, it's so obvious now, I've seen the light! 178 00:10:31,920 --> 00:10:33,920 Well, I must be punished then, mustn't I? 179 00:10:34,080 --> 00:10:36,560 You're a naughty boy, Fawlty. 180 00:10:36,840 --> 00:10:39,440 Don't do it... What am I going to do?! 181 00:10:39,600 --> 00:10:41,000 She's going to be back at lunchtime. 182 00:10:41,280 --> 00:10:44,760 Now, wait. I'm a dead man. Do you realise? Easy... 183 00:10:44,920 --> 00:10:46,920 You're dead too, we're all dead! 184 00:10:47,160 --> 00:10:50,400 Don't panic. What else is there to do?! 185 00:10:50,600 --> 00:10:53,200 HE MOANS MANICALLY 186 00:10:53,560 --> 00:10:57,040 Shhh. We've got to call O'Reilly. 187 00:10:57,320 --> 00:11:00,040 He made this mess, he can come in and clear it up. 188 00:11:00,200 --> 00:11:02,560 Oh, just pull yourself together! 189 00:11:02,720 --> 00:11:04,120 Come on! 190 00:11:07,840 --> 00:11:10,320 I think when he threatens to hit Polly 191 00:11:10,560 --> 00:11:14,360 is one of my favourite moments because it's so unexpected. 192 00:11:14,600 --> 00:11:17,800 He's taking it out on anything or anybody except himself. 193 00:11:17,960 --> 00:11:19,120 Again! 194 00:11:20,360 --> 00:11:23,080 But then he realised, no, it's worked, slap me again! 195 00:11:23,320 --> 00:11:26,600 And then he's telling her off for not hitting him hard enough. 196 00:11:26,760 --> 00:11:27,920 Harder! 197 00:11:29,760 --> 00:11:31,240 Right, I'll call O'Reilly. 198 00:11:33,240 --> 00:11:38,600 Such a wonderful complexity of stuff going on there. 199 00:11:38,760 --> 00:11:40,560 Matters get worse for Basil 200 00:11:40,800 --> 00:11:44,160 when Sybil returns to find her hotel rearranged. 201 00:11:45,680 --> 00:11:47,040 I'm sick to death of you. 202 00:11:47,280 --> 00:11:49,120 You never learn, do you? You never, ever learn. 203 00:11:49,400 --> 00:11:51,560 'I'm in the bar having a quiet drink,' 204 00:11:51,800 --> 00:11:55,320 and I come in and I'm waiting to be complimented, I suppose, 205 00:11:55,560 --> 00:11:59,600 by this dishy lady on the beautiful work I'd done, 206 00:11:59,760 --> 00:12:02,160 and she suddenly turns nasty. 207 00:12:02,400 --> 00:12:05,040 He's shoddy, he doesn't care, he's a liar and incompetent, 208 00:12:05,280 --> 00:12:08,080 he's lazy, he's a half-witted thick Irish joke. 209 00:12:08,320 --> 00:12:10,520 Oh, hello O'Reilly, funny, we were just talking about you 210 00:12:10,760 --> 00:12:13,120 and then we got on to another Irish builder we used to know. 211 00:12:13,240 --> 00:12:15,560 Oh, God, he was awful! 212 00:12:15,680 --> 00:12:17,120 I was talking about you, Mr O'Reilly. 213 00:12:17,360 --> 00:12:19,160 Were you, dear? I thought you were talking... 214 00:12:19,400 --> 00:12:22,920 David Kelly played the Irish cowboy builder 215 00:12:23,160 --> 00:12:25,880 and he played it with a mixture of cowardice 216 00:12:26,040 --> 00:12:29,960 and hopelessness and drunkenness, which was quite appropriate. 217 00:12:30,200 --> 00:12:36,160 I like a woman with spirit, I do, I do. 218 00:12:36,320 --> 00:12:38,720 You think I'm joking, don't you? 219 00:12:38,840 --> 00:12:39,840 Oh, don't smile. 220 00:12:41,600 --> 00:12:42,960 Why are you smiling, Mr O'Reilly? 221 00:12:43,200 --> 00:12:47,040 Well, to be perfectly honest, Mrs Fawlty, I like a woman with spirit. 222 00:12:47,200 --> 00:12:49,160 Oh, do you? Is that what you like? 223 00:12:49,320 --> 00:12:51,440 I do, I do. Oh, good. 224 00:12:51,680 --> 00:12:55,680 I liked bashing him over the head. What did I bash him with? 225 00:12:55,840 --> 00:12:56,920 Now Sybil, that's enough. 226 00:12:57,080 --> 00:12:59,000 She beat us up with an umbrella. 227 00:13:00,640 --> 00:13:02,440 Come on, then, give us a smile. 228 00:13:05,040 --> 00:13:09,160 Nice to be able to let go and have a bash, literally! 229 00:13:09,400 --> 00:13:12,520 Now collect your things and get out. Argh! 230 00:13:19,360 --> 00:13:22,200 I shouldn't bring it up because poor Pru, 231 00:13:22,320 --> 00:13:25,400 she wouldn't have intended to do so, 232 00:13:25,640 --> 00:13:31,680 but she did really clobber us and it was worth suffering for the art. 233 00:13:31,840 --> 00:13:33,200 In the third episode, 234 00:13:33,440 --> 00:13:38,160 an amorous French lady is visiting Devon in search of antiques. 235 00:13:38,400 --> 00:13:43,320 Ah, Mr Fawlty, you're so charming. Well, one does one's best. 236 00:13:43,560 --> 00:13:47,440 And meanwhile, a party of excitable wedding guests checks in 237 00:13:47,600 --> 00:13:50,160 and Basil becomes increasingly agitated, 238 00:13:50,320 --> 00:13:52,880 seeing sexual intent everywhere. 239 00:13:56,040 --> 00:13:59,040 SHE SHRIEKS AND LAUGHS 240 00:13:59,200 --> 00:14:01,680 Are we ready? I think we are, yes. 241 00:14:01,920 --> 00:14:04,040 Well, may I have your name please? Yes, it's Bruce. 242 00:14:04,200 --> 00:14:05,840 Mr and Mrs Bruce. That's right. 243 00:14:06,080 --> 00:14:08,360 Is it a double bed? I beg your pardon? 244 00:14:08,560 --> 00:14:10,640 Has our room got a double bed? 245 00:14:10,840 --> 00:14:12,920 A double bed? Yes. 246 00:14:13,320 --> 00:14:15,080 We've only got one double bed, do you want that? 247 00:14:15,240 --> 00:14:16,760 Oh, very much indeed, yes. 248 00:14:17,040 --> 00:14:19,280 Well, I'll have to put you in number 12 then. All right. 249 00:14:19,440 --> 00:14:21,160 'Basil is horrified, of course,' 250 00:14:21,320 --> 00:14:23,480 because this young couple arrive 251 00:14:27,880 --> 00:14:32,600 They are part of this new, modern, promiscuous society 252 00:14:32,800 --> 00:14:35,640 which should not be tolerated at all. 253 00:14:35,840 --> 00:14:38,960 And therefore he has no way 254 00:14:39,200 --> 00:14:41,040 that he is going to put them in a double room. 255 00:14:41,200 --> 00:14:42,560 I think there's a letter for me. 256 00:14:42,800 --> 00:14:46,520 What? There's a letter for me there. No there isn't. Yes. Jean Wilson. 257 00:14:48,440 --> 00:14:51,240 Jean Wilson, is this you? Mmm-hmm. 258 00:14:51,400 --> 00:14:52,680 Now what's going on here? 259 00:14:54,480 --> 00:14:55,680 Well, I can't give you a double room then. 260 00:14:55,840 --> 00:14:57,600 Oh, look... It's against the law. 261 00:14:57,840 --> 00:15:00,120 What law? The law of England, nothing to do with me. 262 00:15:00,360 --> 00:15:03,120 Nothing at all. I can give you two singles if you like. 263 00:15:03,360 --> 00:15:06,120 Right in front of him, this promiscuous behaviour, 264 00:15:06,280 --> 00:15:08,440 it's not correct, it's not proper. 265 00:15:08,680 --> 00:15:10,400 The best thing in the episode about sex, 266 00:15:10,560 --> 00:15:13,320 which demonstrates how Basil still 267 00:15:13,560 --> 00:15:17,200 sees filth and depravity in everything around him 268 00:15:17,440 --> 00:15:21,080 is that this guy comes to reception and asks if any chemists are open. 269 00:15:21,320 --> 00:15:23,600 Do you know if there's a chemist still open? 270 00:15:26,120 --> 00:15:27,560 I beg your pardon? 271 00:15:27,840 --> 00:15:29,560 Do you know if there's a chemist still open? 272 00:15:29,800 --> 00:15:32,720 I suppose you think this is funny, do you? 273 00:15:32,880 --> 00:15:35,200 Funny? Ha, ha, ha. 274 00:15:37,440 --> 00:15:39,920 I don't. So far as I know, the chemists are shut. 275 00:15:40,480 --> 00:15:41,760 You'll have to wait till tomorrow. Sorry. 276 00:15:42,000 --> 00:15:44,440 Well, in those days, chemists had only one meaning 277 00:15:44,680 --> 00:15:47,120 and that was, you are going to have sex tonight, 278 00:15:47,360 --> 00:15:49,600 and that's why you want to go to a chemist. 279 00:15:49,840 --> 00:15:51,920 I don't suppose you've got a... Now look! 280 00:15:53,200 --> 00:15:55,960 Just don't push your luck. I have a breaking point, you know. 281 00:16:00,400 --> 00:16:02,440 I don't believe it. What? 282 00:16:02,600 --> 00:16:04,440 Batteries, eh? You know something? 283 00:16:04,600 --> 00:16:06,280 You disgust me. 284 00:16:06,280 --> 00:16:09,680 I know what people like you get up to and I think it's disgusting. 285 00:16:09,840 --> 00:16:11,760 What are you talking about? 286 00:16:12,000 --> 00:16:14,320 It's for my electric razor. I want to shave. Oh, yes? 287 00:16:14,520 --> 00:16:16,360 I haven't shaved today. Look, see? 288 00:16:16,560 --> 00:16:18,240 Electric razor, huh? Right. 289 00:16:18,480 --> 00:16:20,200 Well, that's what I was referring to. 290 00:16:20,480 --> 00:16:23,440 It is of course disgusting that you haven't shaved, 291 00:16:23,680 --> 00:16:25,960 but understandable. Sometimes I don't shave either, 292 00:16:26,560 --> 00:16:28,480 that's disgusting too so I'll have a razor sent up. 293 00:16:28,640 --> 00:16:30,160 Thank you so much. Goodnight. 294 00:16:31,880 --> 00:16:33,800 And it's in the wedding party that we find 295 00:16:33,960 --> 00:16:35,840 the first of Basil's Best Bits, 296 00:16:36,080 --> 00:16:39,600 the favourite moments personally chosen by John Cleese himself. 297 00:16:41,160 --> 00:16:44,920 Once Connie and I had observed what Pru was doing with Sybil, 298 00:16:45,160 --> 00:16:48,080 we took great pleasure in writing just little bits of dialogue 299 00:16:48,240 --> 00:16:50,400 where she could go on being Sybil. 300 00:16:50,640 --> 00:16:54,480 Basil would be in the background, of course, becoming exasperated 301 00:16:54,800 --> 00:16:57,600 and I'm very fond of this very quiet little scene. 302 00:17:03,160 --> 00:17:04,480 SYBIL LAUGHS 303 00:17:09,840 --> 00:17:11,520 Sybil wasn't based on anyone. 304 00:17:11,760 --> 00:17:14,280 That was something that we discovered as we went along. 305 00:17:14,520 --> 00:17:18,960 You write a character, after a time you say a line 306 00:17:20,480 --> 00:17:22,680 You say another line, that doesn't feel right. 307 00:17:22,800 --> 00:17:24,040 PHONE RINGS 308 00:17:25,720 --> 00:17:26,840 Hello? 309 00:17:28,280 --> 00:17:30,040 Audrey, any news? 310 00:17:31,200 --> 00:17:33,840 Oh, dear, he hasn't. 311 00:17:34,960 --> 00:17:36,880 Oh, I know. 312 00:17:39,040 --> 00:17:42,600 He doesn't deserve you, Audrey, he really doesn't. 313 00:17:42,760 --> 00:17:45,680 Exactly. I know you have. 314 00:17:47,080 --> 00:17:51,360 I know, I know. 315 00:17:51,520 --> 00:17:53,040 Oh, I know. 316 00:17:53,440 --> 00:17:54,840 Are you going to go on like that all night? 317 00:17:55,000 --> 00:17:57,240 What was that, Audrey? 318 00:17:57,400 --> 00:17:58,800 Oh, I know. 319 00:18:00,440 --> 00:18:02,560 I know. Why's she telling you, then? 320 00:18:03,800 --> 00:18:05,840 I understand, dear, I really do. 321 00:18:06,080 --> 00:18:08,800 I can't stand it any more. I'll go and clear the roof or something. 322 00:18:09,120 --> 00:18:13,000 DOORBELL RINGS Ah, there's the front door bell, somebody's back late. 323 00:18:13,280 --> 00:18:16,600 Yes, yes. I expect they forgot to get their pass key. 324 00:18:16,840 --> 00:18:19,720 I know. Somebody better go and let them in. 325 00:18:19,840 --> 00:18:21,240 Yes. I'll go then, shall I? 326 00:18:21,480 --> 00:18:23,320 Mmm. Yes, I agree, right, I'll go then. 327 00:18:23,560 --> 00:18:26,520 You know who that is, don't you? That's your pair. 328 00:18:26,680 --> 00:18:28,080 The Kama Sutra set. 329 00:18:28,320 --> 00:18:31,520 "Good evening, welcome to Basil Fawlty Knocking Shops Ltd". 330 00:18:31,680 --> 00:18:33,080 No, dear, it's only Basil. 331 00:18:37,080 --> 00:18:39,640 Our next celebrated scene from this episode 332 00:18:42,080 --> 00:18:43,800 and it's when Basil finds himself 333 00:18:44,040 --> 00:18:46,440 the focus of a flirtatious French guest. 334 00:18:47,880 --> 00:18:50,080 French, hmm, so what does that mean, French? 335 00:18:50,320 --> 00:18:53,240 My goodness me, that means all sorts of wickedness. 336 00:18:53,520 --> 00:18:56,800 That means a lady of ill virtue, almost certainly. 337 00:18:56,960 --> 00:18:59,440 She's that rapacious, predatory... 338 00:19:01,400 --> 00:19:06,040 French woman that brings out all of the English neuroses about sex. 339 00:19:06,200 --> 00:19:09,880 I shall sleep au naturelle tonight. 340 00:19:10,240 --> 00:19:11,360 Good idea. Right. 341 00:19:11,640 --> 00:19:13,840 Only it's not so much fun on your own. 342 00:19:14,040 --> 00:19:16,040 Oh, well, one can always pretend. 343 00:19:16,320 --> 00:19:19,000 Oh, twinge from the old leg. Better go and lie down. Goodnight. 344 00:19:19,160 --> 00:19:20,960 Goodnight! Damn shrapnel. 345 00:19:21,240 --> 00:19:23,920 When Mrs Peignoir could seemingly be offering him 346 00:19:24,160 --> 00:19:29,160 some sort of sexual lifeline, he doesn't really know what to do. 347 00:19:29,440 --> 00:19:31,280 He's flattered by it and he's certainly, 348 00:19:31,440 --> 00:19:33,200 I think, enthusiastic about the idea, 349 00:19:33,440 --> 00:19:36,760 but the moment it looks like possibly becoming a reality, 350 00:19:36,920 --> 00:19:39,640 he's shaken to the core. 351 00:19:39,800 --> 00:19:42,000 I think you've forgotten something. 352 00:19:42,160 --> 00:19:43,960 Did I? Damn, well, there you go. 353 00:19:44,120 --> 00:19:46,680 Your recorder. Oh, thank you. 354 00:19:46,920 --> 00:19:50,960 I think she was very funny in it and I mean, she's very good, 355 00:19:51,520 --> 00:19:54,040 she dredged up that fantastic French accent. 356 00:19:54,280 --> 00:19:58,400 You left it in my room so you could come and get it, didn't you? 357 00:19:58,640 --> 00:20:05,000 The accent that I had, I sometimes think sounds slightly Hungarian, 358 00:20:05,280 --> 00:20:07,760 but there you are, I'm quite critical of my work. 359 00:20:07,960 --> 00:20:10,440 IN FRENCH ACCENT: But of course, it's 360 00:20:10,680 --> 00:20:14,240 very like that, "You're a very naughty man, Mr Fawlty." 361 00:20:14,480 --> 00:20:18,440 I'm not having you knocking on my door in the middle of the night. 362 00:20:18,600 --> 00:20:21,880 LAUGHS AWKWARDLY 363 00:20:22,000 --> 00:20:24,640 I should cocoa! You naughty man! 364 00:20:24,800 --> 00:20:26,880 Goodnight. Goodnight. 365 00:20:27,040 --> 00:20:30,320 'The tension's building because Mrs Peignoir's flirting with him. 366 00:20:30,560 --> 00:20:34,560 'Sybil arrives and knocks on the door and Basil panics,' 367 00:20:34,800 --> 00:20:38,880 and thinks it's Mrs Peignoir who's come back for him, 368 00:20:39,040 --> 00:20:41,680 and he tells her to go away. 369 00:20:41,920 --> 00:20:45,360 Let me in, Basil. You'll meet somebody else sooner or later. 370 00:20:45,640 --> 00:20:49,200 Basil! Try to control yourself. Where do you think you are? Paris? 371 00:20:49,400 --> 00:20:51,800 Then he clocks it, that it's Sybil, 372 00:20:52,040 --> 00:20:55,640 and this transition, how were we going to make that moment work? 373 00:20:55,800 --> 00:20:59,000 Go away! My wife will hear us! 374 00:20:59,160 --> 00:21:00,360 This is your wife. 375 00:21:06,680 --> 00:21:08,040 Oh, what a terrible dream. 376 00:21:12,040 --> 00:21:13,560 "Oh, what a terrible dream." 377 00:21:15,160 --> 00:21:18,440 And that was brilliant because it was so Basil. 378 00:21:21,040 --> 00:21:23,440 John's chosen just one favourite moment 379 00:21:23,680 --> 00:21:26,480 which, by my calculation, means there are nine more to go. 380 00:21:26,640 --> 00:21:28,920 What? So what else will he pick? 381 00:21:30,240 --> 00:21:31,520 I think he'll pick the moment 382 00:21:31,760 --> 00:21:35,440 when he's in the kitchen and he's in effect beating himself up. 383 00:21:35,680 --> 00:21:39,000 What do you Mr and Mrs Hamilton would think? 384 00:21:39,240 --> 00:21:41,840 I think the moose, probably, the talking moose. 385 00:21:42,000 --> 00:21:44,080 How are you, sir? 386 00:21:45,080 --> 00:21:48,080 I don't know. I don't know what John will pick. 387 00:21:48,280 --> 00:21:51,750 That'll be interesting. 388 00:21:51,750 --> 00:21:54,470 Welcome back to this Fawlty Towers exclusive. 389 00:21:54,710 --> 00:21:58,510 Creators John Cleese and Connie Booth wrote their high farce sitcom 390 00:21:58,750 --> 00:22:01,270 to include a unique parade of British talent 391 00:22:01,510 --> 00:22:05,710 who'd check into the hotel each week to play against the regular cast. 392 00:22:05,870 --> 00:22:08,590 Cheers. Up yours, Basil. 393 00:22:08,830 --> 00:22:10,790 The next episode is a classic example, 394 00:22:10,950 --> 00:22:12,590 with the great Bernard Cribbins 395 00:22:12,870 --> 00:22:15,470 starring as an overly officious guest, 396 00:22:15,750 --> 00:22:18,830 who just happens to check in on a day when Basil and Sybil 397 00:22:19,110 --> 00:22:21,950 are on high alert for hotel inspectors. 398 00:22:23,310 --> 00:22:25,470 Is it possible for me to reserve the BBC Two Channel 399 00:22:25,710 --> 00:22:27,950 for the duration of this televisual feast? 400 00:22:28,110 --> 00:22:29,670 Why don't you talk properly? 401 00:22:29,910 --> 00:22:32,630 Basil is convinced that he's an undercover inspector 402 00:22:32,870 --> 00:22:37,310 and is enraged to find out that he's just a humble purveyor of spoons. 403 00:22:38,950 --> 00:22:41,670 Spoons, eh? 404 00:22:41,870 --> 00:22:43,230 I'm sorry? 405 00:22:43,390 --> 00:22:46,390 Sp...oons. 406 00:22:46,630 --> 00:22:50,030 It's this little misunderstanding which gives us our second 407 00:22:50,430 --> 00:22:54,550 Basil's Best Bit, as carefully chosen by John Cleese. 408 00:22:54,790 --> 00:22:57,990 Another very favourite moment of mine is a scene 409 00:22:58,230 --> 00:23:01,550 between me and Connie and Bernard Cribbins. 410 00:23:01,790 --> 00:23:05,790 Bernard's always been a huge, huge favourite of mine, 411 00:23:09,230 --> 00:23:12,550 I was so happy that he was able to be in the Hotel Inspectors episode. 412 00:23:12,830 --> 00:23:15,510 In this I'm just about to be rude to him 413 00:23:16,070 --> 00:23:19,390 and then Polly, as usual, covers for me absolutely brilliantly. 414 00:23:19,670 --> 00:23:22,030 I love the bit of acting that goes on 415 00:23:22,190 --> 00:23:24,430 about not necessarily having to look 416 00:23:24,710 --> 00:23:26,350 at someone when you're talking to them. 417 00:23:28,190 --> 00:23:31,510 and I think it's the best bit of comedy acting in Fawlty Towers. 418 00:23:31,750 --> 00:23:33,990 I've changed my mind, I do not want the cheese salad, 419 00:23:34,150 --> 00:23:35,150 I wish to cancel it. 420 00:23:35,390 --> 00:23:37,070 I'm not used to being spoken to like that, 421 00:23:37,310 --> 00:23:39,670 and I've no wish to continue my luncheon. 422 00:23:39,910 --> 00:23:42,070 I do apologise if what I said seemed a trifle brusque. 423 00:23:42,350 --> 00:23:44,510 Brusque? It was rude, Mr Fawlty, rude! 424 00:23:44,750 --> 00:23:46,790 Well, I'm deeply sorry if it came over like that. 425 00:23:46,990 --> 00:23:49,670 Nothing could have been further from my mind. You told me to shut up. 426 00:23:49,870 --> 00:23:51,790 No, no, he told me to shut up. 427 00:23:55,070 --> 00:23:57,190 but I was talking to Polly, wasn't I, Polly? Oh, yes. 428 00:23:57,430 --> 00:24:00,150 Did you notice that I was looking at you but talking to her? 429 00:24:00,390 --> 00:24:03,070 What? He was looking at you but talking to me, wasn't he? 430 00:24:03,310 --> 00:24:05,830 Wasn't I? What? So you weren't being rude, were you? 431 00:24:05,990 --> 00:24:08,390 Absolutely not, you see? Me? 432 00:24:08,630 --> 00:24:10,230 Yes. But if you say shut up to somebody, 433 00:24:10,390 --> 00:24:12,350 that's the one you want to shut up! 434 00:24:15,710 --> 00:24:17,950 You see how easily these misunderstandings occur? 435 00:24:18,190 --> 00:24:20,510 Yes, I do. So one cheese salad, Polly. 436 00:24:20,670 --> 00:24:21,910 Certainly, Mr Hutchinson. 437 00:24:22,150 --> 00:24:28,270 If there's anything else, please don't hesitate to ask. 438 00:24:28,430 --> 00:24:30,590 The climax to the same scene, 439 00:24:30,830 --> 00:24:33,750 where Basil finally loses his rag with the salesman, 440 00:24:33,910 --> 00:24:35,750 provides our next moment. 441 00:24:35,910 --> 00:24:37,270 Oh, yes. Ah! 442 00:24:37,510 --> 00:24:40,070 You get the confrontation of Bernie Cribbins and Basil Fawlty, 443 00:24:40,350 --> 00:24:43,830 which is the irresistible force meeting the unmoveable object. 444 00:24:44,070 --> 00:24:46,630 He was a bit a pain as Basil was, basically, 445 00:24:46,790 --> 00:24:49,070 and the little clash was inevitable. 446 00:24:49,310 --> 00:24:51,670 I'm sorry, I do not want the omelette. 447 00:24:51,910 --> 00:24:54,750 It's nice. I don't want it, I've sent it back once. 448 00:24:54,990 --> 00:24:57,350 Yes, give it to me. Yes, I fail to see how this can happen. 449 00:24:57,590 --> 00:25:00,070 I've torn it up, you'll never see it again. 450 00:25:00,310 --> 00:25:03,070 'There's this manic moment when everything explodes' 451 00:25:03,310 --> 00:25:06,150 and he clamps his hands over my face. 452 00:25:06,390 --> 00:25:09,590 I disappeared under his armpit at one point, I think, 453 00:25:09,830 --> 00:25:13,430 and then of course you've got to knock me out and... 454 00:25:13,670 --> 00:25:16,590 certainly I had to ask him to slow up a bit on the karate chop. 455 00:25:16,830 --> 00:25:19,190 He's a big lad and he was knocking lumps off me. 456 00:25:19,350 --> 00:25:21,190 All I wanted was a cheese salad. 457 00:25:21,430 --> 00:25:23,630 It wasn't as though I'd ordered an elephant's ear on a bun! 458 00:25:24,030 --> 00:25:26,430 I mean, the whole thing is ridiculous. 459 00:25:26,590 --> 00:25:27,670 I'm glad we sorted... 460 00:25:27,910 --> 00:25:29,910 For a man who's supposed to be running a hotel... 461 00:25:30,150 --> 00:25:32,590 your behaviour, your behaviour is totally... 462 00:25:36,030 --> 00:25:38,630 Is there anything else that I can get you? I can't breathe. Argh! 463 00:25:38,790 --> 00:25:40,230 Cheese salad? 464 00:25:40,470 --> 00:25:43,470 I can't breathe! It's all right, he's only choking! 465 00:25:43,710 --> 00:25:46,150 Don't worry. A bit of cheese went the wrong way. 466 00:25:50,470 --> 00:25:51,830 Never mind, he's fainted. 467 00:25:51,990 --> 00:25:54,670 Manuel! Poor chap. Bit of cheese. 468 00:25:54,830 --> 00:25:56,230 Yes, please. 469 00:25:56,470 --> 00:25:59,190 It was the interplay between the two of them, that's what I loved, 470 00:25:59,350 --> 00:26:01,510 the sheer timing and the speed of it. 471 00:26:01,670 --> 00:26:03,310 There's not a line wasted, but the 472 00:26:03,550 --> 00:26:05,790 way they bounced off each other was superb. 473 00:26:10,230 --> 00:26:13,030 I wouldn't call it physical comedy, I'd call it pure violence. 474 00:26:13,270 --> 00:26:15,550 Would you like to go in there and discuss it? 475 00:26:15,790 --> 00:26:17,550 No, I'd prefer to come in here and discuss it. 476 00:26:17,790 --> 00:26:21,070 Oh, fine. I'm afraid it's a bit of a mess... 477 00:26:21,310 --> 00:26:25,870 'Physical comedy is one of the most satisfying things to do, I think, 478 00:26:26,110 --> 00:26:28,710 'if you get it right and I thought we did it very well, actually.' 479 00:26:28,950 --> 00:26:32,910 John's a very good recipient of a knee in the crotch, I will say that, 480 00:26:33,150 --> 00:26:36,070 although I had to lift my knee very high. He's very tall. 481 00:26:37,230 --> 00:26:38,750 Ohhh! 482 00:26:41,390 --> 00:26:43,230 I'm not a violent man, Mr Fawlty. 483 00:26:44,910 --> 00:26:46,270 Yes, you are! No, I'm not. 484 00:26:46,510 --> 00:26:48,190 The reaction of the audience on the night, 485 00:26:48,430 --> 00:26:51,870 when he finally got the pay-off with the custard pie, woof. 486 00:26:52,110 --> 00:26:55,430 Ah, please, senor, Mr Fawlty want to say adios. 487 00:26:55,590 --> 00:26:58,910 He wants to what? Ah, ah, oh! 488 00:26:59,150 --> 00:27:01,830 You think he's going to get it in the face and smack in the crotch. 489 00:27:02,070 --> 00:27:04,670 That was the one. Oh! I can still feel it. 490 00:27:07,550 --> 00:27:09,310 Papers arrived, Fawlty? 491 00:27:09,550 --> 00:27:12,990 Then John takes the bag and puts it there and squeezed it. 492 00:27:13,230 --> 00:27:14,750 I never thought he squeezed it enough, 493 00:27:14,990 --> 00:27:18,230 I wanted to see it spurting out again, but that didn't happen. 494 00:27:26,790 --> 00:27:28,710 Gourmet Night at Fawlty Towers was 495 00:27:28,950 --> 00:27:32,070 the first episode to get over three million viewers. 496 00:27:32,350 --> 00:27:34,150 I should never have let you write that advert. 497 00:27:34,310 --> 00:27:36,190 Fancy putting "No riff raff"! 498 00:27:36,470 --> 00:27:39,270 But, predictably, all does not go to plan, 499 00:27:39,510 --> 00:27:42,790 when a combination of drunken chefs, stalled cars 500 00:27:43,030 --> 00:27:46,710 and rejected condiments conspire against him. 501 00:27:46,950 --> 00:27:51,150 The thing about Basil Fawlty is that he doesn't care whether 502 00:27:51,390 --> 00:27:55,790 the person he's having a fight with is elderly, dead, 503 00:27:56,030 --> 00:27:59,910 a hotel inspector or a tiny child, he just doesn't care. 504 00:28:00,150 --> 00:28:02,670 Is there something we can get you instead, sonny? 505 00:28:02,830 --> 00:28:04,710 I'd like some bread and salad cream. 506 00:28:04,950 --> 00:28:08,190 To eat? Well, there's the bread and there's the mayonnaise. 507 00:28:08,350 --> 00:28:10,310 I said salad cream, stupid. 508 00:28:10,550 --> 00:28:12,870 It's not unreasonable to ask for salad cream, 509 00:28:13,110 --> 00:28:17,030 but as it happens, the level of pretension that Fawlty 510 00:28:17,270 --> 00:28:21,110 is operating at that point is that he's moved beyond salad cream 511 00:28:21,350 --> 00:28:24,670 into the superior stuff of mayonnaise. 512 00:28:24,910 --> 00:28:27,870 May I ask why you don't have salad cream? I mean, most... 513 00:28:28,270 --> 00:28:31,630 Well, the chef usually buys it only on special occasions, you know, 514 00:28:31,870 --> 00:28:34,270 gourmet nights and so on, but when he's got a bottle, 515 00:28:34,430 --> 00:28:36,350 oh, he's a genius with it. 516 00:28:36,590 --> 00:28:40,110 He can unscrew the cap like Robert Carrier, it's a treat to watch, 517 00:28:40,270 --> 00:28:42,390 and then...right on the plate. 518 00:28:42,630 --> 00:28:45,630 He thinks of this boy as common for wanting salad cream. 519 00:28:45,870 --> 00:28:47,310 I'll tell him to get some salad cream. 520 00:28:47,550 --> 00:28:50,630 You never know when Henry Kissinger's going to drop in. 521 00:28:50,790 --> 00:28:52,790 Oh, sorry, sorry about that. 522 00:28:52,950 --> 00:28:54,590 We always had salad cream, I think. 523 00:28:54,830 --> 00:28:56,630 I was slightly offended by that episode. 524 00:28:59,870 --> 00:29:03,430 Basil hopes to restore some decorum later in the evening, 525 00:29:03,670 --> 00:29:05,830 welcoming his more distinguished guests 526 00:29:05,990 --> 00:29:08,350 for his inaugural gourmet night. 527 00:29:08,590 --> 00:29:11,350 My favourite moment on the gourmet night, 528 00:29:11,590 --> 00:29:15,150 when they're all meeting before they go in to the meal, 529 00:29:15,390 --> 00:29:18,150 he's got the names wrong and he can't deal with it, 530 00:29:18,350 --> 00:29:21,950 and he's just digging himself deeper and deeper into this pit. 531 00:29:22,190 --> 00:29:25,990 There is one man who turns up and he's Twitchen. 532 00:29:26,230 --> 00:29:29,110 'The problem is there's another person who'd come before 533 00:29:29,390 --> 00:29:31,470 'who does have a twitch.' Ah, good. 534 00:29:31,630 --> 00:29:34,310 Colonel. Colonel and Mrs Hall? 535 00:29:34,470 --> 00:29:37,070 May I introduce Mr and Mrs... 536 00:29:42,190 --> 00:29:44,030 Have you met? No, no, we haven't. 537 00:29:44,270 --> 00:29:46,670 Have you? No. Oh, good. Well, what would you like to drink then? 538 00:29:46,910 --> 00:29:49,550 He realises at that second he can't say what he's about to say. 539 00:29:49,790 --> 00:29:53,750 If he had, Colonel Hall would have been introduced to Mr Twitchens, 540 00:29:53,910 --> 00:29:54,950 all would have been well. 541 00:29:55,390 --> 00:29:56,630 No, no, we still don't know the name. 542 00:29:56,870 --> 00:29:58,790 Oh, Fawlty, Basil Fawlty. Yes... No, no! Theirs. 543 00:29:59,030 --> 00:30:01,150 Oh, theirs. I'm so sorry, I thought you meant yours... 544 00:30:01,310 --> 00:30:03,750 HE CACKLES 545 00:30:03,990 --> 00:30:06,510 Warm, isn't it? I could do with a drink too, so another sherry? 546 00:30:06,750 --> 00:30:09,390 Aren't you going to introduce us? Didn't I? No. Oh, sorry. 547 00:30:09,670 --> 00:30:12,070 This is Mr and Mrs... HE MUMBLES 548 00:30:12,230 --> 00:30:13,750 What? 549 00:30:13,910 --> 00:30:15,350 Mr and Mrs... 550 00:30:16,550 --> 00:30:17,670 Ah! 551 00:30:19,390 --> 00:30:24,710 John's falls throughout Fawlty Towers are absolutely wonderful. 552 00:30:24,950 --> 00:30:26,950 He goes down like a tree that's been felled, 553 00:30:27,190 --> 00:30:30,390 and it's his way of getting out of having to deal with a situation. 554 00:30:30,550 --> 00:30:32,110 It's absolutely hysterical. 555 00:30:32,350 --> 00:30:36,230 Instead of just saying, "I've got to leave the room," he just collapses. 556 00:30:39,510 --> 00:30:41,790 With his Gourmet Night falling apart, 557 00:30:41,950 --> 00:30:43,950 Basil tries to salvage the evening 558 00:30:44,110 --> 00:30:45,910 by driving to a local restaurant for 559 00:30:46,150 --> 00:30:49,670 supplies after his own chef is too drunk to cook. 560 00:30:49,910 --> 00:30:52,350 All the ingredients for a classic comedy moment, 561 00:30:52,550 --> 00:30:55,950 adding up to a delicious portion of TV history. 562 00:30:56,110 --> 00:30:59,790 Come on. Come on! 563 00:31:00,030 --> 00:31:01,910 It's probably everyone's favourite moment, 564 00:31:02,150 --> 00:31:04,230 but it has to be Basil beating the car up. 565 00:31:04,390 --> 00:31:05,950 Cars can be a nuisance. 566 00:31:06,150 --> 00:31:10,950 Start, you vicious bastard, come on! 567 00:31:11,190 --> 00:31:15,270 Oh, my God! I'm warning you, if you don't start... 568 00:31:15,510 --> 00:31:17,990 I don't think it can mean as much to young people now. 569 00:31:18,150 --> 00:31:19,910 I mean, cars now all work. 570 00:31:20,150 --> 00:31:22,710 20, 30, 40, 50 years ago, cars didn't work, 571 00:31:22,950 --> 00:31:26,670 and you had one chance in 50 or 30, or whatever it was, 572 00:31:26,910 --> 00:31:29,510 that that morning, the bloody thing won't start. 573 00:31:29,670 --> 00:31:32,670 Right, that's it! I've had enough! 574 00:31:32,910 --> 00:31:35,630 You've tried it on just once too often! Right... 575 00:31:35,870 --> 00:31:38,470 That really made me laugh a lot. It was the way he disappeared 576 00:31:38,710 --> 00:31:41,910 and they held the shot for quite a long time, 577 00:31:42,150 --> 00:31:46,150 just long enough, really, to think, "Where the Dickens has he gone?" 578 00:31:46,390 --> 00:31:48,910 Well, don't say I haven't warned you! 579 00:31:49,150 --> 00:31:51,830 I've laid it on the line to you time and time again! 580 00:31:51,990 --> 00:31:53,990 Right, well, this is it! 581 00:31:54,230 --> 00:31:56,470 I'm going to give you a damn good thrashing! 582 00:31:58,550 --> 00:32:02,430 I figured, like everybody else, I'm sure, that he was running home, 583 00:32:02,590 --> 00:32:04,390 and instead he comes back on screen. 584 00:32:04,630 --> 00:32:07,750 And he was obviously snapping off a branch to whack it with. 585 00:32:13,750 --> 00:32:16,670 And it's just a sort of pathetic attempt 586 00:32:16,910 --> 00:32:22,510 to sort of deal with technology, by hitting it with a tree! 587 00:32:23,870 --> 00:32:26,630 How do you top a moment like that? 588 00:32:26,870 --> 00:32:29,030 Well, like this, according to John Cleese, 589 00:32:29,270 --> 00:32:32,390 as he picks the third of his personal favourites. 590 00:32:32,630 --> 00:32:36,950 I guess that the next little scene is my personal favourite 591 00:32:37,190 --> 00:32:40,630 from the point of view of J Cleese, brackets, actor, 592 00:32:40,870 --> 00:32:46,670 and it's a moment of great hope for all of us, 593 00:32:46,830 --> 00:32:48,510 when Basil discovers 594 00:32:48,750 --> 00:32:51,230 that what he's got under the lid is not duck, 595 00:32:51,470 --> 00:32:55,590 but he thinks there might be some duck there anyway. 596 00:33:00,910 --> 00:33:03,910 So Uncle Ted comes in with his crate of Brown Ale and... 597 00:33:04,070 --> 00:33:07,110 SHE CACKLES 598 00:33:07,350 --> 00:33:11,070 ..and mother says, "Oh, Ted, look who's here," and he says... 599 00:33:11,230 --> 00:33:13,310 SHE CACKLES AGAIN 600 00:33:13,470 --> 00:33:14,910 OK, Polly. OK. 601 00:33:15,070 --> 00:33:16,870 Got the sauces? Got them. Right. 602 00:33:17,110 --> 00:33:20,750 When someone has a moment of utter disaster coming up, 603 00:33:21,310 --> 00:33:23,070 and the more puffed up they are before it, 604 00:33:23,310 --> 00:33:26,350 the further they have to fall, and it's terribly simple, 605 00:33:26,590 --> 00:33:29,310 it's almost mechanics, but it always works. 606 00:33:29,550 --> 00:33:34,790 Ah! Ladies and gentlemen...so sorry to have kept you waiting. 607 00:33:49,590 --> 00:33:51,710 You take the top off, 608 00:33:51,870 --> 00:33:55,190 realise, and then put it down again, 609 00:33:55,430 --> 00:33:57,750 as though that might somehow change things. 610 00:34:09,510 --> 00:34:11,910 Well, who's for trifle? 611 00:34:13,110 --> 00:34:16,270 What? Trifle for you, Mrs Hall? 612 00:34:16,470 --> 00:34:19,230 What about the duck, Fawlty? 613 00:34:23,430 --> 00:34:25,110 Duck's off, sorry. 614 00:34:25,270 --> 00:34:26,670 I love the optimism, 615 00:34:26,910 --> 00:34:29,470 the fact there's just a chance that we might... 616 00:34:29,710 --> 00:34:32,310 the fact that there might just be a duck 617 00:34:32,590 --> 00:34:34,910 hidden in this horrible pink blancmange, 618 00:34:35,070 --> 00:34:36,510 if only they looked carefully. 619 00:34:36,750 --> 00:34:40,150 That's all it is, it's the... it's the hope. 620 00:34:41,430 --> 00:34:43,150 I can speak English... 621 00:34:43,430 --> 00:34:45,670 After the break, more of Basil's Best Bits, 622 00:34:45,910 --> 00:34:49,910 as mein host welcomes some very special European guests. 623 00:34:50,190 --> 00:34:53,390 Oh, German! I'm sorry, I thought there was something wrong with you! 624 00:34:58,290 --> 00:35:00,210 Welcome back to Basil's Best Bits, 625 00:35:00,450 --> 00:35:04,330 as John Cleese picks his favourite Fawlty Towers moments. 626 00:35:08,690 --> 00:35:10,850 to watch the next episode when it went out. 627 00:35:11,010 --> 00:35:12,330 It's up. 628 00:35:14,850 --> 00:35:16,050 It's down again. 629 00:35:16,290 --> 00:35:18,250 An incalculable number of fans across the globe 630 00:35:18,490 --> 00:35:21,530 have since revelled in this little piece of TV history. 631 00:35:23,930 --> 00:35:26,770 The episode opens with Sybil finding herself in hospital 632 00:35:26,930 --> 00:35:29,370 for an ingrowing toenail operation. 633 00:35:29,610 --> 00:35:32,130 BASIL: Oh, yes, how is the old toenail? 634 00:35:32,370 --> 00:35:35,610 Still growing in, hmm? Still burrowing its way down to the bone? 635 00:35:35,810 --> 00:35:37,970 Still macheteing its way through the nerve, eh? 636 00:35:38,130 --> 00:35:39,770 Basil is left to get on with the 637 00:35:40,250 --> 00:35:42,210 serious business of running the hotel. 638 00:35:42,450 --> 00:35:44,690 On the agenda, testing the fire drill, 639 00:35:44,850 --> 00:35:46,690 welcoming a party of Germans 640 00:35:46,970 --> 00:35:49,930 and hanging a certain decorative hunting trophy. 641 00:35:51,610 --> 00:35:53,250 How are you, sir? 642 00:35:53,410 --> 00:35:55,570 You see, I speak English well. 643 00:35:55,730 --> 00:35:57,730 I learn it from a book. 644 00:35:57,970 --> 00:36:01,130 I liked the scene with the moose, it's a nice sort... 645 00:36:01,290 --> 00:36:03,850 It's a clumsy prop. 646 00:36:04,090 --> 00:36:06,530 But it was a lovely idea for the Major 647 00:36:06,770 --> 00:36:09,410 to think he's really got the DTs now. 648 00:36:09,570 --> 00:36:11,570 How are you, sir? 649 00:36:14,290 --> 00:36:17,090 I can speak English. 650 00:36:17,370 --> 00:36:19,490 The Major can't see Manuel but he can see the moose, 651 00:36:19,730 --> 00:36:21,610 so he thinks the moose is talking to him, 652 00:36:21,850 --> 00:36:27,770 and it's just...a fantastically funny scene. 653 00:36:27,930 --> 00:36:30,770 MANUEL: It's a beautiful day today. 654 00:36:30,970 --> 00:36:32,490 Is it? Oh, all right. 655 00:36:32,690 --> 00:36:33,930 Yes, yes, I suppose it is. 656 00:36:34,130 --> 00:36:35,930 Yes. I can speak English. 657 00:36:38,210 --> 00:36:39,810 I learn it from a book. 658 00:36:40,010 --> 00:36:42,290 Did you? Did you really? 659 00:36:42,450 --> 00:36:44,490 It shouldn't work. It's too silly. 660 00:36:44,730 --> 00:36:47,570 But the great thing about Fawlty Towers is they know that this 661 00:36:47,810 --> 00:36:51,730 is an impossible scene but they think if they act it really well, 662 00:36:55,570 --> 00:36:58,290 and, of course, that's the confidence of the show. 663 00:37:03,090 --> 00:37:06,170 Andy should get a medal for what he went through in Fawlty Towers. 664 00:37:06,410 --> 00:37:08,970 He was attacked, set on fire, abused and everything. 665 00:37:09,210 --> 00:37:13,330 Andrew Sachs? No, no, never damaged him at all, never, never. 666 00:37:13,570 --> 00:37:16,130 No. Health and safety looked after him very well. 667 00:37:17,290 --> 00:37:19,050 Ah! 668 00:37:19,210 --> 00:37:21,370 Oh, no, no, no, no, please. 669 00:37:21,530 --> 00:37:23,170 No, no, no, no. Ah! 670 00:37:23,410 --> 00:37:26,570 It is quite an alarming sight, Manuel in the kitchen catching fire. 671 00:37:26,810 --> 00:37:28,530 You think, "Well, so much for realism, 672 00:37:28,770 --> 00:37:30,810 "but, you know, this is getting a bit, you know... 673 00:37:31,050 --> 00:37:33,850 "This is over the top. Manuel is on fire!" 674 00:37:34,010 --> 00:37:36,650 Fuego! Ah! 675 00:37:36,810 --> 00:37:39,930 HE SHRIEKS 676 00:37:40,170 --> 00:37:42,530 Properly rehearsed, it shouldn't hurt at all, 677 00:37:42,930 --> 00:37:45,890 and normally it didn't. 678 00:37:46,050 --> 00:37:48,210 There were one or two exceptions. 679 00:37:50,490 --> 00:37:51,890 No, no! Yes! 680 00:37:52,130 --> 00:37:54,530 Si! Si! No, look, will you get back in there? 681 00:37:54,770 --> 00:37:57,610 When I appear outside the kitchen with my jacket smoking, 682 00:37:57,850 --> 00:38:02,090 that smoke was created with the use of two chemicals on each other, 683 00:38:02,250 --> 00:38:03,890 and they create the smoke. 684 00:38:04,170 --> 00:38:05,610 ALARM RINGS Mr Fawlty, it's fire! 685 00:38:05,850 --> 00:38:07,770 Did you hear what I said? No, but it's fire! 686 00:38:07,930 --> 00:38:09,530 Is no fire. Is only drill! 687 00:38:11,130 --> 00:38:13,770 and I thought, "This can't be right," but I carried on. 688 00:38:14,010 --> 00:38:16,610 Then it got a bit too hot, and I said, "I've got to stop, sorry. 689 00:38:16,770 --> 00:38:19,770 "Can we just take my jacket off?" 690 00:38:20,010 --> 00:38:21,690 Took the jacket off and it was red raw, 691 00:38:21,890 --> 00:38:24,050 acid burns I had on my shoulder. 692 00:38:26,530 --> 00:38:27,690 You save me. 693 00:38:31,170 --> 00:38:32,210 And that hurt. 694 00:38:32,370 --> 00:38:34,850 So if you ever see that episode, 695 00:38:35,010 --> 00:38:36,610 be sympathetic to my pain. 696 00:38:40,250 --> 00:38:43,290 After a knock on the head and a quick trip to the hospital, 697 00:38:43,530 --> 00:38:46,290 Basil deals with a party of European tourists. 698 00:38:46,530 --> 00:38:50,330 Cue one of the most famous scenes in sitcom history. 699 00:38:50,490 --> 00:38:53,530 HE SPEAKS GERMAN 700 00:38:53,770 --> 00:38:57,130 I'm sorry, could you say that again? Do you speak German? 701 00:38:57,370 --> 00:39:00,890 Oh, German! I'm sorry, I thought there was something wrong with you! 702 00:39:01,130 --> 00:39:05,690 There's a lot of times in Fawlty Towers where John Cleese, 703 00:39:05,930 --> 00:39:09,530 through Basil Fawlty, will push it further than most people would go. 704 00:39:10,130 --> 00:39:12,530 Basil hit on the head can go even further than that. 705 00:39:12,770 --> 00:39:15,370 Here's the plan. I'll stand there and ask them 706 00:39:15,610 --> 00:39:18,210 if they want something to drink before the war. 707 00:39:18,450 --> 00:39:21,010 Before their lunch! Before their lunch. 708 00:39:21,170 --> 00:39:24,090 Don't mention the war! 709 00:39:24,330 --> 00:39:30,530 He's trying so hard to be the gracious host, 710 00:39:35,610 --> 00:39:39,210 is so ingrained in him that he can't. 711 00:39:39,450 --> 00:39:42,170 You can see in his mind, he's thinking, 712 00:39:42,330 --> 00:39:44,090 "I must not talk about the war," 713 00:39:44,330 --> 00:39:48,130 but it's almost as if the more he tells himself he mustn't do it, 714 00:39:48,370 --> 00:39:51,650 the more he does, and it has got some great jokes in it. 715 00:39:51,930 --> 00:39:56,490 I am the owner of Fawlty Towers, and may I welcome your war... 716 00:39:56,690 --> 00:39:59,490 Your war, you all, you all, you all, 717 00:39:59,730 --> 00:40:02,010 and hope that your stay will be a happy one. 718 00:40:02,170 --> 00:40:03,770 Now, would you like to eat first 719 00:40:04,010 --> 00:40:06,330 or would you like a drink before the war? 720 00:40:06,570 --> 00:40:10,690 Meaning that trespassers will be tied up with piano wire. 721 00:40:10,850 --> 00:40:12,450 Sorry! Sorry! 722 00:40:12,690 --> 00:40:15,450 It manages to do something that's very, very hard to do, 723 00:40:15,690 --> 00:40:18,570 because it's politically incorrect to mention anything about the war, 724 00:40:18,810 --> 00:40:22,850 and so it's a kind of Tourette thing, whatever you shouldn't say comes out. 725 00:40:23,010 --> 00:40:24,450 Listen, don't mention the war. 726 00:40:24,690 --> 00:40:27,250 I mentioned it once, but I think I got away with it. 727 00:40:27,490 --> 00:40:30,890 So, it's all forgotten now and let's hear no more about it, 728 00:40:31,050 --> 00:40:32,690 so that's two egg mayonnaise, 729 00:40:32,930 --> 00:40:36,130 a prawn Goebbels, a Hermann Goering and four Colditz salads. 730 00:40:36,370 --> 00:40:39,570 There's no halfways about it, this is very heavy, 731 00:40:39,810 --> 00:40:42,610 very, very heavy rudeness of an enormous kind, 732 00:40:42,770 --> 00:40:44,690 and inescapable, that's the thing. 733 00:40:44,930 --> 00:40:47,690 Sorry, I got confused cos everyone keeps mentioning the war. 734 00:40:47,970 --> 00:40:49,930 That's what's so wonderful about Basil Fawlty, 735 00:40:50,090 --> 00:40:51,290 he's barely under control. 736 00:40:51,570 --> 00:40:54,290 He's constantly trying to tramp it down. 737 00:40:54,570 --> 00:40:57,290 Would you stop talking about the war? Me? You started it. 738 00:40:57,490 --> 00:40:59,010 We did not start it. 739 00:40:59,170 --> 00:41:00,930 Yes, you did, you invaded Poland. 740 00:41:03,210 --> 00:41:08,490 I guess The Germans is a pretty good example of the sort of script 741 00:41:08,730 --> 00:41:11,010 which probably wouldn't be anything like as funny 742 00:41:11,250 --> 00:41:13,130 if it weren't performed by John Cleese, 743 00:41:13,370 --> 00:41:16,570 and that's certainly true of the goose-stepping moment. 744 00:41:16,770 --> 00:41:18,930 Here, watch. Who's this then? 745 00:41:19,090 --> 00:41:23,250 SCREAMS IN GERMAN 746 00:41:23,370 --> 00:41:24,850 I'll do the funny walk! 747 00:41:25,010 --> 00:41:29,930 SHOUTS IN GERMAN 748 00:41:32,050 --> 00:41:35,650 That's the moment where he's wonderful, because he's free 749 00:41:35,890 --> 00:41:38,650 and lots of people, mentally, that's where they want to be, 750 00:41:38,810 --> 00:41:40,570 they want to just say things. 751 00:41:43,050 --> 00:41:47,810 Stop it! I'm trying to cheer her up, you stupid Kraut! 752 00:41:48,050 --> 00:41:51,450 Cut through all the cleverness of the scenario and depth of the character, 753 00:41:51,690 --> 00:41:54,930 it's John Cleese doing a funny walk, and it doesn't get better than that. 754 00:41:55,210 --> 00:41:57,810 We may think that was one of the funniest scenes ever, 755 00:41:58,010 --> 00:42:00,290 but John Cleese begs to differ. 756 00:42:00,530 --> 00:42:02,410 In fact, he's picked something totally different 757 00:42:02,610 --> 00:42:04,490 as his fourth best bit. 758 00:42:04,650 --> 00:42:06,170 Most alarming. 759 00:42:06,410 --> 00:42:09,370 Everyone will think of Basil's silly walking or goose-stepping around, 760 00:42:09,610 --> 00:42:12,250 and that's not what I've chosen because I know that's funny, 761 00:42:12,490 --> 00:42:16,250 but it's just physical humour, which is not hard to write. 762 00:42:16,490 --> 00:42:18,730 It may be good to perform, but not hard to write. 763 00:42:18,970 --> 00:42:21,690 So I'm going to choose what is the best bit for me of that episode, 764 00:42:21,930 --> 00:42:24,530 which comes before the Germans come on the scene, 765 00:42:24,650 --> 00:42:26,650 and it's called the fire drill. 766 00:42:26,810 --> 00:42:28,570 ALARM RINGS 767 00:42:28,810 --> 00:42:31,050 Well, what's she put that on... Oh, I might have guessed. 768 00:42:31,290 --> 00:42:34,450 Sorry, Major, only the burglar alarm, sorry. What? 769 00:42:34,850 --> 00:42:36,130 Sorry, Miss Tibbs. What? 770 00:42:36,370 --> 00:42:39,210 That was the burglar alarm, fire drill's not for a couple of minutes. 771 00:42:39,450 --> 00:42:42,570 Excuse me. Burglars, Fawlty? No, my wife left the... 772 00:42:42,730 --> 00:42:44,090 Excuse me? Yes? 773 00:42:44,330 --> 00:42:47,330 That wasn't the fire bell. That was the... I thought there was a drill. 774 00:42:47,570 --> 00:42:50,290 Yes, at 12 o'clock, but not yet. But it is 12 o'clock. 775 00:42:50,530 --> 00:42:53,650 Not quite. Thank you. Excuse me. Yes? Well, I make it 12 o'clock. 776 00:42:53,810 --> 00:42:55,250 I'm afraid that wasn't... 777 00:42:57,770 --> 00:43:00,690 It doesn't matter what time he makes it, it hasn't started. What? 778 00:43:02,570 --> 00:43:04,210 But that was the bell, wasn't it? No. 779 00:43:04,450 --> 00:43:07,890 I do love ensemble acting, when a whole lot of funny people are there, 780 00:43:08,130 --> 00:43:10,010 because the quality of the humour changes 781 00:43:10,250 --> 00:43:12,970 depending on the person who's actually speaking, 782 00:43:13,210 --> 00:43:16,250 where the focus is, and it gives a richness to it. 783 00:43:16,490 --> 00:43:20,090 That was the burglar alarm. See? The burglar alarm? Yes! 784 00:43:20,250 --> 00:43:22,130 Are there burglars? Evidently. 785 00:43:22,330 --> 00:43:24,530 No, look, it's perfectly simple! 786 00:43:24,810 --> 00:43:27,290 We have the fire drill when I ring the fire bell! 787 00:43:27,490 --> 00:43:29,170 That wasn't the fire bell, right?! 788 00:43:29,330 --> 00:43:30,850 How were we supposed to know that? 789 00:43:31,210 --> 00:43:34,010 It doesn't sound like the fire bell! It did. 790 00:43:34,210 --> 00:43:35,650 It didn't! It did! 791 00:43:35,890 --> 00:43:39,050 No, it didn't! The fire bell is a different... It's a semitone higher! 792 00:43:39,330 --> 00:43:42,130 What I loved about that particular scene was Basil's attempt 793 00:43:42,370 --> 00:43:46,130 to use logic to explain the situation that had arisen, 794 00:43:46,610 --> 00:43:49,450 which, you know, there are a lot of coincidences in it, 795 00:43:49,730 --> 00:43:51,970 and his utter failure to get across to people. 796 00:43:52,250 --> 00:43:55,810 Then you run into this problem about fire drills, 797 00:43:56,050 --> 00:43:59,050 when they announce that they will be at a certain time. 798 00:43:59,290 --> 00:44:02,410 Anyway, the fire drill doesn't start till 12 o'clock! 799 00:44:02,570 --> 00:44:05,170 It is 12 o'clock! Well, it is now, 800 00:44:08,170 --> 00:44:12,250 Look! How on earth can you expect us to tell which bell is which? Oh. 801 00:44:12,410 --> 00:44:14,530 We haven't heard them yet, have we? 802 00:44:18,090 --> 00:44:20,210 Ought we to catch them first? There aren't any! 803 00:44:20,450 --> 00:44:24,530 Then why does the alarm keep going? All right, got that? Right. 804 00:44:26,050 --> 00:44:28,170 ALARM STOPS Now, here is the fire bell. 805 00:44:28,530 --> 00:44:31,410 ALARM RINGS It's a completely different sound, listen. 806 00:44:34,250 --> 00:44:37,050 Well, where are you all going?! Well, there is a drill, isn't there? 807 00:44:37,330 --> 00:44:40,450 No, no, no, no, no, no, this is so that you can hear the bell 808 00:44:40,690 --> 00:44:43,090 so you know in a moment when I ring the bell! 809 00:44:43,330 --> 00:44:45,610 What are you doing?! Will you come back?! 810 00:44:45,770 --> 00:44:47,930 I just love the chaos that ensues, 811 00:44:48,170 --> 00:44:50,690 and there's a logical tightness to it that pleases me. 812 00:44:50,930 --> 00:44:52,330 Now... PHONE RINGS 813 00:44:52,490 --> 00:44:54,290 We're having it!! 814 00:44:54,530 --> 00:44:57,610 And John has some more surprises in store after the break. 815 00:45:02,350 --> 00:45:04,150 After a hiatus of nearly four years, 816 00:45:04,390 --> 00:45:08,390 Fawlty Towers returned for a second series in 1979. 817 00:45:08,550 --> 00:45:10,470 Despite divorcing during the break, 818 00:45:10,710 --> 00:45:14,350 writing team John Cleese and Connie Booth delivered an even bigger hit, 819 00:45:14,590 --> 00:45:19,190 with viewing figures consistently reaching ten million and beyond. 820 00:45:19,350 --> 00:45:20,550 Hot dog. 821 00:45:20,790 --> 00:45:23,790 Coming up, the man behind the show's success, John Cleese, 822 00:45:24,030 --> 00:45:26,790 will be remembering his personal favourite moments, 823 00:45:27,030 --> 00:45:29,830 so keep your eye out for more of Basil's Best Bits. 824 00:45:31,510 --> 00:45:33,750 Is this a piece of your brain? 825 00:45:33,990 --> 00:45:37,030 It's business as usual at the start of the second series, 826 00:45:37,270 --> 00:45:39,670 with Basil trying to prevent Sybil finding out 827 00:45:39,830 --> 00:45:41,670 that he's had a bet on a horse, 828 00:45:41,910 --> 00:45:46,830 whilst a deaf and extremely fussy old lady checks into the hotel. 829 00:45:47,070 --> 00:45:50,030 LADY: I specifically asked for a sea view in my written confirmation, 830 00:45:50,190 --> 00:45:51,870 so please make sure I have it. 831 00:45:52,030 --> 00:45:53,190 MANUEL: Que? 832 00:45:53,430 --> 00:45:56,670 Soon, the grumpy Mrs Richards causes havoc at Fawlty Towers. 833 00:46:00,070 --> 00:46:02,590 Some of the best moments, it becomes clear, 834 00:46:02,830 --> 00:46:05,830 is when Basil meets somebody as aggressive as him, 835 00:46:06,110 --> 00:46:08,070 when he's got a really worthy opponent, 836 00:46:08,230 --> 00:46:10,070 not somebody he can browbeat. 837 00:46:10,310 --> 00:46:12,750 When I book a room with a bath, I expect to get a bath. 838 00:46:12,910 --> 00:46:14,110 You've got a bath. 839 00:46:14,350 --> 00:46:18,950 I'm not paying £7.20 per night, plus VAT, for a room without a bath. 840 00:46:19,110 --> 00:46:20,110 There is your bath. 841 00:46:21,950 --> 00:46:24,830 You call that a bath? It's not big enough to drown a mouse. 842 00:46:25,030 --> 00:46:26,750 It's disgraceful. 843 00:46:26,910 --> 00:46:28,910 I wish you were a mouse. 844 00:46:29,150 --> 00:46:31,790 For once, we're on Basil's side she's a horrible old trout, 845 00:46:32,030 --> 00:46:36,470 and we really enjoy his sarcasm, and no-one does sarcasm like John Cleese. 846 00:46:36,630 --> 00:46:39,230 I asked for a room with a view. 847 00:46:39,350 --> 00:46:40,470 Deaf, mad and blind. 848 00:46:40,710 --> 00:46:44,430 This is the view, as far as I can remember, madam. 849 00:46:46,590 --> 00:46:47,950 When I pay for a view, 850 00:46:48,230 --> 00:46:50,830 I expect something more interesting than that. 851 00:46:51,070 --> 00:46:53,230 That is Torquay, madam. It's not good enough. 852 00:46:53,470 --> 00:46:56,670 Of course, this triggers the great speech by Fawlty. 853 00:46:56,910 --> 00:47:01,150 This is almost, monologue-wise, this is "to be or not to be". 854 00:47:01,310 --> 00:47:02,990 Well, may I ask what you were 855 00:47:03,230 --> 00:47:05,910 expecting to see out of a Torquay hotel bedroom window? 856 00:47:06,070 --> 00:47:08,110 Sydney Opera House, perhaps? 857 00:47:08,270 --> 00:47:10,110 The Hanging Gardens of Babylon? 858 00:47:10,350 --> 00:47:13,750 Herds of wildebeest sweeping majestically... Don't be silly. 859 00:47:13,910 --> 00:47:15,870 I expect to be able to see the sea. 860 00:47:16,110 --> 00:47:19,590 You can see the sea. It's over there, between the land and the sky. 861 00:47:21,110 --> 00:47:22,430 I need a telescope to see that. 862 00:47:22,670 --> 00:47:26,870 Well, may I suggest you consider moving to a hotel closer to the sea? 863 00:47:27,030 --> 00:47:28,110 Or preferably in it. 864 00:47:31,950 --> 00:47:33,550 Things get worse for Basil when 865 00:47:33,790 --> 00:47:37,550 Sybil nearly finds out that he's won money on a horse. 866 00:47:37,790 --> 00:47:41,030 Cue some quick thinking by the staff. 867 00:47:43,030 --> 00:47:45,830 because she is the voice of sanity, 868 00:47:46,070 --> 00:47:49,070 the still calm around which the madness happens, 869 00:47:49,310 --> 00:47:53,550 and yet she does try to get Basil out of holes! 870 00:47:53,710 --> 00:47:55,750 The money in the office? 871 00:47:55,990 --> 00:47:58,310 You were counting it. Did someone hand it in? 872 00:47:58,470 --> 00:48:01,070 Oh, no. No, it's mine. 873 00:48:01,190 --> 00:48:02,510 Yours? 874 00:48:02,670 --> 00:48:03,950 I won it. 875 00:48:04,190 --> 00:48:07,350 Sybil then asks Polly what the name of the horse was 876 00:48:07,590 --> 00:48:10,470 and Polly doesn't know because she's not put the bet on, 877 00:48:10,710 --> 00:48:13,510 so there's then the scene where Basil has to 878 00:48:13,750 --> 00:48:15,950 kind of mime the name of the horse to Polly 879 00:48:16,110 --> 00:48:17,910 while Sybil isn't looking, 880 00:48:18,070 --> 00:48:20,910 and gets it completely... 881 00:48:21,190 --> 00:48:23,750 It's like a big game of charades really. 882 00:48:23,910 --> 00:48:27,350 The name? Oh... I've gone blank. 883 00:48:31,590 --> 00:48:34,470 Birdbrain. No, no, no, that came in third. 884 00:48:34,710 --> 00:48:37,350 CONNIE BOOTH: Polly almost loses it, because she's not getting it, 885 00:48:37,590 --> 00:48:41,950 she wants to rescue Basil, and she's reaching for something, 886 00:48:42,350 --> 00:48:47,710 so we see her as slightly tentative, and she may lose it. 887 00:48:47,870 --> 00:48:50,750 Fishwife. What? 888 00:48:50,910 --> 00:48:53,470 No. No, not... Small... 889 00:48:53,630 --> 00:48:55,790 Fly. Fly! 890 00:48:57,190 --> 00:49:00,350 You know Sybil sort of knows that Fawlty's there and he's doing it, 891 00:49:00,590 --> 00:49:02,710 and for some reason Sybil doesn't turn round, 892 00:49:05,870 --> 00:49:10,230 so she's going to actually drive this game of mime to its conclusion. 893 00:49:10,390 --> 00:49:11,470 Flying Tart. 894 00:49:14,230 --> 00:49:15,870 No! No, no, 895 00:49:16,110 --> 00:49:21,270 it got off to a flying start, and its name...was Dragonfly. 896 00:49:21,430 --> 00:49:23,190 Thank you, Polly. 897 00:49:24,950 --> 00:49:28,230 We have a sure-fire winner for you now. 898 00:49:32,110 --> 00:49:35,350 by John Cleese as his personal favourites. 899 00:49:35,590 --> 00:49:38,670 It's funny because people are fond of Basil, 900 00:49:42,150 --> 00:49:45,510 If you had to spend five minutes sitting next to Basil at dinner, 901 00:49:45,750 --> 00:49:49,950 you would hate him, but he makes us laugh, so we forgive him, 902 00:49:50,110 --> 00:49:52,270 and here he is at his most hateful, 903 00:49:52,550 --> 00:49:55,910 taking advantage of a woman with hearing problems. 904 00:49:56,150 --> 00:49:59,910 Mrs Richards, how very nice to see you! Are you enjoying your stay?! 905 00:50:00,150 --> 00:50:02,870 There's no need to shout. I have my hearing aid on. 906 00:50:03,110 --> 00:50:05,270 Oh. Mrs Richards, I've explained to my husband... 907 00:50:05,430 --> 00:50:07,430 I've just been up to my room. 908 00:50:07,590 --> 00:50:09,390 £85 has been taken from my bag, 909 00:50:09,630 --> 00:50:11,950 which I had hidden under the mattress. 910 00:50:12,110 --> 00:50:14,070 Oh, yes? It's a disgrace. 911 00:50:14,310 --> 00:50:16,910 I haven't been here a day. What sort of staff do you employ? 912 00:50:17,150 --> 00:50:19,950 Mrs Richards... If you knew anything about running a hotel, 913 00:50:20,190 --> 00:50:23,630 this sort of thing wouldn't happen. Well, what have you got to say? 914 00:50:23,790 --> 00:50:25,910 HE MIMES SPEECH 915 00:50:30,550 --> 00:50:31,950 What? 916 00:50:32,110 --> 00:50:34,070 HE CONTINUES TO MIME 917 00:50:35,590 --> 00:50:36,510 (Basil!) 918 00:50:38,030 --> 00:50:41,190 Wait, wait, wait, wait, wait. I haven't got it turned up enough. 919 00:50:41,350 --> 00:50:42,230 Basil! 920 00:50:42,390 --> 00:50:43,750 I SAID... 921 00:50:43,910 --> 00:50:47,150 Oh, oh, my head, my head. 922 00:50:47,310 --> 00:50:48,390 Has it come away? 923 00:50:48,630 --> 00:50:51,990 People love that scene, and it is extraordinarily savage 924 00:50:52,270 --> 00:50:57,390 to take advantage of someone's handicap in that way. 925 00:50:57,590 --> 00:51:00,870 Did you bang your head? Yes, yes. 926 00:51:01,150 --> 00:51:06,670 But you can do it because Mrs Richards comes over as so unpleasant 927 00:51:06,830 --> 00:51:09,190 and so bossy and unsympathetic, 928 00:51:09,430 --> 00:51:11,550 it's OK, but you have to establish that first, 929 00:51:11,790 --> 00:51:13,550 then it's all right to have a go at her. 930 00:51:13,790 --> 00:51:17,310 My money's been taken. Yes, yes, I know, try not to speak. 931 00:51:17,510 --> 00:51:19,150 Is this a piece of your brain? 932 00:51:21,230 --> 00:51:23,470 Is this a piece of your brain? 933 00:51:23,630 --> 00:51:26,510 Right, OK, great gag. 934 00:51:26,710 --> 00:51:28,430 So we're doing this in rehearsals 935 00:51:28,670 --> 00:51:30,790 and I noticed that he didn't do that gag. 936 00:51:31,110 --> 00:51:33,870 He didn't pick it out. They'd decided not to do it, 937 00:51:34,110 --> 00:51:37,470 and I said to him afterwards, I said, "Why did you lose that?" 938 00:51:37,710 --> 00:51:40,870 and he said, "Well, we didn't like it very much." 939 00:51:41,270 --> 00:51:43,230 I said, "You're mad, you've got to do it," 940 00:51:43,550 --> 00:51:47,270 and he actually put it back. It's my one contribution to rescuing the script. 941 00:51:51,070 --> 00:51:52,790 At the end of the episode, 942 00:51:53,070 --> 00:51:56,830 a mix-up with some money gives Basil another taste of victory. 943 00:51:56,950 --> 00:51:58,430 But can it last? 944 00:52:00,350 --> 00:52:03,470 When he thinks he's won, when he thinks, once, 945 00:52:03,710 --> 00:52:06,470 for once, the fates are kind to Basil Fawlty, 946 00:52:06,670 --> 00:52:12,710 the glee, it's so profound. 947 00:52:12,870 --> 00:52:15,710 I'm £10 up on the deal. £10 up? 948 00:52:15,950 --> 00:52:19,430 Yes, yes, it's 95. Even if I give her ten, I'm still ten up. 949 00:52:19,670 --> 00:52:23,350 Polly, for the first time in my life, I'm ahead, I'm winning! 950 00:52:23,510 --> 00:52:25,470 HE LAUGHS GLEEFULLY 951 00:52:25,710 --> 00:52:28,470 Could it be that, as ludicrous as these situations are, 952 00:52:28,710 --> 00:52:31,750 just once in a while Basil makes a couple of quid on the side? 953 00:52:31,910 --> 00:52:34,150 No, of course not. 954 00:52:34,310 --> 00:52:36,430 What's that? 955 00:52:36,590 --> 00:52:39,070 This is mine. 956 00:52:39,230 --> 00:52:40,390 What's that, Basil? 957 00:52:40,550 --> 00:52:42,310 HE YELPS 958 00:52:42,510 --> 00:52:44,630 It's mine. What? 959 00:52:44,790 --> 00:52:46,550 It's the money I won on the horse. 960 00:52:46,790 --> 00:52:50,030 Oh, that's right, dear, Polly asked me to put it in the safe for her. 961 00:52:54,150 --> 00:52:55,990 So that's all sorted out. 962 00:52:56,150 --> 00:52:58,350 This is your money, Polly. 963 00:53:00,630 --> 00:53:03,310 Fawlty, you did give me that money. 964 00:53:03,430 --> 00:53:04,870 You won it on that horse. 965 00:53:05,030 --> 00:53:06,590 Ah! Ah! 966 00:53:06,750 --> 00:53:07,630 SMASHING 967 00:53:09,230 --> 00:53:12,590 That cost £75. 968 00:53:14,990 --> 00:53:18,910 I remember doing the maths on this and I think he's still ten quid up. 969 00:53:19,150 --> 00:53:21,830 Not that I was an obsessive schoolboy or anything, 970 00:53:22,070 --> 00:53:24,870 but I think I worked out that he was actually still up, 971 00:53:25,110 --> 00:53:27,430 not as much as he was, but ten quid, that's a lot, 972 00:53:27,590 --> 00:53:29,150 nearly £1,000 in today's money. 973 00:53:30,390 --> 00:53:33,030 Basil's a lot happier in the next episode, 974 00:53:33,270 --> 00:53:36,710 when he finds out that a couple checking in are doctors. 975 00:53:36,870 --> 00:53:38,390 You're two doctors? Yes. 976 00:53:38,950 --> 00:53:40,750 Well, how did you become two doctors? Hmm? 977 00:53:40,910 --> 00:53:42,670 I mean, did you take the exam twice? 978 00:53:42,950 --> 00:53:45,750 When one of them turns out to be a psychiatrist, 979 00:53:45,910 --> 00:53:47,430 Basil becomes paranoid. 980 00:53:49,790 --> 00:53:51,950 The question, "how often do you manage it?" 981 00:53:52,110 --> 00:53:54,630 in the world of British comedy 982 00:53:56,630 --> 00:53:59,070 it will always be understood as to be the word "it" 983 00:53:59,350 --> 00:54:03,150 always refers to sex. That's just a convention of British life. 984 00:54:03,430 --> 00:54:06,790 So somehow the fact that they were talking about being in Torquay 985 00:54:07,070 --> 00:54:10,190 for a weekend and where do you go for your holiday, 986 00:54:10,430 --> 00:54:13,110 holiday sex, it worked out very nicely. 987 00:54:13,350 --> 00:54:15,590 If you would just sign that. Thank you so much. 988 00:54:15,830 --> 00:54:18,790 Yes. We were just speculating how people in your profession 989 00:54:19,030 --> 00:54:21,790 arrange their holidays, how often you can get away. 990 00:54:23,910 --> 00:54:25,870 Hmm? How often do you manage it? 991 00:54:27,790 --> 00:54:28,790 Beg your pardon? 992 00:54:29,030 --> 00:54:31,150 How often can you and your wife manage it? 993 00:54:34,430 --> 00:54:37,270 We're talking about, "Do you get away often for holidays?"" 994 00:54:37,550 --> 00:54:40,710 then he thinks we're talking about sex and, you know, 995 00:54:40,950 --> 00:54:47,110 the vision of the two of them having sex is quite a nerve-racking idea. 996 00:54:47,350 --> 00:54:50,830 About average, since you ask. Average? 997 00:54:54,550 --> 00:54:56,430 Well, you tell me. 998 00:54:56,590 --> 00:54:59,430 Well, a couple of times a year? 999 00:54:59,590 --> 00:55:01,830 What? 1000 00:55:02,070 --> 00:55:05,470 I think probably they do do it, from time to time, 1001 00:55:05,710 --> 00:55:08,390 and they don't discuss it too much. 1002 00:55:08,550 --> 00:55:10,750 Well, we knew it must be difficult. 1003 00:55:11,030 --> 00:55:14,190 My wife didn't see how you could manage it at all, you know. 1004 00:55:17,310 --> 00:55:20,310 Well, as you've asked, two or three times a week, actually. 1005 00:55:21,550 --> 00:55:23,350 A week? Yes, pretty normal, isn't it? 1006 00:55:23,590 --> 00:55:26,790 We're quite normal down here in Torquay, you know. 1007 00:55:30,910 --> 00:55:34,390 The best gag in the psychiatrist episode 1008 00:55:34,630 --> 00:55:37,390 is where the busty woman arrives and she's really fit, 1009 00:55:37,550 --> 00:55:39,110 wearing a tight green T-shirt. 1010 00:55:39,350 --> 00:55:42,310 Here we are, this is your room. I hope it's to your liking. 1011 00:55:42,550 --> 00:55:45,390 View of the English Riviera down there behind the trees. 1012 00:55:45,550 --> 00:55:48,470 This is your bathroom, here we are. 1013 00:55:48,710 --> 00:55:51,350 Oh, light's not working. I'll just fix it. 1014 00:55:51,590 --> 00:55:56,710 John Cleese has to fix the bulb in the bathroom and the light switch 1015 00:56:00,710 --> 00:56:05,110 wants to do her stretches on that particular wall. 1016 00:56:05,270 --> 00:56:06,790 Is there a restaurant near here? 1017 00:56:07,110 --> 00:56:11,110 There's an awfully good little Welsh place, Leek House, about five minutes walk. 1018 00:56:11,350 --> 00:56:14,110 You'd have to go straight away. Oh, that'll do fine. 1019 00:56:14,350 --> 00:56:18,870 Just turn left out of the gate and straight on, and it's on your right. 1020 00:56:24,030 --> 00:56:27,310 And he always has to explain. 1021 00:56:27,590 --> 00:56:31,630 "You don't understand, this is not what it seems." 1022 00:56:31,910 --> 00:56:34,230 I didn't know she was there, I was trying the switch. 1023 00:56:34,550 --> 00:56:38,350 It's pathetic, Basil. Look, Sybil, I was reaching round for the switch. Don't bother. 1024 00:56:38,590 --> 00:56:40,270 The lights weren't working in the bathroom, 1025 00:56:40,510 --> 00:56:42,550 so I went in, checked the fitting, which was loose. 1026 00:56:45,790 --> 00:56:50,150 Oh, and one word of advice, if you're going to grope a girl, 1027 00:56:50,470 --> 00:56:53,910 have the gallantry to stay in the room with her while you're doing it, hmm? 1028 00:56:59,270 --> 00:57:01,710 Later in the episode, a suspicious Basil becomes obsessed 1029 00:57:02,030 --> 00:57:06,710 with finding the girl that a leather-trousered lothario has sneaked into his bedroom. 1030 00:57:06,950 --> 00:57:10,750 You are aware of our rule about visitors, are you? 1031 00:57:10,990 --> 00:57:14,550 Hmm? No visitors in guests' rooms after ten o'clock. 1032 00:57:14,710 --> 00:57:17,470 Oh. Of the opposite...sex. 1033 00:57:17,630 --> 00:57:20,670 No, I wasn't. Ah. But I am now. 1034 00:57:20,910 --> 00:57:23,350 So you'll send up the champagne, will you? What? 1035 00:57:23,510 --> 00:57:25,430 'There's this long haired bloke' 1036 00:57:25,670 --> 00:57:29,270 wearing a yellow chamois leather shirt, 1037 00:57:29,430 --> 00:57:31,990 and tight brown leather trousers 1038 00:57:32,190 --> 00:57:33,870 and a medallion, 1039 00:57:34,110 --> 00:57:37,190 which I'm ashamed to say all belonged to me. 1040 00:57:37,350 --> 00:57:38,870 Very well, 1041 00:57:39,030 --> 00:57:40,830 one bottle of champagne for one. 1042 00:57:40,990 --> 00:57:42,790 Thank you. And one glass. 1043 00:57:43,030 --> 00:57:44,990 That's all I'll need, unless you'd care to join me? 1044 00:57:45,310 --> 00:57:48,070 No, thank you, not while I'm on the job. That's when I enjoy it the most. 1045 00:57:48,310 --> 00:57:52,190 Mr Johnson is obviously sexually successful 1046 00:57:52,430 --> 00:57:55,230 and he knows he's hidden a girl in his room. 1047 00:57:55,470 --> 00:57:58,830 He then becomes completely paranoid because he can't find this girl. 1048 00:58:05,150 --> 00:58:09,030 This wall, we had some complaints from downstairs, so I'm just giving it a check. 1049 00:58:09,190 --> 00:58:11,670 OK, yes, I think that's fine. 1050 00:58:13,310 --> 00:58:15,510 No, no, we're all right. 1051 00:58:15,750 --> 00:58:17,910 Fine, well, sorry to disturb you. Goodnight. 1052 00:58:18,070 --> 00:58:20,110 Goodnight. Goodnight. Night. 1053 00:58:20,350 --> 00:58:25,270 He doesn't care at all about the privacy of his guests. 1054 00:58:25,510 --> 00:58:30,070 That's the amazing thing about Basil Fawlty, that as a hotelier, 1055 00:58:30,190 --> 00:58:31,870 the guests are an irritation, 1056 00:58:32,190 --> 00:58:37,230 basically, and he goes in and out of all their rooms, tapping, he's tapping on doors. 1057 00:58:41,950 --> 00:58:43,070 Can I help you? 1058 00:58:43,310 --> 00:58:45,430 The bathroom. Yes, second on the left. 1059 00:58:45,670 --> 00:58:49,950 And it's just wonderful because it's so Basil, it's so pernickety 1060 00:58:50,390 --> 00:58:54,550 and detailed and so completely pointless and senseless as well. 1061 00:58:54,790 --> 00:58:56,630 I just came in to check the walls. Do you mind? Sorry. 1062 00:58:56,950 --> 00:59:01,390 And one of the wonderful moments that the public remember is when he climbs up a ladder to look through 1063 00:59:01,630 --> 00:59:05,950 the window of what he thinks is a couple doing naughty things, 1064 00:59:28,910 --> 00:59:31,790 Mr Cleese didn't choose any of these. 1065 00:59:32,030 --> 00:59:36,710 His next best bit is this subtle scene from the same episode. 1066 00:59:36,870 --> 00:59:38,510 Another favourite moment of mine 1067 00:59:38,750 --> 00:59:41,990 is in the episode that Connie and I wrote about the psychiatrist 1068 00:59:42,310 --> 00:59:47,990 being in the hotel and this very, very sexy girl, because of course Basil has all the disapproval 1069 00:59:48,150 --> 00:59:49,750 'of any sexual activity 1070 00:59:49,990 --> 00:59:53,630 'that anyone who's not getting enough sex always shares.' 1071 00:59:53,790 --> 00:59:54,670 Very nice. 1072 00:59:54,830 --> 00:59:56,430 In this particular episode, 1073 00:59:56,670 --> 01:00:00,030 Basil gets caught in really quite innocent circumstances 1074 01:00:00,350 --> 01:00:05,270 as he goes to apologise to the very attractive Australian girl for something that happened earlier. 1075 01:00:05,510 --> 01:00:08,790 Excuse me, I do apologise but I'm afraid I shall have to ask you to... 1076 01:00:14,150 --> 01:00:16,590 KNOCK ON DOOR 1077 01:00:16,750 --> 01:00:18,190 Come in. 1078 01:00:19,950 --> 01:00:23,270 Sorry to bother you, I thought I'd better apologise for my husband's behaviour. 1079 01:00:23,390 --> 01:00:24,950 No, please, really, Mrs Fawlty. 1080 01:00:25,190 --> 01:00:27,870 He's going through rather a disturbed time at the moment. 1081 01:00:30,110 --> 01:00:33,950 he does seem a bit worked up about something but I'm sure there's an innocent explanation. 1082 01:00:37,270 --> 01:00:41,990 'I love the shot of the finger round the door.' 1083 01:00:42,230 --> 01:00:44,350 You don't really see it at the beginning. 1084 01:00:44,670 --> 01:00:50,750 It's just that that's the elephant in the room as far as the audience is concerned. 1085 01:00:50,990 --> 01:00:54,870 Are they going to notice it? Are they not going to notice it? 1086 01:00:55,110 --> 01:00:57,350 Because he could have got away with it, you know. 1087 01:00:57,670 --> 01:01:01,430 If Sybil had gone out, she'd gone back in the bathroom, he could have been out of there. 1088 01:01:01,670 --> 01:01:04,750 You know, it was just was the finger going to be seen? 1089 01:01:04,910 --> 01:01:06,030 Basil. 1090 01:01:10,990 --> 01:01:12,830 Hello, dear, just checking the doors. 1091 01:01:15,630 --> 01:01:17,350 All right, what's going on? 1092 01:01:17,510 --> 01:01:18,870 I was in the bathroom. 1093 01:01:19,230 --> 01:01:22,670 Yes, she was, dear, so I popped in to have a look at these hinges, the ones we've been... 1094 01:01:22,870 --> 01:01:26,510 Do you really imagine even in your wildest dreams 1095 01:01:26,670 --> 01:01:28,990 that a girl like this could possibly 1096 01:01:29,150 --> 01:01:34,950 be interested in an ageing Brilliantine stick insect like you? 1097 01:01:35,110 --> 01:01:36,070 A girl like who, dear? 1098 01:01:36,350 --> 01:01:39,670 This one, Basil, the one you've been chasing ever since she arrived. 1099 01:01:39,910 --> 01:01:45,190 When he was younger, I think he was probably a little bit of a lad 1100 01:01:45,470 --> 01:01:51,470 and then I think the relationship with Sybil, probably after a reasonable start, went a bit south. 1101 01:01:51,790 --> 01:01:57,430 And I suspect there hasn't been too much carnal knowledge involved in that relationship for some time 1102 01:01:57,750 --> 01:02:02,510 and I think at that point people get very embarrassed about it, because not only do you have Basil's natural 1103 01:02:02,750 --> 01:02:05,150 embarrassment as lower middle class English, but of course 1104 01:02:10,430 --> 01:02:11,430 What are you doing in there? 1105 01:02:11,670 --> 01:02:13,750 You know the trouble we've been having with these hinges. 1106 01:02:14,070 --> 01:02:16,950 All right, I came in to apologise for the incident just now, when I thought 1107 01:02:17,230 --> 01:02:20,750 she was the girl in Johnson's room, you remember when I put my hand on the... 1108 01:02:21,110 --> 01:02:24,150 Any kind of sexuality is out of bounds, which is why he's so punitive 1109 01:02:24,310 --> 01:02:26,550 towards anyone else who looks 1110 01:02:26,790 --> 01:02:30,710 as though they might be having an enjoyable time. 1111 01:02:33,750 --> 01:02:38,430 Six down, four more of Basil's Best Bits to go. Join us after the break. 1112 01:02:38,670 --> 01:02:42,110 Basil, there's a kipper sticking out of your jumper. 1113 01:02:46,390 --> 01:02:50,750 Now a huge success with viewers and critics alike, John and Connie added 1114 01:02:51,030 --> 01:02:54,550 a brand-new face to the regular cast for the second series - 1115 01:02:54,790 --> 01:02:57,310 cheeky chef Terry, played by Brian Hall. 1116 01:02:57,470 --> 01:02:59,150 Terry, this kitchen is filthy. 1117 01:02:59,550 --> 01:03:00,710 Filthy Towers, eh? 1118 01:03:00,870 --> 01:03:02,590 Tonight, for the first time, 1119 01:03:02,830 --> 01:03:06,710 John Cleese is sharing his all-time favourite Fawlty moments. 1120 01:03:06,990 --> 01:03:10,150 We've discovered six so far, the rest are soon to be revealed. 1121 01:03:10,310 --> 01:03:11,830 Oink, oink. 1122 01:03:13,830 --> 01:03:19,150 In the third episode, an irascible American checks in late and demands a meal. 1123 01:03:19,390 --> 01:03:21,030 What the hell's wrong with this country? 1124 01:03:21,350 --> 01:03:24,470 You can't get a drink after three, you can't eat after nine, is the war still on? 1125 01:03:24,790 --> 01:03:30,830 But Terry the chef refuses to work after nine o'clock, leaving Basil to take on kitchen duties himself. 1126 01:03:33,270 --> 01:03:35,430 Anybody who's been to America knows 1127 01:03:35,670 --> 01:03:37,990 that there they have a service culture, 1128 01:03:38,110 --> 01:03:39,630 that the notion is 1129 01:03:39,870 --> 01:03:42,870 if you have a job, you do that job to the best of your ability. 1130 01:03:43,070 --> 01:03:44,310 It's widely acknowledged 1131 01:03:44,590 --> 01:03:47,390 that is not the same culture that we have in this country. 1132 01:03:47,710 --> 01:03:51,710 Are you telling me that you can't stay open a few minutes longer so that we can eat properly? 1133 01:03:51,950 --> 01:03:53,750 Well, we can do you sandwiches. Ham? Cheese? 1134 01:03:53,990 --> 01:03:56,350 We want something hot. Toasted sandwiches? You're joking! 1135 01:03:56,510 --> 01:03:57,590 He says he wants some food, 1136 01:03:57,830 --> 01:03:59,910 he pays Basil money, you know, "Get me some food", 1137 01:04:00,150 --> 01:04:03,510 then he asks for something not terribly complicated. 1138 01:04:03,670 --> 01:04:06,630 Could you make me a Waldorf salad? 1139 01:04:07,950 --> 01:04:10,350 Oh, a...? Waldorf salad. 1140 01:04:10,590 --> 01:04:12,710 Well, I think we're just out of Waldorfs. 1141 01:04:14,670 --> 01:04:16,510 He asks for a Waldorf salad. 1142 01:04:16,750 --> 01:04:20,670 Basil has absolutely no idea what a Waldorf salad is. 1143 01:04:20,910 --> 01:04:23,590 It's just walnuts, isn't it? Fantastic, it's a lovely salad. 1144 01:04:23,830 --> 01:04:28,630 It's apples, walnuts, grapes, mayonnaise, celery. 1145 01:04:28,950 --> 01:04:32,990 What the hell's going on here? It says hotel outside, now is this a hotel or isn't it? 1146 01:04:33,230 --> 01:04:35,470 Well, within reason. You know something, fella? 1147 01:04:35,710 --> 01:04:38,030 If this was back in the States, I wouldn't board my dog here. 1148 01:04:38,190 --> 01:04:39,790 Fussy, is he? Poodle? 1149 01:04:39,950 --> 01:04:43,150 Poodle? 1150 01:04:43,310 --> 01:04:45,110 I'm not getting through to you, am I? 1151 01:04:45,270 --> 01:04:47,270 He was a no-nonsense man 1152 01:04:47,510 --> 01:04:52,470 and so for him to go after Basil in the way he did was... 1153 01:04:52,630 --> 01:04:55,950 and Basil takes it, doesn't he? 1154 01:04:57,270 --> 01:05:01,350 And that leads us neatly into number seven of Basil's Best Bits, 1155 01:05:01,550 --> 01:05:03,870 as lovingly picked by John Cleese. 1156 01:05:04,110 --> 01:05:09,070 This particular moment occurs after the American has given Basil £20 1157 01:05:09,230 --> 01:05:11,470 to keep the chef on because they 1158 01:05:11,790 --> 01:05:17,030 arrived a little late and the chef was about to leave, but Basil was unable to do a deal with Terry. 1159 01:05:17,270 --> 01:05:20,710 So in fact Basil has to pretend that Terry is in the kitchen, 1160 01:05:20,870 --> 01:05:22,030 when in fact he isn't 1161 01:05:22,270 --> 01:05:25,150 and just before he emerges, he's been hit on the head, 1162 01:05:25,310 --> 01:05:26,590 which explains the hat. 1163 01:05:26,750 --> 01:05:28,070 Thank you. Incidentally, 1164 01:05:30,750 --> 01:05:32,470 Apparently, he thought he'd already got... 1165 01:05:32,710 --> 01:05:33,790 That's very nice, thank you. 1166 01:05:34,150 --> 01:05:38,710 Thank you. ..got two orders for Waldorf salad, you see, and in fact he had the ingredients but... 1167 01:05:38,870 --> 01:05:40,870 No, that's fine, doesn't matter. 1168 01:05:41,070 --> 01:05:43,630 ..he didn't realise he didn't have enough for the second one... 1169 01:05:43,990 --> 01:05:47,590 Look, don't let it bother you. Anyway, this will explain everything. 1170 01:05:47,750 --> 01:05:49,630 What's that? 1171 01:05:49,870 --> 01:05:51,790 A letter. A letter. A letter from the chef. 1172 01:05:52,030 --> 01:05:54,190 It explains everything. A letter from the chef? 1173 01:05:54,510 --> 01:05:58,110 Yes. He wanted to apologise personally but I didn't want him wasting your time so I thought... 1174 01:05:58,470 --> 01:06:01,190 Just forget about it, will you? I'll read it for you. I want my steak. 1175 01:06:01,430 --> 01:06:04,670 Oh, won't be a moment. "Dear Mr and Mrs Hamilton, I hope you are well. 1176 01:06:04,910 --> 01:06:08,270 "This is just a brief note to say that I take full responsibility 1177 01:06:08,430 --> 01:06:10,310 "for the dreadful mess-ups tonight. 1178 01:06:10,630 --> 01:06:14,670 "If I'd only listened to Mr Fawlty, none of this fiasco would have occurred. 1179 01:06:14,790 --> 01:06:16,230 "I'd just like to tell you that 1180 01:06:16,470 --> 01:06:19,790 "such a cock-up has never occurred in my career before and that now 1181 01:06:20,070 --> 01:06:24,270 "everything has been sorted out, I'll be back to my very best form. Signed, Ter..." 1182 01:06:32,350 --> 01:06:35,910 He's stuck in this ridiculous position where everything's going wrong 1183 01:06:36,150 --> 01:06:38,430 and of course he hates to take the blame himself, 1184 01:06:38,670 --> 01:06:41,790 so he has to blame a person who isn't even there 1185 01:06:41,950 --> 01:06:43,710 and I think that is a very, 1186 01:06:43,950 --> 01:06:47,550 very, very funny moment, when he's shouting at the pretend Terry 1187 01:06:47,710 --> 01:06:49,710 and playing Terry's voice as well. 1188 01:06:51,910 --> 01:06:53,990 I've had just about enough of this. 1189 01:06:54,150 --> 01:06:56,630 Harry. How could you forget about it? 1190 01:06:56,870 --> 01:07:01,070 "I was making another Waldorf..." Making another Waldorf salad? 1191 01:07:01,310 --> 01:07:03,710 What are you making another Waldorf salad for? 1192 01:07:03,870 --> 01:07:06,430 "Careful, Mr Fawlty." 1193 01:07:06,670 --> 01:07:09,470 What do you think Mr and Mrs Hamilton would think? 1194 01:07:16,030 --> 01:07:18,470 Mr Hamilton, may I introduce Terry, who... 1195 01:07:21,670 --> 01:07:23,790 Where did he go? 1196 01:07:23,990 --> 01:07:25,550 Where's he gone, did you see him? 1197 01:07:25,790 --> 01:07:28,790 Maybe he went to get something to eat. 1198 01:07:28,950 --> 01:07:30,030 "Where did he go?" 1199 01:07:30,230 --> 01:07:31,910 That's what I love about Basil. 1200 01:07:32,070 --> 01:07:34,590 His excuses are terrible. 1201 01:07:34,830 --> 01:07:37,350 They're not going to fool anyone, but at least they're quick. 1202 01:07:41,870 --> 01:07:43,350 Come on, honey. What is it, Harry? 1203 01:07:43,590 --> 01:07:45,110 We're leaving. Well, what's happened? 1204 01:07:45,430 --> 01:07:51,510 Eventually, the American has enough and leaves, threatening to take the rest of the guests with him. 1205 01:07:57,110 --> 01:08:01,750 are quite a lot of things wrong with this hotel and with the proprietor in general, and they start voicing it. 1206 01:08:02,070 --> 01:08:06,150 Of course, if this little hotel is not to your taste, then you are free to say so, that is your privilege 1207 01:08:06,470 --> 01:08:10,030 and I shall of course refund your money, I know how important it is to you Americans. 1208 01:08:10,350 --> 01:08:14,830 But you must remember that here in Britain there are things that we value more, things that perhaps in 1209 01:08:15,150 --> 01:08:20,030 America you've rather forgotten about but which to we British are far, far more important. 1210 01:08:20,190 --> 01:08:22,830 I'm not satisfied. The... what? 1211 01:08:23,070 --> 01:08:25,710 I'm not satisfied. No, we're not satisfied. 1212 01:08:25,950 --> 01:08:28,310 Well, people like you never are, are you? What? What? 1213 01:08:28,550 --> 01:08:32,390 One of my favourite bits is the moment 1214 01:08:32,550 --> 01:08:34,430 where Basil sort of 1215 01:08:34,590 --> 01:08:38,070 reaches the nadir of hotel keeping 1216 01:08:38,350 --> 01:08:43,070 when he orders all the guests out of his hotel. 1217 01:08:43,390 --> 01:08:49,230 You ponce in here, expecting to be waited on hand and foot. Well, I'm trying to run a hotel here. 1218 01:08:49,470 --> 01:08:53,390 Have you any idea of how much there is to do? Do you ever think of that? 1219 01:08:53,590 --> 01:08:56,190 And it's this fact that he cannot see the connection 1220 01:08:56,430 --> 01:08:59,550 between waiting on people hand and foot and running a hotel. 1221 01:08:59,790 --> 01:09:03,190 Well, I've had 15 years of pandering to the likes of you 1222 01:09:05,350 --> 01:09:09,110 Come on, pack your bags and get out. They're packed. 1223 01:09:09,350 --> 01:09:12,310 Order ten taxis, will you, I'll pay for them. Come on, come on. 1224 01:09:12,630 --> 01:09:17,070 What? What? Out, everybody out, come on, upstairs, pack your bags. Adios! Out! 1225 01:09:17,390 --> 01:09:24,110 The stakes are raised in the next episode, when a sickly guest checks out during the night, permanently. 1226 01:09:24,270 --> 01:09:26,630 He's dead. Dead? Who? 1227 01:09:26,790 --> 01:09:28,790 Number eight. 1228 01:09:31,470 --> 01:09:33,350 This presents a problem for Basil, 1229 01:09:33,590 --> 01:09:36,910 who thinks his out-of-date kippers may have been responsible. 1230 01:09:39,150 --> 01:09:41,670 It's always a test of comedy how far you're prepared to go. 1231 01:09:41,910 --> 01:09:45,230 Well, having someone die in the hotel, bit risky? 1232 01:09:45,470 --> 01:09:49,110 No, handle it easily, but having the man die 1233 01:09:49,350 --> 01:09:52,390 and then served breakfast, that gives it, of course, a tremendous power. 1234 01:09:52,630 --> 01:09:55,270 But I'd le... What are you doing? What are you doing? 1235 01:09:55,510 --> 01:09:59,390 I told her, I told her! I could get 20 years for this. 1236 01:09:59,630 --> 01:10:01,990 What? The kippers, the kippers, oh, my God. 1237 01:10:02,110 --> 01:10:04,590 Mr Fawlty, he's been dead for hours. 1238 01:10:07,150 --> 01:10:08,590 he must have died in his sleep. 1239 01:10:08,910 --> 01:10:14,150 The moment I love in this is this coincidence where Fawlty finds out there was nothing wrong 1240 01:10:14,390 --> 01:10:17,190 with the kipper and says, "Oh, joy, joy", 1241 01:10:17,430 --> 01:10:20,870 just as the doctor comes in to see the dead guest. 1242 01:10:21,030 --> 01:10:22,790 He's stone cold. Yes. 1243 01:10:24,310 --> 01:10:25,750 Oh, joy. 1244 01:10:25,910 --> 01:10:28,190 Oh, thank you, God. 1245 01:10:28,430 --> 01:10:30,990 Oh, isn't it wonderful? I'm so happy. Hooray. 1246 01:10:38,750 --> 01:10:40,910 May I ask who... 1247 01:10:41,150 --> 01:10:43,390 Bit stuffy, isn't it? I'll open a window. 1248 01:10:43,630 --> 01:10:45,590 The doctor is there, there's a dead body there, 1249 01:10:45,790 --> 01:10:47,910 there's a madman at the window, Basil, 1250 01:10:48,110 --> 01:10:50,790 and it's all going on 1251 01:10:54,150 --> 01:10:59,430 than Geoffrey, that face trying to glean exactly what is going on. 1252 01:10:59,670 --> 01:11:01,950 Well, who brought the breakfast? Who found him? 1253 01:11:04,110 --> 01:11:05,710 Oh. I brought the breakfast. 1254 01:11:05,870 --> 01:11:09,070 What's that? That's a bit of it. 1255 01:11:09,270 --> 01:11:10,870 A bit of what? 1256 01:11:11,030 --> 01:11:13,230 A bit of the breakfast. 1257 01:11:13,470 --> 01:11:18,670 I think my favourite moment from the episode is the kipper... 1258 01:11:20,310 --> 01:11:22,350 ..sticking out here and what goes with it. 1259 01:11:22,590 --> 01:11:25,470 What are you looking at me like that for? 1260 01:11:27,630 --> 01:11:31,150 Basil, there's a kipper sticking out of your jumper. 1261 01:11:34,310 --> 01:11:36,070 Ah, there is it. I've been looking for that. 1262 01:11:36,430 --> 01:11:38,110 That's the other one. 1263 01:11:41,070 --> 01:11:43,790 Having dealt with the kippers, Basil's next challenge 1264 01:11:44,070 --> 01:11:47,990 is to work out where to put a dead body in a fully booked hotel. 1265 01:11:48,270 --> 01:11:50,110 Not only do you think, "Oh, yes, that would be awful 1266 01:11:50,430 --> 01:11:54,990 "for Basil, for that to happen to him", but you think, "Yes, well, that must happen a lot in hotels". 1267 01:11:55,230 --> 01:11:57,990 Good morning, Manuel. Oh, good morning. Oh! 1268 01:11:58,270 --> 01:12:01,790 You dropped this. Oh, it's all right, leave it, no, leave it, it's heavy. 1269 01:12:02,230 --> 01:12:03,790 Oh, no, it's quite all right. We can manage. 1270 01:12:04,030 --> 01:12:05,790 Oh, it's no bother. No, no, leave it alone. 1271 01:12:06,070 --> 01:12:08,110 I know, if I just fold them like this. Yes, go away. 1272 01:12:08,310 --> 01:12:11,590 Move, Manuel, move, move, move. 1273 01:12:11,830 --> 01:12:14,550 Carrying a dead body around is a horrible thing in his pyjamas. 1274 01:12:14,790 --> 01:12:17,670 And Miss Tibbs is bound to see him, you know, they're trying to cover 1275 01:12:17,830 --> 01:12:19,350 him up with linen and stuff and, 1276 01:12:19,590 --> 01:12:22,630 you know, there's a dead body and she's nearest to death 1277 01:12:22,790 --> 01:12:25,270 out of all the characters, so I'd imagine it's worse for her. 1278 01:12:25,510 --> 01:12:27,430 I'll do it, Miss Tibbs. No, it's all right. 1279 01:12:27,750 --> 01:12:32,230 Ah! He's dead! 1280 01:12:32,470 --> 01:12:34,830 Oh, my God. It's all right, Miss Tibbs. 1281 01:12:34,990 --> 01:12:36,550 Shut up, shut up! Oh, my God. 1282 01:12:36,710 --> 01:12:38,150 Slap her. Slap her. Slap her. What? 1283 01:12:38,390 --> 01:12:40,870 She's hysterical, slap her. Murder! Slap her. Murder! 1284 01:12:41,030 --> 01:12:43,070 Slap her! 1285 01:12:45,110 --> 01:12:47,990 The audience, they did gasp a little bit, didn't they? 1286 01:12:48,270 --> 01:12:50,190 That's true. 1287 01:12:50,430 --> 01:12:53,510 Yes, yes, I guess they did, because she's so tiny, 1288 01:12:53,670 --> 01:12:55,070 but it had to be done. 1289 01:12:55,230 --> 01:12:58,750 Oh, spiffing. Absolutely spiffing. 1290 01:12:58,910 --> 01:13:01,670 Well done. Two dead, 25 to go. 1291 01:13:01,910 --> 01:13:05,870 It's a wonderfully choreographed, increasingly desperate search for 1292 01:13:06,030 --> 01:13:07,870 somewhere to dump this damn body. 1293 01:13:08,030 --> 01:13:09,270 Right, in there. In there. 1294 01:13:09,510 --> 01:13:14,310 Oh, oh, my God. Oh, sorry, sorry, coming in like that. Sorry. 1295 01:13:15,670 --> 01:13:20,150 The blow-up doll and then in the kitchen and, I mean, it's wonderful, wonderful stuff. 1296 01:13:20,310 --> 01:13:22,430 Hello, Sybil, how are you? 1297 01:13:22,670 --> 01:13:26,150 Coming up, John Cleese picks Basil's very best bit. 1298 01:13:26,310 --> 01:13:29,670 Any ideas what that could be? 1299 01:13:29,950 --> 01:13:33,670 I don't know how to answer that. I don't know what John would pick. 1300 01:13:33,910 --> 01:13:37,670 Would he choose something which shows his great technical skill, 1301 01:13:37,910 --> 01:13:40,510 or will he choose a moment which was just carefully written 1302 01:13:40,670 --> 01:13:41,710 by him and Connie Booth? 1303 01:13:41,950 --> 01:13:46,030 I'm going to guess it's the conversation with the Major 1304 01:13:46,190 --> 01:13:48,510 where he's in the bar with a gun. 1305 01:13:48,750 --> 01:13:50,350 Do you need any help, Major? Don't move. 1306 01:13:53,610 --> 01:13:55,410 I know nothing. No, no, no, no, no. 1307 01:13:55,650 --> 01:13:59,330 Nothing. Now a huge success with viewers and critics alike, 1308 01:13:59,650 --> 01:14:05,770 the filming of the second series of Fawlty Towers was disrupted by the industrial disputes of 1979. 1309 01:14:06,010 --> 01:14:08,490 And fans had to wait for the last two episodes, 1310 01:14:08,770 --> 01:14:12,690 which were delayed for a week and a whole six months respectively. 1311 01:14:12,850 --> 01:14:14,770 Do you mind? 1312 01:14:14,930 --> 01:14:15,890 Que? 1313 01:14:17,130 --> 01:14:20,650 In the first of these delayed episodes, Basil has arranged 1314 01:14:20,810 --> 01:14:22,850 a surprise party for Sybil, 1315 01:14:23,090 --> 01:14:26,890 but he's pretending he's forgotten what day it is. 1316 01:14:27,050 --> 01:14:29,290 17th April, well, well, well. 1317 01:14:29,530 --> 01:14:34,010 Does that stir any memories in you, Basil? Agincourt? 1318 01:14:34,330 --> 01:14:41,370 Sybil storms off, upset, so Basil tells the party goers the ingenious excuse that she is sick in bed. 1319 01:14:44,290 --> 01:14:45,850 The surprise party for Sybil 1320 01:14:46,090 --> 01:14:49,850 is another moment when it's, like, heart-wrenching, really, and you 1321 01:14:50,090 --> 01:14:53,530 feel so awful for Basil the moment he realises 1322 01:14:53,810 --> 01:14:58,330 that he's overstepped the mark and he's actually convinced 1323 01:14:58,570 --> 01:15:01,930 Sybil that he doesn't know it's their wedding anniversary. 1324 01:15:02,090 --> 01:15:03,210 Mrs Fawlty, she go. 1325 01:15:03,450 --> 01:15:06,890 What? She leave, she leave, she go out. 1326 01:15:07,090 --> 01:15:08,490 What? 1327 01:15:08,650 --> 01:15:11,530 Sybil! 1328 01:15:11,770 --> 01:15:16,610 Oh, Sybil, Sybil, Sybil, no, no, no, no! I remembered, Sybil. 1329 01:15:26,970 --> 01:15:29,090 This is Fawlty going beyond despair. 1330 01:15:29,370 --> 01:15:32,650 He's already in despair, he's always in despair and then actually 1331 01:15:32,890 --> 01:15:36,850 the physical act of despair, which is such a Cleese thing 1332 01:15:37,170 --> 01:15:42,890 to act it out so dramatically but also in a very credible way, and then of course the guests arrive. 1333 01:15:46,930 --> 01:15:48,770 Everything all right? 1334 01:15:50,530 --> 01:15:53,370 Bit of a bump, just smoothing it out. 1335 01:15:53,610 --> 01:15:57,930 In Fawlty Towers, there's almost always a witness. 1336 01:15:58,170 --> 01:16:02,090 I mean, there's no humiliation unless someone sees it. 1337 01:16:06,090 --> 01:16:10,570 As Sybil's friends arrive to celebrate the happy occasion, 1338 01:16:10,930 --> 01:16:13,050 Basil panics. Panics and lies. 1339 01:16:13,290 --> 01:16:16,170 Thank you, thank you, yes. She's not well. Hmm? Sybil. 1340 01:16:17,970 --> 01:16:20,090 That's not like Sybil. 1341 01:16:20,250 --> 01:16:21,650 And she's lost her voice. 1342 01:16:21,850 --> 01:16:23,650 We were their saddo friends. 1343 01:16:23,930 --> 01:16:27,410 I mean, really, did they have any friends? Really? 1344 01:16:33,090 --> 01:16:35,650 they'd rustled together for this anniversary. 1345 01:16:35,890 --> 01:16:38,570 Where is Sybil? She's in bed. Oh, dear. 1346 01:16:38,810 --> 01:16:41,130 Yes, she's not well, she really mustn't see anybody. Now... 1347 01:16:41,370 --> 01:16:44,130 What, not at all? No. Can't we just put our heads round the corner? 1348 01:16:44,450 --> 01:16:48,370 No, I'm afraid not. She mustn't have any excitement. Oh, Basil. What do you mean, "Oh, Basil"? 1349 01:16:48,610 --> 01:16:51,450 Well, we are her oldest friends, old man, I mean it can only do her good, 1350 01:16:51,690 --> 01:16:53,170 and we have come over here to see you both. 1351 01:16:53,410 --> 01:16:55,090 Well, I'm sorry if you've been put out. 1352 01:16:55,330 --> 01:16:57,170 You'll have some drinks, see your old friends, 1353 01:16:57,410 --> 01:16:59,810 have some laughs, but if that isn't good enough, 1354 01:16:59,970 --> 01:17:01,610 I'll refund your petrol for you. 1355 01:17:01,970 --> 01:17:06,490 Why? Why can't he say "She went out, she's not here, she's, you know, coming"? I mean, it's just like... 1356 01:17:06,730 --> 01:17:09,410 He gets himself into these incredible situations. 1357 01:17:09,650 --> 01:17:12,250 Where are you going? I'm going to see her. 1358 01:17:12,490 --> 01:17:14,970 Basil, there is something very peculiar about all this. 1359 01:17:15,210 --> 01:17:17,490 I'm not standing here while an old friend like Sybil... 1360 01:17:17,730 --> 01:17:20,250 Look, look, it's perfectly Sybil. Simple's not well. 1361 01:17:20,490 --> 01:17:22,130 She's lost her throat and her voice hurt. 1362 01:17:22,370 --> 01:17:24,850 The doctor came and said it was a bit serious, not a lot, a bit. 1363 01:17:25,090 --> 01:17:27,530 He went away, she started to puff up, he's coming back 1364 01:17:27,770 --> 01:17:30,410 later this afternoon and it's best for her to be on her own. 1365 01:17:30,530 --> 01:17:32,730 Now, what is so peculiar about that? 1366 01:17:32,970 --> 01:17:37,450 The episode's stand-out moment, or should that be lie-down moment, 1367 01:17:37,690 --> 01:17:42,330 is the eighth of John Cleese's personal favourite bits. 1368 01:17:42,650 --> 01:17:49,570 This is the scene where the guests have finally insisted on seeing Sybil, so he's got Polly in bed 1369 01:17:49,810 --> 01:17:54,450 dressed as Sybil and in the middle of it something disastrous happens. 1370 01:17:58,690 --> 01:18:00,930 Sorry you're not well. Such a shame. 1371 01:18:01,210 --> 01:18:04,890 So we thought we'd come and wish you happy anniversary. Yes, happy an.. 1372 01:18:05,050 --> 01:18:06,530 Oh! What's the matter? 1373 01:18:06,810 --> 01:18:09,130 Reg has fallen over. Are you all right, Reg? Done my ankle. 1374 01:18:09,410 --> 01:18:11,450 Oh, dear. You all right, Reg? Careful! 1375 01:18:11,730 --> 01:18:15,010 I think it was bold to start that scene almost in darkness 1376 01:18:15,250 --> 01:18:17,690 but I think it was because I started in radio 1377 01:18:17,970 --> 01:18:20,810 and I know that there are certain things that are funny, 1378 01:18:21,010 --> 01:18:22,690 certain sounds that are funny. 1379 01:18:23,010 --> 01:18:28,810 And for example the sound of somebody kicking a metal wastepaper basket is just funny. 1380 01:18:28,970 --> 01:18:29,930 CLANGING 1381 01:18:30,250 --> 01:18:32,530 Ah! Who's that? Me. It's Kitty. 1382 01:18:32,770 --> 01:18:35,490 Where are you, dear? Can't we have some light in here, Basil? 1383 01:18:37,450 --> 01:18:39,370 Here we are. 1384 01:18:39,610 --> 01:18:42,850 OK? If we have the lights on, we can see the screen. 1385 01:18:43,010 --> 01:18:44,730 Oh, dear. Are you all right, Kitty? 1386 01:18:44,890 --> 01:18:46,530 I think so. Oh! 1387 01:18:46,770 --> 01:18:48,690 You shouldn't have gone to all this trouble, Baz. 1388 01:18:48,930 --> 01:18:51,250 Well, come on, come on up here. OK, you both all right? 1389 01:18:51,530 --> 01:18:54,130 Come on, come on round there, OK? You can see her from there. 1390 01:18:54,370 --> 01:18:58,210 There, everything all right, dear? Here she is. Hello, Sybil. 1391 01:18:58,410 --> 01:18:59,770 Oh, yes, looks... 1392 01:19:00,050 --> 01:19:02,130 There's something there, I can see her moving. 1393 01:19:02,370 --> 01:19:04,930 It's a bit dark, Basil. Yes, well, her eyes are very sensitive. 1394 01:19:05,210 --> 01:19:07,810 She's got her glasses. Yes, well, I'll just draw the curtains. 1395 01:19:07,970 --> 01:19:09,090 Yes, I know they are, dear. 1396 01:19:09,330 --> 01:19:11,970 It's all right, trust me, trust me, dear, trust me. 1397 01:19:13,890 --> 01:19:15,650 There we are. Ah! 1398 01:19:15,890 --> 01:19:18,890 Is that better? Happy anniversary. Happy anniversary. 1399 01:19:19,130 --> 01:19:22,330 When I watched it again, I was astonished that 1400 01:19:25,810 --> 01:19:29,730 I couldn't quite believe that it was true, but there's one particular 1401 01:19:29,970 --> 01:19:34,930 shot when she could almost pass for her and I like the sheer absurdity 1402 01:19:35,250 --> 01:19:42,290 of Polly, who really does not want to do this, and is just trying "Mmm, mmm", to say "No, no". 1403 01:19:42,450 --> 01:19:44,050 We brought you a cake. Oh, yes, here. 1404 01:19:44,290 --> 01:19:48,490 Have a little bit dear. Oh, oh, have a little bit, yes, go on. 1405 01:19:48,730 --> 01:19:52,890 Mmm, mmm. Oh, yes. Well, 15 years, eh? 1406 01:19:53,210 --> 01:20:00,330 And then that terrible moment when Basil looks down and the car comes back and the whole thing collapses. 1407 01:20:00,490 --> 01:20:02,930 15 years, eh? 1408 01:20:04,610 --> 01:20:06,890 Aaah! What is it? What is it? 1409 01:20:07,210 --> 01:20:10,330 I just remembered something downstairs. You stay here, have a chat with Polly. 1410 01:20:10,490 --> 01:20:12,650 Sybil, Sybil. Shan't be a moment. 1411 01:20:16,290 --> 01:20:19,930 And you've forgotten, I think, that Sybil could come back. 1412 01:20:20,170 --> 01:20:24,050 The final episode of Fawlty Towers features a health inspector 1413 01:20:24,290 --> 01:20:26,930 who's less than satisfied with the service. 1414 01:20:27,170 --> 01:20:31,490 The only gourmets you'll find scavenging in this kitchen 1415 01:20:31,650 --> 01:20:33,370 will be kamikaze ones. 1416 01:20:33,610 --> 01:20:35,770 Thought we was in trouble there for a minute. 1417 01:20:35,970 --> 01:20:39,410 Basil sets about rectifying the situation, but is thwarted 1418 01:20:39,650 --> 01:20:44,250 by Manuel, who appears to have been keeping his own guest at the hotel. 1419 01:20:47,250 --> 01:20:51,130 It was the first scene that we ever got an insight into 1420 01:20:51,370 --> 01:20:55,530 background of Manuel and his tastes and likes, which was rather sweet, 1421 01:20:55,770 --> 01:21:00,730 an escape from being harangued by Basil. 1422 01:21:00,970 --> 01:21:06,330 # She may be the thing I can't forget 1423 01:21:06,570 --> 01:21:10,130 # The pleasure or the price I got to pay 1424 01:21:10,290 --> 01:21:12,050 # She may be the...# 1425 01:21:12,290 --> 01:21:15,010 Manuel, I'm sorry, this is an emergency, important, si? 1426 01:21:15,250 --> 01:21:18,090 The health inspector's just been, things wrong with hotel. 1427 01:21:18,330 --> 01:21:23,410 It was nice to see him and I like the idea of the dressing gown, 1428 01:21:23,650 --> 01:21:25,770 very Noel Coward in a way, wasn't it? 1429 01:21:25,930 --> 01:21:27,730 Now, Manuel, go up to the roof. 1430 01:21:27,970 --> 01:21:30,370 The roof, si. Yes. No, no, come, I haven't told you yet. 1431 01:21:30,610 --> 01:21:34,570 Manuel is there to be loved. I mean, he is the classic little bloke 1432 01:21:36,050 --> 01:21:39,330 and doesn't even understand why most of the time. 1433 01:21:39,690 --> 01:21:42,090 Two dead pigeons, water tank. 1434 01:21:44,850 --> 01:21:46,490 What is funny? 1435 01:21:46,730 --> 01:21:51,050 How they get up there? How they? They flew up there. 1436 01:21:51,210 --> 01:21:53,010 That's right. 1437 01:21:53,170 --> 01:21:56,090 Oink, oink, oink. Stop it. Just... 1438 01:21:58,330 --> 01:22:00,290 Not pigs, pigeons. 1439 01:22:00,410 --> 01:22:02,290 Que? 1440 01:22:02,450 --> 01:22:05,690 Pigeon, pigeon. Like your English! 1441 01:22:06,010 --> 01:22:13,490 We knew that we needed a rat, but to have a rat arrive when the inspector arrived would be too contrived, 1442 01:22:13,810 --> 01:22:19,370 so I thought "Well, Manuel might have a pet rat that was sold to him as a hamster". 1443 01:22:19,530 --> 01:22:20,890 What is that? 1444 01:22:21,050 --> 01:22:23,170 Is my hamster. Pigeon. 1445 01:22:25,130 --> 01:22:27,450 A hamster? Si, si. No, no, no, pigeon. 1446 01:22:27,610 --> 01:22:29,850 Manuel, it's a rat. Pigeon. 1447 01:22:30,010 --> 01:22:31,890 It's a rat. No, no, no, is hamster. 1448 01:22:32,130 --> 01:22:34,570 Well, of course it's a rat. You have rats in Spain, don't you? 1449 01:22:34,730 --> 01:22:36,450 Or did Franco have them all shot? 1450 01:22:37,770 --> 01:22:39,410 Is hamster. It's a rat. 1451 01:22:39,570 --> 01:22:41,170 Well, I think so too. What? 1452 01:22:43,690 --> 01:22:49,370 He say "No, no, no, is a special kind of hamster, is filigree Siberian hamster, the only one in shop." 1453 01:22:49,610 --> 01:22:52,970 He make special price, only five pound. 1454 01:22:53,290 --> 01:22:57,530 Have you ever heard of the bubonic plague, Manuel? It was very popular here at one time. 1455 01:22:57,770 --> 01:23:02,050 A lot of pedigree hamsters came over on ships from Siberia. What you do? 1456 01:23:02,250 --> 01:23:03,650 I'm sorry Manuel, this is a rat. 1457 01:23:03,890 --> 01:23:07,130 No, is hamster. Is not hamster. Hamsters are small and cuddly. 1458 01:23:07,410 --> 01:23:09,490 Cuddle this, you'd never play the guitar again. 1459 01:23:13,410 --> 01:23:15,770 Stay where you are, old chap. 1460 01:23:16,010 --> 01:23:20,690 Needless to say, the rat later escapes. Don't move. 1461 01:23:20,930 --> 01:23:23,810 Luckily, there's a professional on hand. 1462 01:23:24,050 --> 01:23:26,770 Basil Fawlty realises that he's seen the Major 1463 01:23:27,650 --> 01:23:30,770 with a gun through the corner of his eye, through his peripheral vision. 1464 01:23:31,010 --> 01:23:33,530 'There's something about the Major, everyone loves the Major.' 1465 01:23:33,850 --> 01:23:37,330 It's like of course he's had this double barrelled shotgun in his room the whole time. 1466 01:23:38,970 --> 01:23:39,930 Don't move. 1467 01:23:41,890 --> 01:23:42,810 Vermin. 1468 01:23:45,210 --> 01:23:48,290 Obviously, he's leading this quite bizarre sheltered life now but he has 1469 01:23:48,490 --> 01:23:52,850 seen some action and he's going to get a chance now to shoot something. 1470 01:23:53,090 --> 01:23:57,210 And the fact that Basil thinks it's Germans rather than vermin 1471 01:23:57,490 --> 01:24:01,650 obviously is a wee extra layer of comedy and xenophobia to play with. 1472 01:24:01,850 --> 01:24:03,530 We haven't got any this week, Major. 1473 01:24:03,770 --> 01:24:06,890 Hmm? No Germans staying this week, Major. May I... 1474 01:24:07,050 --> 01:24:08,570 Going to shoot him, Fawlty. 1475 01:24:08,730 --> 01:24:10,330 Yes, Major... Hmm? 1476 01:24:10,570 --> 01:24:13,770 Not legal actually any more. Murder. But they're animals, Fawlty. 1477 01:24:14,010 --> 01:24:17,450 Oh, yes, yes, still, forgive and forget, eh? Well, pretend we do. 1478 01:24:17,610 --> 01:24:20,250 Eh? But they spread disease, Fawlty. 1479 01:24:20,490 --> 01:24:24,050 He was sitting there on that table, eating the nuts, if you please. 1480 01:24:24,290 --> 01:24:29,410 He's really gone this time. About that size. That with the tail. 1481 01:24:32,130 --> 01:24:35,810 The resultant frantic hunt for the rat provides us with 1482 01:24:35,970 --> 01:24:38,010 Basil's penultimate best bit. 1483 01:24:38,370 --> 01:24:44,010 I've chosen this next scene because it's not only probably my favourite episode, Basil the Rat, 1484 01:24:47,010 --> 01:24:50,610 where Brian Hall as Terry and Polly and Manuel and Basil 1485 01:24:50,770 --> 01:24:52,650 are in the same scene together 1486 01:24:52,890 --> 01:24:57,090 without anyone else getting in the way of their brilliant acting. 1487 01:24:57,330 --> 01:24:59,250 And I do think it's rather well done. 1488 01:24:59,370 --> 01:25:02,410 Basil? Treaties. Basil. 1489 01:25:02,570 --> 01:25:06,730 Yes? Here I am. 1490 01:25:06,970 --> 01:25:09,610 Oh. Ah, that's for me, is it? Thank you. 1491 01:25:09,810 --> 01:25:14,290 The rat is loose and what could be worse when you have 1492 01:25:14,770 --> 01:25:16,570 a health inspector than to have a rat running around? 1493 01:25:16,810 --> 01:25:20,130 Shall I get you some more? There's plenty... He's called Basil, is he? 1494 01:25:20,370 --> 01:25:23,090 Don't play dumb with me, I trusted you, you're responsible for this. 1495 01:25:23,330 --> 01:25:26,450 "Oh, I've got a friend who'll look after him, Mr Fawlty". 1496 01:25:31,010 --> 01:25:34,650 Come on. Come on out, come on. Basil's here. 1497 01:25:34,810 --> 01:25:35,970 Have you got him? 1498 01:25:36,170 --> 01:25:37,250 He's under there. 1499 01:25:37,410 --> 01:25:38,770 Right, I'll get him. 1500 01:25:41,090 --> 01:25:44,410 Cleaning behind the fridge? You've got a lot on your mind, we didn't want to worry you. 1501 01:25:44,770 --> 01:25:47,650 What do you mean? A public health inspector coming after a 24-hour warning 1502 01:25:47,930 --> 01:25:49,930 and a rat loose in the hotel, is that what you mean? 1503 01:25:50,170 --> 01:25:53,010 He must have escaped, Mr Fawlty, and come back. Come back? 1504 01:25:53,170 --> 01:25:54,730 They home. 1505 01:25:56,370 --> 01:25:58,450 Oh, I see, he's a homing rat, is he? 1506 01:26:00,170 --> 01:26:04,250 Oh, yes, rats are amazing creatures, Mr Fawlty. I read about one once. 1507 01:26:04,410 --> 01:26:06,410 His owner had gone down to Penzance. 1508 01:26:06,650 --> 01:26:09,850 I read about that. When the chef got filleted with his own carving knife? 1509 01:26:10,010 --> 01:26:11,250 No, honest. Scout's honour. 1510 01:26:11,570 --> 01:26:15,690 We'll find him, Mr Fawlty. Well, if you could, that would be lovely, before they close us down, super. 1511 01:26:15,930 --> 01:26:17,410 Let's have a little Basil hunt, shall we? 1512 01:26:17,690 --> 01:26:19,210 Then we'll deal with the sackings later. 1513 01:26:19,490 --> 01:26:22,330 I'll do the cellar. I'll do this floor. Manuel, you check your room. 1514 01:26:22,690 --> 01:26:25,090 Start in the bar, it was there two minutes ago. I'll do the kitchen. 1515 01:26:25,330 --> 01:26:27,930 There's just something about the interplay between us 1516 01:26:28,090 --> 01:26:29,730 that I watch with great pleasure. 1517 01:26:30,050 --> 01:26:36,330 We're all doing it well and timing well off each other and the ensemble effect gives me great satisfaction. 1518 01:26:40,250 --> 01:26:42,010 And it's in the same setting 1519 01:26:42,250 --> 01:26:46,250 that our fugitive furry friend takes refuge with the guests. 1520 01:26:46,410 --> 01:26:48,370 Manuel finds the rat under the table 1521 01:26:48,610 --> 01:26:53,090 and he obviously gets really involved in this woman's legs 1522 01:26:53,250 --> 01:26:55,690 and she's got the posh boyfriend. 1523 01:27:00,210 --> 01:27:02,170 Do you mind? 1524 01:27:02,330 --> 01:27:03,170 Que? 1525 01:27:05,130 --> 01:27:07,970 We'll have one Windsor soup and one pate, please. 1526 01:27:10,490 --> 01:27:11,650 One Windsor soup... 1527 01:27:11,810 --> 01:27:14,090 Shhh! 1528 01:27:14,370 --> 01:27:19,130 I was very young and I have to say I was a bit wary when the box came 1529 01:27:19,370 --> 01:27:23,650 and the rat was let out, because they look much bigger in real life. 1530 01:27:23,970 --> 01:27:27,130 But because it's a rat and the legs, and people kept saying, "Were they your legs?" 1531 01:27:27,450 --> 01:27:30,410 I said "Well, of course, you're not going to film somebody else's legs, are you?" 1532 01:27:30,730 --> 01:27:33,850 For God's sake, I didn't have much to say, the least I could do was give my legs. 1533 01:27:34,010 --> 01:27:35,890 I'm so sorry, what were you saying? 1534 01:27:36,130 --> 01:27:40,050 The waiter wasn't listening when I was giving him our order. 1535 01:27:40,330 --> 01:27:42,890 He seemed more interested in my fiancee's legs. 1536 01:27:50,010 --> 01:27:52,930 Yes, I don't think so. In fact, I think there's a bread roll down there. 1537 01:27:53,330 --> 01:27:55,610 May I give my order? Oh, please, of course. 1538 01:27:55,850 --> 01:27:58,410 We'd like one Windsor soup and one pate and then I... 1539 01:28:00,610 --> 01:28:04,530 As a young starting off actress, wasn't, you know, that aware, just thought "What a lovely job" 1540 01:28:04,770 --> 01:28:07,210 and "This is going to be successful, I can't wait to see this," 1541 01:28:07,450 --> 01:28:10,570 and "There'll be more of them". You know, you didn't realise that, 1542 01:28:10,730 --> 01:28:14,290 not sounding precious but, 1543 01:28:14,610 --> 01:28:17,290 you know, you were going to be a very small part of 1544 01:28:17,530 --> 01:28:21,050 television history, really, which is what Fawlty Towers has become. 1545 01:28:21,410 --> 01:28:26,730 Which brings us to the last chapter in this TV history, the moment we've all been waiting for. 1546 01:28:26,890 --> 01:28:29,490 The very best of Basil's Best Bits. 1547 01:28:29,850 --> 01:28:34,850 We asked John Cleese to revisit Fawlty Towers to choose his ten favourite moments. 1548 01:28:37,290 --> 01:28:40,730 We've seen him pick out nine that he looks back at with fondness 1549 01:28:41,050 --> 01:28:45,370 and still tickle his fancy, which means that there's just one left to reveal. 1550 01:28:45,610 --> 01:28:49,770 And this just happens to be his favourite one of them all. 1551 01:28:51,570 --> 01:28:53,530 If someone stood me against the wall 1552 01:28:53,850 --> 01:28:58,570 and said they were going to shoot me if I didn't say what was my absolutely favourite moment, 1553 01:28:58,730 --> 01:29:00,450 I would actually say the moment 1554 01:29:00,690 --> 01:29:03,050 when the rat is revealed in the biscuit tin. 1555 01:29:03,370 --> 01:29:08,090 And if you watch what's going on at the back, you see exactly how the tin is moved around in such a way 1556 01:29:08,410 --> 01:29:13,250 it can be presented reasonably to the health inspector right at the crucial moment. 1557 01:29:13,410 --> 01:29:14,690 Waiter. 1558 01:29:14,850 --> 01:29:17,290 One momentito. 1559 01:29:21,770 --> 01:29:22,850 Si? 1560 01:29:23,090 --> 01:29:25,690 Some cheese and biscuits and a coffee, please. 1561 01:29:32,650 --> 01:29:36,170 Anything to follow? I've ordered some cheese and a coffee. Certainly. 1562 01:29:36,330 --> 01:29:38,330 Coffee, please, Sybil. 1563 01:29:38,490 --> 01:29:40,250 There we are, Mr Carnegie. 1564 01:29:40,570 --> 01:29:44,490 Polly, would you get the biscuits, please? Here they are, Fawlty. Oh. 1565 01:29:44,730 --> 01:29:47,650 Cheddar? Danish Blue? Edam? A little Danish Blue, please. 1566 01:29:47,810 --> 01:29:48,770 Certainly. 1567 01:29:54,930 --> 01:29:56,770 Edam? No, thank you. 1568 01:29:56,930 --> 01:29:58,890 Biscuits? 1569 01:30:06,130 --> 01:30:09,290 What I love about it was that the props department 1570 01:30:09,530 --> 01:30:12,490 did give us the best possible rat and I actually 1571 01:30:12,730 --> 01:30:15,690 had it afterwards and I had it for years, I don't know where it is now. 1572 01:30:16,010 --> 01:30:20,690 And there was a screw going down through the rat's body to the bottom of the box and Connie 1573 01:30:20,930 --> 01:30:25,530 was actually turning the rat's head by manoeuvring the screw like that. 1574 01:30:25,850 --> 01:30:29,010 Which is how it could actually look at the inspector in the way that it did. 1575 01:30:29,170 --> 01:30:31,890 Would you care for a rat, or..? 1576 01:30:33,450 --> 01:30:37,370 Just the biscuits then, please, Polly. 1577 01:30:47,050 --> 01:30:49,330 Black or white? Hmm? 1578 01:30:51,050 --> 01:30:52,290 Black or white? 1579 01:30:52,610 --> 01:30:54,610 Black, please. Was that a... 1580 01:30:54,770 --> 01:30:57,890 There we are. Here are the biscuits. 1581 01:30:59,770 --> 01:31:01,610 Cream crackers, digestives, Ryvita. 1582 01:31:01,850 --> 01:31:05,610 When they then put the lid back on and then the rat's gone, he opens it 1583 01:31:05,850 --> 01:31:09,770 up again and he looks and the rat isn't there, and he did imagine it. 1584 01:31:10,090 --> 01:31:14,930 I think that's a great moment and there's no other moment quite like that, I think, in Fawlty Towers. 1585 01:31:15,170 --> 01:31:18,210 I'm afraid it's started to rain again. 1586 01:31:23,570 --> 01:31:26,610 Those are my favourite moments and now I've had a chance to watch them again, 1587 01:31:26,770 --> 01:31:28,010 I agree, they're not very good. 1588 01:31:28,250 --> 01:31:30,010 It's a bit of a disappointment, really. 1589 01:31:30,170 --> 01:31:31,850 Shouldn't have done the programme. 1590 01:31:32,090 --> 01:31:34,370 Still, in this recession, we all need money. 1591 01:31:34,530 --> 01:31:35,850 I hope you'll forgive me. 1592 01:31:44,930 --> 01:31:50,370 Subtitles by Ericsson