1 00:00:13,940 --> 00:00:17,940 Argh! 2 00:00:54,920 --> 00:00:56,990 Amy? Amy? 3 00:00:59,580 --> 00:01:00,690 Dad? 4 00:01:00,740 --> 00:01:03,930 - Have you seen Shun? - What? - He's taken the car somewhere. 5 00:01:03,980 --> 00:01:05,650 Well, he's not in my room, obviously. 6 00:01:05,700 --> 00:01:09,610 - I'm going to tell your mother about my suicide... - Yeah. - .. attempt. 7 00:01:09,660 --> 00:01:12,810 Erm... I'm planning on taking her away for the evening 8 00:01:12,860 --> 00:01:15,290 and I want to do it like that. Do you think that's a good idea? 9 00:01:15,340 --> 00:01:18,490 - Yeah, probably. - She's very angry with me. 10 00:01:18,540 --> 00:01:20,610 Maurice! I am waiting to have this talk! 11 00:01:20,660 --> 00:01:22,570 Thanks for your help. 12 00:01:22,620 --> 00:01:26,620 Yep, just coming! 13 00:01:27,180 --> 00:01:28,850 I think it's a fucking terrible idea. 14 00:01:28,900 --> 00:01:30,770 It's a really nice hotel. 15 00:01:30,820 --> 00:01:34,820 We can relax and then... we can talk. 16 00:01:35,100 --> 00:01:36,890 Why can't we just talk here? 17 00:01:36,940 --> 00:01:40,940 I really feel like we could do with getting out of here for the evening. 18 00:01:43,180 --> 00:01:46,090 Get some space. Have a conversation. 19 00:01:46,140 --> 00:01:49,490 About what? I thought I was difficult to talk to. 20 00:01:49,540 --> 00:01:53,410 Er... about, well, us and... me. 21 00:01:53,460 --> 00:01:54,730 And me. 22 00:01:54,780 --> 00:01:56,650 Yes. About you, yeah. 23 00:01:56,700 --> 00:01:59,570 - I don't think this is working. - Pardon? 24 00:01:59,620 --> 00:02:01,850 - I don't think this is working. - Right, yeah. 25 00:02:01,900 --> 00:02:04,530 I think it would've sort of been easier to cope with 26 00:02:04,580 --> 00:02:06,550 if it was just that you were gay. 27 00:02:07,500 --> 00:02:08,470 Yeah, sorry. 28 00:02:08,520 --> 00:02:10,210 I mean, is Shun even back with the car? Cos I'm not spending 29 00:02:10,260 --> 00:02:11,730 hundreds of pounds on a taxi. 30 00:02:11,780 --> 00:02:13,410 No, but I'm sorting it. 31 00:02:13,460 --> 00:02:16,050 Erm... that reminds me, actually, I should probably tell you, 32 00:02:16,100 --> 00:02:20,100 there was one time when Shun did sort of try to give me a hand job. 33 00:02:20,420 --> 00:02:23,970 But I'm almost a 100% certain that he just misunderstood what 34 00:02:24,020 --> 00:02:28,020 I was asking for, so in the spirit of honesty... 35 00:02:29,660 --> 00:02:33,660 Er... 36 00:02:46,820 --> 00:02:50,820 Good morning! 37 00:03:01,180 --> 00:03:04,250 Thank goodness she's not some smelly boyfriend. This is much better. 38 00:03:04,300 --> 00:03:05,650 Is it too much, do you think? 39 00:03:05,700 --> 00:03:07,250 No, I like the harmonies. 40 00:03:07,300 --> 00:03:08,970 Maybe just one step at a time. 41 00:03:09,020 --> 00:03:10,890 Don't want to be like your dad was. 42 00:03:10,940 --> 00:03:14,890 "Stop writing me things, you mad bastard!" I get it. 43 00:03:14,940 --> 00:03:16,810 Means he liked you, at least. 44 00:03:16,860 --> 00:03:19,850 Yeah. 45 00:03:19,900 --> 00:03:22,410 What I wouldn't give to be you, right now. 46 00:03:22,460 --> 00:03:26,460 This is the best bit. Just before it all happens. 47 00:03:27,700 --> 00:03:31,610 And then slowly it all just... disappears. 48 00:03:31,660 --> 00:03:34,010 So make sure you enjoy it. 49 00:03:34,060 --> 00:03:38,060 I've got to get your dad in the fucking car now. 50 00:03:39,060 --> 00:03:43,060 Have a nice time. 51 00:03:43,620 --> 00:03:45,370 The Albatross. 52 00:03:45,420 --> 00:03:49,620 I'm trying to build the world's first flying car. 53 00:03:52,060 --> 00:03:55,290 She's a beaut, ain't she, Dad? 54 00:03:55,340 --> 00:03:56,930 Does it still drive? 55 00:03:56,980 --> 00:04:00,980 - D'you mean on the ground? - Mmm. - On the ground, yeah. 56 00:04:01,260 --> 00:04:05,260 Do the wings... come off easily? 57 00:04:05,900 --> 00:04:09,900 Not really, no. I boosted the joins with my best super goo. 58 00:04:14,460 --> 00:04:17,450 - D'you ever think about finding a different hobby? - Calling. 59 00:04:17,500 --> 00:04:20,650 I mean, obviously, if you did invent a flying car, that would fantastic. 60 00:04:20,700 --> 00:04:24,700 But erm, it's an extremely hard thing to achieve. 61 00:04:28,580 --> 00:04:30,490 Hmm. 62 00:04:30,540 --> 00:04:32,570 Donald, can I ask you a favour? 63 00:04:32,620 --> 00:04:34,890 Can you keep an eye on your sister while I'm away? 64 00:04:34,940 --> 00:04:38,940 I think she's in a bit of a strange way again. 65 00:04:39,660 --> 00:04:41,850 I'm... I'm just asking for your help. 66 00:04:41,900 --> 00:04:45,010 - Do you want me to wipe her arse as well, then? - Um, no. 67 00:04:46,100 --> 00:04:48,210 D'you not know what a rhetorical question is? 68 00:04:48,260 --> 00:04:49,530 I thought you were an author. 69 00:04:49,580 --> 00:04:53,580 Oh, wait -- you're not. Because you were fired! Twat! 70 00:05:00,020 --> 00:05:04,020 OK, what about if Billy and Bella Grubb are make competition 71 00:05:04,220 --> 00:05:05,890 for building skyscraper? 72 00:05:05,940 --> 00:05:09,690 - But Mrs Grubb get very angry because much too tall. - You're embarrassing yourself. 73 00:05:09,740 --> 00:05:12,410 Shun, every other illustrator that's worked with Maurice 74 00:05:12,460 --> 00:05:14,450 has quit because he's so difficult. 75 00:05:14,500 --> 00:05:17,330 He's moody, he's inconsistent and he's stubborn. 76 00:05:17,380 --> 00:05:20,370 There are loads of other projects you could work on. 77 00:05:20,420 --> 00:05:22,850 Why are you so determined to save Grubbs? 78 00:05:22,900 --> 00:05:26,130 OK, maybe a little bit different angle. 79 00:05:26,180 --> 00:05:29,290 Grubbs family making friends with very small mouse. 80 00:05:29,340 --> 00:05:32,050 Sneaky one. Very naughty boy! 81 00:05:32,100 --> 00:05:35,850 Scootchy-koochie-koochie-koo! Naughty one. What's he doing? 82 00:05:35,900 --> 00:05:38,100 Naughty little mouse! 83 00:05:39,820 --> 00:05:43,610 Abigail, come in. 84 00:05:43,660 --> 00:05:47,660 - You look lovely. - Oh, thank you. 85 00:05:47,780 --> 00:05:51,780 - Yes, Maurice and I have suddenly decided we're heading out for the day, so... - Oh, that's nice. 86 00:05:52,060 --> 00:05:55,250 Hmm. I'm so proud of you both. 87 00:05:55,300 --> 00:05:58,970 Feel free to do whatever you like up there. We're very relaxed. 88 00:05:59,020 --> 00:06:03,020 Erm... You don't happen to have any friends suitable for Donald, do you? 89 00:06:04,340 --> 00:06:08,250 - Not... suitable for Donald, no. - OK. 90 00:06:08,300 --> 00:06:10,370 Where's my beautiful gay daughter? 91 00:06:10,420 --> 00:06:13,410 I think she's about to have one of her seven daily shits. 92 00:06:13,460 --> 00:06:15,890 Mid-morning sesh takes her good half hour. 93 00:06:15,940 --> 00:06:18,330 I just think you should know this kind of... detail, 94 00:06:18,380 --> 00:06:20,090 before you make your final decision. 95 00:06:20,140 --> 00:06:21,930 Shame you didn't plump for yours truly. 96 00:06:21,980 --> 00:06:23,450 I'm more experienced, of course. 97 00:06:23,500 --> 00:06:25,690 I've already had one and a half girlfriends. 98 00:06:25,740 --> 00:06:29,740 The only relationship Amy's ever had is with a frog. 99 00:06:31,500 --> 00:06:34,570 Why are you moving away? 100 00:06:34,620 --> 00:06:38,620 Lots of reasons really, but mainly to do with my dad 101 00:06:38,980 --> 00:06:42,980 and his job and... I guess he's a bit over-protective. 102 00:06:43,540 --> 00:06:45,650 Are you dumping me? 103 00:06:45,700 --> 00:06:49,490 We have only been on one date. 104 00:06:49,540 --> 00:06:53,540 Does he think I'm not good enough for you? 105 00:07:05,660 --> 00:07:09,660 That's me two years ago. 106 00:07:10,580 --> 00:07:13,370 Look, my dad and I have spent a lot of time 107 00:07:13,420 --> 00:07:15,890 working out a better regime for me -- 108 00:07:15,940 --> 00:07:19,940 keeping up with my kundalini and gazing, some anal breathing. 109 00:07:20,300 --> 00:07:24,300 And I'm sort of worried that if I mess with it, I might relapse. 110 00:07:26,860 --> 00:07:30,860 I need something a little quieter. 111 00:07:31,340 --> 00:07:34,490 And Donald said this would be kind of like your first time 112 00:07:34,540 --> 00:07:38,540 and it's... just a little intense for me. 113 00:07:46,420 --> 00:07:48,570 'I'll get more work elsewhere.' 114 00:07:48,620 --> 00:07:51,250 We're making the right decision. 115 00:07:51,300 --> 00:07:53,690 I think I can forgive you. 116 00:07:53,740 --> 00:07:55,970 And I'm sorry for hurting your feelings. 117 00:07:56,020 --> 00:08:00,020 And I'm sorry for calling you a fat pig-slut maniac with no moral compass... 118 00:08:00,660 --> 00:08:04,090 and for smashing up the house and forfeiting our deposit. 119 00:08:04,140 --> 00:08:07,650 I was scared, Abigail, about losing you. 120 00:08:07,700 --> 00:08:11,700 And for your sake -- that you might fall from such exquisite grace. 121 00:08:16,220 --> 00:08:19,530 - Fucking Donald! - Why is this making such a ridiculous noise? 122 00:08:19,580 --> 00:08:21,330 I think it might be running out of petrol. 123 00:08:21,380 --> 00:08:24,290 I can't see the fuel gauge cos he's stuck an altimeter on it. 124 00:08:24,340 --> 00:08:27,080 I'll find somewhere to fill up. 125 00:08:37,860 --> 00:08:40,530 Fuck this family! Fuck this house! 126 00:08:40,580 --> 00:08:42,170 Hey! Stop it! What are you doing! 127 00:08:42,220 --> 00:08:44,610 - What did you say to her? - I just told her the truth. 128 00:08:44,660 --> 00:08:46,970 It's not my fault if she doesn't like you enough, is it? 129 00:08:47,020 --> 00:08:49,410 - What is that? - You don't see me crying. I loved her as well. 130 00:08:49,460 --> 00:08:51,570 What does it even fucking do? It's a toilet brush! 131 00:08:51,620 --> 00:08:55,250 - I don't know yet! - Fucking waste of life. NOTHING! 132 00:08:55,300 --> 00:08:57,890 You and dad are both exactly the same -- 133 00:08:57,940 --> 00:09:01,170 moping about in your pants like you're superior to everyone. 134 00:09:01,220 --> 00:09:04,290 Well, you're not. I hate you and I fucking hate Dad! 135 00:09:04,340 --> 00:09:08,340 You're both selfish, arrogant, pretentious mard-arses. 136 00:09:08,500 --> 00:09:12,500 - IT'S PATHETIC! - Dad tried to hang himself, you IDIOT! 137 00:09:13,940 --> 00:09:15,810 Ye... We... 138 00:09:15,860 --> 00:09:18,890 GOOD! 139 00:09:18,940 --> 00:09:20,730 Oh, that's probably why he didn't tell you. 140 00:09:20,780 --> 00:09:24,490 Why don't you just fuck off and leave then, instead of talking about it the whole time? 141 00:09:24,540 --> 00:09:27,970 - Fine, I will. - Go on, then. 142 00:09:28,020 --> 00:09:32,020 - I'm going. - Good. 143 00:09:38,700 --> 00:09:41,250 Bitch! 144 00:10:16,940 --> 00:10:18,850 I love sweating -- don't you? 145 00:10:18,900 --> 00:10:22,900 All the toxins and the negativity just pouring out. 146 00:10:22,980 --> 00:10:24,530 Getting pure again. 147 00:10:24,580 --> 00:10:28,580 Mmm-hmm. It's, er, really nice. 148 00:10:32,660 --> 00:10:36,660 Ooh! Is it safe that hot? 149 00:10:44,180 --> 00:10:47,010 You smell absolutely incredible. 150 00:10:47,060 --> 00:10:48,890 Do I? 151 00:10:48,940 --> 00:10:50,170 I'm boiling. 152 00:10:50,220 --> 00:10:52,490 It's fantastic. 153 00:10:52,540 --> 00:10:56,530 Beads of you are evaporating into the air and flying up my nose. 154 00:10:56,580 --> 00:10:58,930 I'm in a cloud of Abigail. 155 00:10:58,980 --> 00:11:00,850 I think we might have to engage 156 00:11:00,900 --> 00:11:04,900 - in some psycho-spiritual conflict resolution. - Ooh! 157 00:11:05,060 --> 00:11:06,260 Mmm! 158 00:11:08,940 --> 00:11:10,450 Fuck off, pot! 159 00:11:10,500 --> 00:11:14,500 - I love you. - I love you, too. 160 00:11:19,220 --> 00:11:21,930 Abigail! I know you love me. 161 00:11:24,020 --> 00:11:28,020 Abigail! 162 00:11:28,740 --> 00:11:31,690 Oh, oh! 163 00:11:44,540 --> 00:11:48,540 Oh, oh, oh, oh! 164 00:11:49,380 --> 00:11:52,090 - Aaarrrggghhh! - Argh! 165 00:11:52,140 --> 00:11:55,010 You want us to be friends because you're going out with your dad? 166 00:11:55,060 --> 00:11:57,730 Except he's not my dad. 167 00:11:57,780 --> 00:12:00,730 - We're passionate lovers. - We've been having a bit of a rocky patch, 168 00:12:00,780 --> 00:12:02,130 but we've worked through it now. 169 00:12:02,180 --> 00:12:04,010 Why do you have to pretend to be her dad? 170 00:12:04,060 --> 00:12:06,330 I need to have the freedom to maximise my client base. 171 00:12:06,380 --> 00:12:09,250 Part of the sale is my sexual magnetism. 172 00:12:09,300 --> 00:12:11,970 It's just a stupid excuse so that he can shag other women. 173 00:12:12,020 --> 00:12:15,850 No, no. It's not. Abigail, she's foxing you. Be strong. 174 00:12:15,900 --> 00:12:18,930 - Can you not see that he's an idiot? - Quiet, Iago! 175 00:12:18,980 --> 00:12:22,090 Look, Amy. Sometimes I get confused. 176 00:12:22,140 --> 00:12:25,450 - Yes. That's right. - Or I don't have a strong sense of who I am. 177 00:12:25,500 --> 00:12:29,500 - Exactly. - So I try and fill the void in myself with someone else. 178 00:12:31,900 --> 00:12:35,900 And even though you did make me feel... 179 00:12:36,700 --> 00:12:40,700 .. complete, that's not the same as being in love. 180 00:12:41,340 --> 00:12:45,340 Isn't it? 181 00:12:45,980 --> 00:12:48,090 Show's over, little lesbian. 182 00:12:48,140 --> 00:12:52,140 I'm her sexual destiny. Not you. 183 00:12:56,060 --> 00:12:58,000 Fucking hell. 184 00:13:08,220 --> 00:13:11,330 Can I ask, is this really a Scotch egg? 185 00:13:11,380 --> 00:13:15,380 Because its shape is, sort of, well, not like an egg. 186 00:13:17,140 --> 00:13:20,530 Well... it's a Scotch egg-ish. 187 00:13:20,580 --> 00:13:23,410 Right, so it's a, sort of, meat and egg powder? 188 00:13:23,460 --> 00:13:26,410 Yeah. 189 00:13:26,460 --> 00:13:30,460 Right, thanks, and 20 Fishermen's, please. 190 00:13:32,660 --> 00:13:36,660 Right. 191 00:13:41,380 --> 00:13:45,380 Here you go. 192 00:13:47,060 --> 00:13:50,970 Deborah! Deborah! Deborah! 193 00:13:51,020 --> 00:13:52,770 Deborah, I bought you tea! 194 00:13:52,820 --> 00:13:56,820 I got you a cup of tea, Deborah! 195 00:14:02,660 --> 00:14:04,730 Here we go. 196 00:14:04,780 --> 00:14:06,850 OK, back on track. 197 00:14:06,900 --> 00:14:10,090 Scotch egg? 198 00:14:10,140 --> 00:14:11,490 Fair enough. 199 00:14:11,540 --> 00:14:13,370 Save yourself for a nice meal. 200 00:14:13,420 --> 00:14:15,810 Can you just... hold this? 201 00:14:15,860 --> 00:14:17,250 Thanks. 202 00:14:17,300 --> 00:14:19,130 Let's get to this... 203 00:14:19,180 --> 00:14:20,930 Oh, sorry. 204 00:14:20,980 --> 00:14:24,980 .. beautiful hotel. 205 00:14:37,140 --> 00:14:41,140 How can I help you to stop being so sad? 206 00:14:49,340 --> 00:14:53,340 I'm just having a bit of a dark period. 207 00:14:57,340 --> 00:15:00,130 OK, well, how long will this dark period last? 208 00:15:00,180 --> 00:15:03,050 Because it's getting, frankly, quite boring. 209 00:15:03,100 --> 00:15:06,850 I know, I'm trying. 210 00:15:06,900 --> 00:15:09,410 Well, whatever you're doing, it's not working, is it? 211 00:15:09,460 --> 00:15:11,530 So we need to find something else, 212 00:15:11,580 --> 00:15:14,890 maybe go and see a doctor, perhaps. 213 00:15:14,940 --> 00:15:16,690 I can't... 214 00:15:16,740 --> 00:15:19,450 I can't really explain it. 215 00:15:19,500 --> 00:15:22,010 Could you try? 216 00:15:22,060 --> 00:15:26,060 Because if I don't know what's going on with you, I can't help. 217 00:15:29,860 --> 00:15:33,730 And I love you, Maurice... 218 00:15:33,780 --> 00:15:37,780 .. but I used to be quite a happy person before I met you. 219 00:15:41,420 --> 00:15:45,420 It's like... 220 00:15:48,980 --> 00:15:52,980 It's like an invisible monster with no shape, no form, 221 00:15:54,180 --> 00:15:58,180 but it's loud and fierce and it never ends. 222 00:16:02,740 --> 00:16:05,130 Right, OK. I mean, is that... 223 00:16:05,180 --> 00:16:08,970 Is that the clearest way you can think of to explain it? 224 00:16:09,020 --> 00:16:11,570 I'm trying, I'm sorry. 225 00:16:11,620 --> 00:16:15,290 No, right, it's OK. 226 00:16:15,340 --> 00:16:19,340 So how do we defeat this monster? 227 00:16:20,260 --> 00:16:24,260 - We can't. - There must be some way. 228 00:16:24,660 --> 00:16:28,660 All monsters have a weakness. 229 00:16:31,980 --> 00:16:34,730 Maybe it's love. 230 00:16:34,780 --> 00:16:38,780 Maybe love is how we defeat this monster together. 231 00:16:40,940 --> 00:16:44,940 Love makes it worse. 232 00:16:54,540 --> 00:16:58,170 Actually, erm... Do you mind if I have a quick cigarette? 233 00:16:58,220 --> 00:16:59,690 I... 234 00:16:59,740 --> 00:17:01,210 Sorry, I just feel a bit... 235 00:17:01,260 --> 00:17:03,930 Obviously, I want to carry on, but... 236 00:17:03,980 --> 00:17:07,980 Sorry, I'll just be a second. 237 00:18:06,340 --> 00:18:09,650 Shun, we've been talking for eight hours. 238 00:18:09,700 --> 00:18:12,930 OK, one more thing. 239 00:18:12,980 --> 00:18:16,850 One second. 240 00:18:16,900 --> 00:18:20,900 Please. 241 00:18:23,900 --> 00:18:25,850 What is this? 242 00:18:25,900 --> 00:18:28,930 This is my village. 243 00:18:28,980 --> 00:18:32,410 My favourite image for remember my house 244 00:18:32,460 --> 00:18:35,410 before big earthquake is coming. 245 00:18:35,460 --> 00:18:38,090 My little sister... "Do-do-do!" 246 00:18:38,140 --> 00:18:39,970 .. run along very happy. 247 00:18:40,020 --> 00:18:44,020 I am on the train to karaoke festival in Yokohama 248 00:18:44,700 --> 00:18:46,650 and suddenly I hear 249 00:18:46,700 --> 00:18:48,690 a big earthquake. 250 00:18:48,740 --> 00:18:51,570 Thinking, "Oh, such a shame!" 251 00:18:51,620 --> 00:18:54,170 Then discover my village is place for earthquake. 252 00:18:54,220 --> 00:18:55,970 Oh, my God. 253 00:18:56,020 --> 00:18:59,170 Turn around. Run fast as I can. 254 00:18:59,220 --> 00:19:02,250 Searching, searching. Under this rock, maybe under this rock. 255 00:19:02,300 --> 00:19:04,610 "Excuse me, where is my family?!" 256 00:19:04,660 --> 00:19:07,330 Can't find anywhere. 257 00:19:07,380 --> 00:19:11,380 And finally I'm looking in a little hole and I see... 258 00:19:13,100 --> 00:19:17,100 Ah, this is my little sister Aiko Chan... 259 00:19:18,340 --> 00:19:21,410 .. but half squash 260 00:19:21,460 --> 00:19:24,330 and so I discover 261 00:19:24,380 --> 00:19:28,380 my whole family completely squash. 262 00:19:28,740 --> 00:19:32,570 So never mind. 263 00:19:32,620 --> 00:19:36,210 Get little apartment in town 264 00:19:36,260 --> 00:19:40,170 and I'm very miserable, of course -- 265 00:19:40,220 --> 00:19:41,770 nothing left. 266 00:19:41,820 --> 00:19:45,770 No money, just tiny bread for eating. 267 00:19:45,820 --> 00:19:49,570 And for keep warm, I'm go to book shop 268 00:19:49,620 --> 00:19:52,730 and discover, "What is this little strange book?" 269 00:19:52,780 --> 00:19:56,010 Funny picture. Have a look. 270 00:19:56,060 --> 00:19:58,850 It's Japanese version of Grubb. 271 00:19:58,900 --> 00:20:01,650 And reading very strange story, 272 00:20:01,700 --> 00:20:05,700 Acorn Conundrum, Swamp Dragon, Fungus Brain. 273 00:20:05,860 --> 00:20:09,010 Who is this person writing this book? 274 00:20:09,060 --> 00:20:11,890 It's Mr Flowers. 275 00:20:11,940 --> 00:20:14,970 I think, "Ah, Mr Flowers! 276 00:20:15,020 --> 00:20:18,250 "You are know how I am feeling", 277 00:20:18,300 --> 00:20:22,300 because I need to see that miserable is happen, you know? 278 00:20:23,540 --> 00:20:27,540 Difficulties happen, this is world. You can survive. 279 00:20:28,180 --> 00:20:31,850 Grubb always survive. 280 00:20:31,900 --> 00:20:35,900 So I'm write Mr Flowers letter, probably terrible English. 281 00:20:36,140 --> 00:20:40,140 I come to England and I'm illustrator for you. 282 00:20:41,980 --> 00:20:45,490 Mr Flowers save my life. 283 00:20:45,540 --> 00:20:49,540 This is why I want to save Grubb. 284 00:21:01,460 --> 00:21:05,250 I'm sorry, it's still a no. 285 00:21:05,300 --> 00:21:09,300 Please. 286 00:21:10,620 --> 00:21:14,620 In Japan, if this kind of situation, 287 00:21:15,180 --> 00:21:18,170 normally say, "Yes." 288 00:21:18,220 --> 00:21:21,730 - Well, we're not in Japan. - Yes, I know not Japan, Mr Carroll. 289 00:21:21,780 --> 00:21:25,780 Everybody eat so much butter -- drive me completely mad! 290 00:21:26,060 --> 00:21:28,050 Thank you for your time. 291 00:21:28,100 --> 00:21:31,450 Very kind you are. 292 00:21:31,900 --> 00:21:33,900 Arigatou gozaimasu 293 00:22:06,860 --> 00:22:09,810 "I got the idea for this invention 294 00:22:09,860 --> 00:22:13,090 "because my sister sometimes gets very sad 295 00:22:13,140 --> 00:22:17,140 "and I wanted to invent something to make her more happy." 296 00:22:17,740 --> 00:22:21,740 "I'm always happy, so I created the Happiness Machine to take 297 00:22:23,940 --> 00:22:27,940 "the happiness from my head and put it into Amy's." 298 00:23:26,100 --> 00:23:30,100 Amy! 299 00:23:34,860 --> 00:23:37,130 Why is your hand bleeding?! 300 00:23:37,180 --> 00:23:40,490 - I'm trying to learn how to ride a bike. - What?! 301 00:23:40,540 --> 00:23:44,540 Why? 302 00:23:45,500 --> 00:23:48,650 - I'm sorry. - Help me, then. 303 00:23:48,700 --> 00:23:52,700 - What do you want me to do? - Give me a push. 304 00:23:53,340 --> 00:23:57,340 - OK? - Yeah. 305 00:24:00,140 --> 00:24:02,890 - I need a proper push! - I gave you a proper push. 306 00:24:02,940 --> 00:24:05,770 Look... 307 00:24:05,820 --> 00:24:09,820 - Ready? - Yeah. 308 00:24:14,780 --> 00:24:18,780 OK, let go, let go! 309 00:24:21,980 --> 00:24:24,450 "A thousand years upon this land. 310 00:24:24,500 --> 00:24:27,130 "The maiden blood of your frail hand 311 00:24:27,180 --> 00:24:30,010 "has mingled with these twisted roots. 312 00:24:30,060 --> 00:24:33,450 "My mangled trees of crooked youth. 313 00:24:33,500 --> 00:24:36,170 "And though we are an age apart, 314 00:24:36,220 --> 00:24:39,370 "Penelope, we share a heart. 315 00:24:39,420 --> 00:24:41,970 "You galloped through this heathen wood, 316 00:24:42,020 --> 00:24:44,810 "the hallowed path to womanhood. 317 00:24:44,860 --> 00:24:48,130 "And though the angry tribe gave chase, 318 00:24:48,180 --> 00:24:51,210 "they couldn't match your savage pace. 319 00:24:51,260 --> 00:24:53,250 "They cowered at your fearsome howl 320 00:24:53,300 --> 00:24:56,290 "as you escaped this forest foul. 321 00:24:56,340 --> 00:24:59,210 "Across the ancient holy bridge 322 00:24:59,260 --> 00:25:02,290 "to claim your earthy privilege. 323 00:25:02,340 --> 00:25:06,340 "And though I am a dismal freak, it doesn't mean that I am weak. 324 00:25:06,740 --> 00:25:08,970 "It doesn't mean I can't be free 325 00:25:09,020 --> 00:25:13,020 "as you, my brave Penelope." 326 00:25:16,940 --> 00:25:18,970 Go on, Amy! 327 00:25:19,020 --> 00:25:23,020 Keep going! 328 00:25:29,700 --> 00:25:33,700 Amy!