1 00:00:01,000 --> 00:00:02,991 [upbeat music playing] 2 00:00:17,560 --> 00:00:19,039 I Dance your cares away ♪ 3 00:00:19,640 --> 00:00:21,438 I Worry's for another day 4 00:00:21,560 --> 00:00:23,039 I Let the music play } 5 00:00:23,680 --> 00:00:25,000 I Down in Fraggle Rock ♪ 6 00:00:25,760 --> 00:00:27,273 I Work your cares away 7 00:00:27,880 --> 00:00:29,951 I Dancing's for another day 8 00:00:30,080 --> 00:00:31,354 I Let the Fraggles play 9 00:00:31,800 --> 00:00:33,711 We're Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 10 00:00:33,800 --> 00:00:37,031 “Whoopee! Wowee! 11 00:00:42,240 --> 00:00:43,355 Ooh, a Fraggle! 12 00:00:45,080 --> 00:00:47,435 [chuckles] Look, Ma. I got a Fraggle! 13 00:00:47,560 --> 00:00:48,516 Argh! 14 00:00:49,960 --> 00:00:50,791 Whoopee! 15 00:00:50,880 --> 00:00:52,279 I Dance your cares away ♪ 16 00:00:52,840 --> 00:00:54,911 I Worry's for another day 17 00:00:55,040 --> 00:00:56,394 I Let the music play } 18 00:00:57,040 --> 00:00:58,235 I Down in Fraggle Rock ♪ 19 00:00:59,200 --> 00:01:00,429 I Down in Fraggle Rock ♪ 20 00:01:01,080 --> 00:01:02,559 Down in Fraggle Rock. 21 00:01:05,040 --> 00:01:07,031 Phew. What a warm day. 22 00:01:07,720 --> 00:01:11,156 Some iced tea is just what's called for. 23 00:01:12,040 --> 00:01:15,351 Oh, I see you think more than iced tea is called for. 24 00:01:15,640 --> 00:01:18,951 But I just fed you. What happened to all your dog food? 25 00:01:20,480 --> 00:01:21,311 Poof. 26 00:01:21,400 --> 00:01:24,597 Oh, you can't tell me your dog food just vanished. 27 00:01:25,040 --> 00:01:26,314 I know what happened to it. 28 00:01:26,720 --> 00:01:29,234 You've put on five pounds in the last few weeks. 29 00:01:30,240 --> 00:01:33,437 Besides, things don't just disappear in the physical universe. 30 00:01:33,880 --> 00:01:35,109 They change. 31 00:01:35,880 --> 00:01:39,510 Yeah, well, look. Take this ice cube, for instance. 32 00:01:40,080 --> 00:01:42,720 What is it? Well, of course it's cold. 33 00:01:42,800 --> 00:01:45,599 But it's more than that. It's water in its solid state. 34 00:01:45,920 --> 00:01:48,958 Now, if we put this ice cube in this dish 35 00:01:49,160 --> 00:01:51,151 and watch it, what do you think will happen? 36 00:01:53,600 --> 00:01:54,670 [yawns] 37 00:01:54,800 --> 00:01:56,199 Well, you'll fall asleep? 38 00:01:56,480 --> 00:01:59,472 Well, it'll take some time, but if we keep alert, 39 00:02:00,240 --> 00:02:02,550 we will witness a fascinating event. 40 00:02:02,880 --> 00:02:04,757 Now, watch this ice cube. 41 00:02:15,760 --> 00:02:19,196 7 Today had been an awful day 42 00:02:19,480 --> 00:02:20,311 Awful day. 43 00:02:20,560 --> 00:02:24,155 I Until some Doozers came my way I 44 00:02:24,640 --> 00:02:25,994 They, uh... 45 00:02:26,360 --> 00:02:29,113 I They squeet squat boing bainged Just like that } 46 00:02:29,840 --> 00:02:33,629 I And now I'm sitting in my hat } 47 00:02:34,160 --> 00:02:37,152 1 An awful day they came my way ♪ 48 00:02:38,240 --> 00:02:39,036 Uh... 49 00:02:39,160 --> 00:02:41,754 I A squeet squat thing And a boing boing bing I 50 00:02:42,640 --> 00:02:44,199 ♪ Lots of fun § 51 00:02:44,760 --> 00:02:45,591 Uh... 52 00:02:45,680 --> 00:02:47,193 IAteabun? 53 00:02:47,320 --> 00:02:51,996 I Squeet squat squay and an awful day I 54 00:02:52,400 --> 00:02:53,310 I Today! 55 00:02:54,160 --> 00:02:56,879 Uh, that's almost right, yeah. 56 00:02:57,920 --> 00:03:00,639 [sighs] Writing songs sure isn't as easy as it sounds. 57 00:03:01,200 --> 00:03:03,589 Now, what about a second verse? Yeah. 58 00:03:04,000 --> 00:03:04,796 Um... [clears throat] 59 00:03:05,160 --> 00:03:08,437 I What a day for me and you! 60 00:03:08,520 --> 00:03:10,352 [all] No. No. No. 61 00:03:10,800 --> 00:03:12,359 I For Wembley and for... 62 00:03:12,880 --> 00:03:15,030 Uh... For Wembley and for, uh... 63 00:03:16,040 --> 00:03:18,350 Oh, rocks. I'l never think of a thyme. 64 00:03:18,480 --> 00:03:19,959 [Boober] Oh, Wembley. There you are. 65 00:03:20,280 --> 00:03:23,557 Listen, I just wanted to check with you to find out where... 66 00:03:23,680 --> 00:03:26,593 What is that thing on your head? 67 00:03:26,880 --> 00:03:27,836 Oh, it's a hat. 68 00:03:28,160 --> 00:03:30,310 But you never wear a hat. You look ridiculous. 69 00:03:30,400 --> 00:03:32,073 I know that. I'm writing a song. 70 00:03:32,160 --> 00:03:32,991 So? 71 00:03:33,080 --> 00:03:34,957 Well, [ have to wear a hat to make it thyme. 72 00:03:35,040 --> 00:03:36,519 I'l show you what I mean. It goes... 73 00:03:37,000 --> 00:03:39,389 I They squeet squat Boing boinged just like that; 74 00:03:39,520 --> 00:03:41,591 I And now I'm singing in my hat 75 00:03:41,680 --> 00:03:43,079 You see, my hat's in the song. 76 00:03:43,200 --> 00:03:46,192 But couldn't you just sing the song without wearing the hat? 77 00:03:46,560 --> 00:03:49,074 Boober. That would be dishonest. 78 00:03:50,080 --> 00:03:53,118 [sighs] I don't think I'll ever understand pop music. 79 00:03:53,720 --> 00:03:55,631 [sighs] Listen, Wembley, have you seen Gobo? 80 00:03:55,920 --> 00:03:58,070 Oh, yeah, he's exploring the ring cavems today. 81 00:03:58,320 --> 00:04:00,072 -Oh, I'll check back later. -Okay. 82 00:04:00,560 --> 00:04:01,470 I And now I'm sit... I 83 00:04:01,760 --> 00:04:03,512 -[gasps] Booher! [screams] 84 00:04:03,600 --> 00:04:06,035 Boober. Boober. Boober. Don't go. Don't go. You can help me. 85 00:04:06,160 --> 00:04:08,629 I've written a new verse for my song. Listen. 86 00:04:08,760 --> 00:04:10,751 7 What a day for me and you? 87 00:04:10,840 --> 00:04:12,911 I For Wembley and for Boober, too I 88 00:04:13,040 --> 00:04:15,031 You see, you're in my song. You have to stay here with me. 89 00:04:15,280 --> 00:04:17,078 But, Wembley, I have plans. 90 00:04:17,440 --> 00:04:19,238 But then the song won't be right. 91 00:04:19,360 --> 00:04:21,670 Ah, Boober, come on. You'll love spending the day here with me. 92 00:04:21,800 --> 00:04:23,313 [sighs] What makes you think so? 93 00:04:23,440 --> 00:04:24,396 Well, well, because... 94 00:04:24,960 --> 00:04:26,951 7 Today has been an awful day ♪ 95 00:04:27,920 --> 00:04:29,149 Well, now that you're here... 96 00:04:29,840 --> 00:04:31,990 I Today has been a pretty nice day 97 00:04:32,120 --> 00:04:34,839 I A bunch of Gorgs, uh, Doozers came my way 98 00:04:35,080 --> 00:04:37,196 I They built a tower just like that I 99 00:04:37,320 --> 00:04:39,436 I And now I'm singing in my hat 100 00:04:39,560 --> 00:04:40,470 I A pretty nice day } 101 00:04:40,600 --> 00:04:42,318 I They came my way!? 102 00:04:42,400 --> 00:04:44,311 [Doozers] Oh, no, he's doing it again. 103 00:04:44,400 --> 00:04:45,435 [laughs] 104 00:04:46,440 --> 00:04:47,953 [snoring] 105 00:04:48,040 --> 00:04:52,876 Pa? Pa? O husband and helpmate of mine. 106 00:04:53,080 --> 00:04:55,640 Yes, oh, yes, joy of my life 107 00:04:55,960 --> 00:04:57,712 and disturber of my naps. 108 00:04:57,840 --> 00:05:02,118 Oh, good hus, all mom have I been reading the books of ancient lore. 109 00:05:02,200 --> 00:05:03,031 Uh-oh. 110 00:05:03,120 --> 00:05:05,919 How [long for the elegance and charm 111 00:05:06,040 --> 00:05:11,558 of those great days gone by when Lord and Lady Gorgs lived in beauty. 112 00:05:11,680 --> 00:05:14,672 Uh-huh? What did they have that we don't have? 113 00:05:14,800 --> 00:05:16,313 I'm glad you asked. 114 00:05:16,600 --> 00:05:22,471 Out here in the garden, couldn't we have a gazebo? 115 00:05:23,120 --> 00:05:26,636 A gazebo? You want a gazebo? 116 00:05:26,720 --> 00:05:27,755 Why shouldn't 1? 117 00:05:27,880 --> 00:05:32,716 My dear, a gazebo's a big, smelly animal with black and white stripes. 118 00:05:32,840 --> 00:05:35,639 Sure, they run fast, but who needs them? 119 00:05:36,040 --> 00:05:39,192 Methinks thou art confused, good hus. 120 00:05:39,520 --> 00:05:42,273 Let me show you in the Book of Lore. 121 00:05:42,680 --> 00:05:47,231 A gazebo is a summer house built in the garden. 122 00:05:47,360 --> 00:05:51,399 -Oh, that kind of gazebo. Uh-huh. 123 00:05:51,520 --> 00:05:54,638 Forsooth, good wife, I shall build you one. 124 00:05:54,720 --> 00:05:58,076 Oh. A blessing on you, good sir. 125 00:05:58,600 --> 00:06:00,193 [kissing] 126 00:06:00,280 --> 00:06:02,271 [both laugh] 127 00:06:02,920 --> 00:06:07,312 Or to be exact, I shall have Junior build one. 128 00:06:08,240 --> 00:06:10,550 Junior! Come here, lad. 129 00:06:10,760 --> 00:06:12,319 Yes, Dada. 130 00:06:12,520 --> 00:06:16,639 Dada call Junior. Junior go to Dada. 131 00:06:16,760 --> 00:06:19,718 -Dada needs Junior. -Boy, you're talking in your sleep again. 132 00:06:19,800 --> 00:06:20,710 Wake up. 133 00:06:21,200 --> 00:06:24,750 Oh, hi, Pa. I was walking in my sleep again. 134 00:06:25,200 --> 00:06:26,190 [chuckling] 135 00:06:26,320 --> 00:06:30,075 Yeah. Listen, son. Your mother wants a gazeho. 136 00:06:30,680 --> 00:06:32,751 Oh, sure, mom wants a gazebo. 137 00:06:32,960 --> 00:06:35,679 But I'l be the one who has to feed it and clean up after it. 138 00:06:35,800 --> 00:06:38,872 Oh, Junior, don't you know anything? 139 00:06:39,080 --> 00:06:42,994 A gazebo's a summer house built in a garden. 140 00:06:43,520 --> 00:06:46,160 Oh, that kind of gazebo. 141 00:06:46,600 --> 00:06:48,876 Okay, where should I build it? 142 00:06:49,400 --> 00:06:50,595 Hmm... 143 00:06:51,080 --> 00:06:55,916 Oh, how about right there in the clearing on the other side of the wall? 144 00:06:56,560 --> 00:06:59,029 But, Pa, that's where we always throw all the junk. 145 00:06:59,240 --> 00:07:01,311 Oh, you can throw junk anywhere. 146 00:07:01,600 --> 00:07:05,070 Just shovel up that old trash heap and throw it away. 147 00:07:05,440 --> 00:07:06,236 [Junior] Okay. 148 00:07:07,080 --> 00:07:10,471 Marjory. Did you hear? Oh, no. Did you hear? 149 00:07:10,560 --> 00:07:15,634 I heard. Of course I heard. The Gorg is going to shovel me away. 150 00:07:15,960 --> 00:07:17,792 Marjory. It's the end. 151 00:07:18,040 --> 00:07:21,954 Nonsense, Gunge. It's hard to kill a trash heap. 152 00:07:22,240 --> 00:07:23,958 But being shoveled up... 153 00:07:24,040 --> 00:07:27,954 Oh, it could change a person. It could change me forever. 154 00:07:28,040 --> 00:07:30,554 -Oh, no. -But what can we do? 155 00:07:30,640 --> 00:07:32,313 How can we stop the Gorgs? 156 00:07:32,400 --> 00:07:36,439 Bring me some Fraggles. Let them be the heroes. 157 00:07:36,680 --> 00:07:40,150 -Bring you some Fraggles? Fraggles as heroes? 158 00:07:40,280 --> 00:07:44,319 Why not? Take the right Fraggle, put him in the right place, 159 00:07:44,440 --> 00:07:46,795 he might rise to greatness. 160 00:07:47,560 --> 00:07:49,392 7 Today has been a perfect day 161 00:07:49,520 --> 00:07:51,477 7 ‘Cause all my friends just came my way I 162 00:07:51,560 --> 00:07:53,631 I My friends, they taught me Just like that 163 00:07:53,760 --> 00:07:55,353 I And now I'm singing in my hat 164 00:07:55,440 --> 00:07:57,192 7 A perfect day they came my way ♪ 165 00:07:57,320 --> 00:07:59,231 I A dancing ring and a song fo sing 166 00:07:59,360 --> 00:08:01,351 ♪ Lots of fun we ate a bun ♪ 167 00:08:02,040 --> 00:08:03,394 I It's a perfect day 168 00:08:03,480 --> 00:08:04,356 Thank you. 169 00:08:05,200 --> 00:08:06,634 Boober! Up, Boober, up! 170 00:08:07,400 --> 00:08:09,198 7 What a day for me and you? 171 00:08:09,280 --> 00:08:11,032 I For Wembley and for Boober, too I 172 00:08:11,160 --> 00:08:13,071 I Squeet squat boing and nothing's wrong ♪ 173 00:08:13,200 --> 00:08:14,998 I And so I sing it in this song 174 00:08:15,080 --> 00:08:15,990 I've got fo hop} 175 00:08:16,080 --> 00:08:16,876 just can't stop 176 00:08:17,000 --> 00:08:18,911 I When you dance this way If's a perfect day 177 00:08:19,040 --> 00:08:20,872 I And Boober can in a big fat pan 178 00:08:20,960 --> 00:08:22,314 I It's a squeet squat boing ♪ 179 00:08:22,440 --> 00:08:25,876 7 And a perfect day? 180 00:08:25,960 --> 00:08:27,951 [laughing] 181 00:08:29,800 --> 00:08:31,359 What a horrible song. 182 00:08:31,440 --> 00:08:33,431 I tell you, it's going to be a perfect day. 183 00:08:33,560 --> 00:08:36,791 The Trash Heap is about to be shoveled up and carried away. 184 00:08:36,880 --> 00:08:38,871 What? -So much for your perfect day. 185 00:08:39,000 --> 00:08:42,118 The Gorgs are going to throw away our beloved Marjory. 186 00:08:42,240 --> 00:08:43,435 Font of all wisdom. 187 00:08:43,560 --> 00:08:45,198 Only you can save her. 188 00:08:45,440 --> 00:08:47,192 Us? We can't save anybody. 189 00:08:47,440 --> 00:08:50,273 Listen, Marjory said bring a Fraggle, she didn't say which Fraggle. 190 00:08:50,400 --> 00:08:51,435 We choose you. But... 191 00:08:52,280 --> 00:08:53,600 You'll be a hero. 192 00:08:54,000 --> 00:08:56,514 Oh, I hate crossing the Gorgs' garden. 193 00:08:56,600 --> 00:08:58,113 [gasps] Run. 194 00:08:58,520 --> 00:08:59,715 [whimpering] 195 00:09:01,440 --> 00:09:04,558 -[panting] -Oh, we did it. We made it past the Gorgs. 196 00:09:06,680 --> 00:09:07,829 We're too late. 197 00:09:08,640 --> 00:09:10,677 The Trash Heap is gone! 198 00:09:10,760 --> 00:09:11,670 Ahh. 199 00:09:16,240 --> 00:09:17,071 [shrieks] 200 00:09:17,200 --> 00:09:21,910 There. The ice cube is gone, but, no, Sprocket, it has not disappeared. 201 00:09:22,040 --> 00:09:24,759 It has changed from being water in its solid state 202 00:09:24,880 --> 00:09:27,269 to water in its liquid state, 203 00:09:27,600 --> 00:09:30,911 one of the primordial transformations of the universe. 204 00:09:32,120 --> 00:09:32,916 [chuckles] 205 00:09:33,880 --> 00:09:35,029 Oh, but we're not finished. 206 00:09:35,280 --> 00:09:40,070 We can change this ice cube again from water in its liquid state 207 00:09:40,400 --> 00:09:43,074 into water in its gaseous state. 208 00:09:43,480 --> 00:09:45,278 Everything changes, Sprocket. 209 00:09:45,800 --> 00:09:48,872 One day you're going to be very interested in this. 210 00:09:55,080 --> 00:09:56,957 [Gunge sniffling] 211 00:10:04,720 --> 00:10:07,633 7 Where is the trash of our youth? } 212 00:10:08,360 --> 00:10:11,637 I Where are the peels of our prime? 213 00:10:11,960 --> 00:10:15,430 I Where is the wisdom? Where is the truth? I 214 00:10:15,560 --> 00:10:18,871 I Where is the garbage of time? ♪ 215 00:10:19,120 --> 00:10:22,317 I Gone, gone, gone ♪ 216 00:10:22,760 --> 00:10:24,637 7 Gone? 217 00:10:25,040 --> 00:10:25,996 It's gone. 218 00:10:29,720 --> 00:10:32,234 I Bring back the litter we knew 219 00:10:32,560 --> 00:10:36,076 I Please bring back The guck and the gold ♪ 220 00:10:36,520 --> 00:10:39,831 I Bring back the wisdom So rare and so true ♪ 221 00:10:40,200 --> 00:10:42,840 I Bring back the garbage of ofd ♪ 222 00:10:43,280 --> 00:10:46,557 I Gone, gone, gone ♪ 223 00:10:47,280 --> 00:10:48,998 7 Gone? 224 00:10:49,120 --> 00:10:51,509 Oh, Gunge, it's gone. 225 00:10:52,000 --> 00:10:54,037 [crying] 226 00:10:57,440 --> 00:10:59,636 Wait a minute. We can't just give up hope. 227 00:10:59,720 --> 00:11:01,597 So what are you going to do? 228 00:11:01,680 --> 00:11:02,954 I know what I can do. 229 00:11:03,160 --> 00:11:04,559 Yeah? What will you do? 230 00:11:04,880 --> 00:11:07,110 Well, I can ask Gobo what to do. 231 00:11:07,720 --> 00:11:09,518 -Come on. Check. Huh. 232 00:11:10,760 --> 00:11:13,718 Didn't Marjory say they'd rise fo the occasion? 233 00:11:14,160 --> 00:11:16,151 I think they're sinking to it. 234 00:11:16,640 --> 00:11:18,313 [snoring] 235 00:11:18,560 --> 00:11:22,394 All ready to build the gazebo, 0 king and strong boss of mine. 236 00:11:22,480 --> 00:11:24,710 [laughs] -Oh, very good, Junior. 237 00:11:25,800 --> 00:11:27,120 [groans] -[whimpers] 238 00:11:27,240 --> 00:11:31,029 By the way, what did you do about that old trash heap? 239 00:11:31,400 --> 00:11:32,879 What did I do with the trash heap? 240 00:11:33,120 --> 00:11:37,353 Oh, don't you worry about that. I shoveled it all up and then I- 241 00:11:37,480 --> 00:11:41,917 Yoo-hoo, O family of my heart and love of my life, 242 00:11:42,160 --> 00:11:43,912 lunch is ready. 243 00:11:44,040 --> 00:11:45,314 -Lunch. -Oh, lunch. 244 00:11:45,440 --> 00:11:49,559 Oh, and, Junior, bring me my sewing basket, please. 245 00:11:49,680 --> 00:11:52,832 Oh, you got it, O queen and seamstress. 246 00:11:54,560 --> 00:11:55,391 [Boober] Whoa. 247 00:11:55,960 --> 00:11:56,870 Oh. 248 00:11:58,000 --> 00:12:01,755 Thank you, son of a thousand joys. 249 00:12:01,840 --> 00:12:04,719 You're welcome, O queen and fancy talker. 250 00:12:05,240 --> 00:12:07,197 Are we ready now? 251 00:12:09,120 --> 00:12:13,318 All thanks to the spirit of the great Gorgs 252 00:12:13,440 --> 00:12:16,512 and the generosity of the garden. 253 00:12:16,920 --> 00:12:20,754 Hey, nonny, nonny, nonny. 254 00:12:21,560 --> 00:12:22,880 [slurping] 255 00:12:23,560 --> 00:12:24,914 Ha cha cha. 256 00:12:25,120 --> 00:12:28,397 Now, to this delicious-looking cold lettuce ragout. 257 00:12:28,520 --> 00:12:30,796 Oh, not for me, good hus. 258 00:12:30,920 --> 00:12:34,515 Insooth I am trying to lose a little weight. 259 00:12:34,640 --> 00:12:37,200 I shan't be eating lunch today. 260 00:12:37,280 --> 00:12:41,069 Too bad, Ma. This ragout smells delicious. 261 00:12:41,160 --> 00:12:43,879 No, I'l just sit here and do a little sewing. 262 00:12:43,960 --> 00:12:44,791 Uh-oh. 263 00:12:44,880 --> 00:12:48,635 I'l just finish embroidering that handkerchief. 264 00:12:50,000 --> 00:12:51,115 [whimpering] 265 00:12:51,320 --> 00:12:54,358 [Pa Gorg] Junior, lad, I started to ask you, 266 00:12:54,480 --> 00:12:59,156 what did you do with that heap of trash out where we're building the gazebo? 267 00:12:59,480 --> 00:13:03,519 Oh, you don't have to worry about that old trash heap ever again, sire sir. 268 00:13:03,800 --> 00:13:06,189 I shoveled it all up and then I-- 269 00:13:06,320 --> 00:13:08,834 Has anyone seen a thimble? 270 00:13:09,840 --> 00:13:13,117 Uh, must be in your sewing basket, duckykins. 271 00:13:13,320 --> 00:13:15,675 Oh. [chuckles] 272 00:13:16,240 --> 00:13:18,550 Now then, Junior, what were you saying? 273 00:13:18,680 --> 00:13:22,116 I was saying you don't have to worry about the old trash heap. 274 00:13:22,720 --> 00:13:26,793 I shoveled the trash heap up and I put it over there by the toolshed. 275 00:13:26,920 --> 00:13:27,830 A-ha! 276 00:13:27,960 --> 00:13:31,999 No, no, Junior. Who wants all that trash in the garden? 277 00:13:32,520 --> 00:13:35,399 Put it in the wheelbarrow and dump it in the river. 278 00:13:35,640 --> 00:13:36,755 Argh! 279 00:13:36,800 --> 00:13:37,790 What? 280 00:13:37,920 --> 00:13:39,797 Oh, a Fraggle! 281 00:13:40,600 --> 00:13:41,999 Get him. Get him. 282 00:13:42,080 --> 00:13:44,833 Not me, dunderhead. The Fraggle. 283 00:13:46,040 --> 00:13:49,078 Boober. Boober, get up. Get up. Look out! 284 00:13:49,160 --> 00:13:52,516 -[Junior] Aah! I'l get you. [whimpering] 285 00:13:52,640 --> 00:13:56,554 Junior. Junior, get over here and help me calm down your mother. 286 00:13:56,680 --> 00:13:58,512 I know where the Trash Heap is, Boober. 287 00:13:59,480 --> 00:14:01,073 Farewell, O Fraggles. 288 00:14:01,560 --> 00:14:04,916 We're going to search the universe for our beloved Marjory. 289 00:14:05,000 --> 00:14:06,593 But you don't have to. I know where she is. 290 00:14:06,720 --> 00:14:08,916 [all] Where? -She's over by the toolshed. 291 00:14:09,000 --> 00:14:10,399 -Come on. -Yeah! 292 00:14:12,000 --> 00:14:13,229 [Wembley] There she is. See? 293 00:14:13,720 --> 00:14:14,630 I think. 294 00:14:15,000 --> 00:14:15,876 Is she all right? 295 00:14:16,560 --> 00:14:19,473 Oh, Marjory said that you can't kill a trash heap. 296 00:14:19,840 --> 00:14:22,480 Yeah, but she said she could be changed. 297 00:14:23,520 --> 00:14:27,115 Marjory. Marjory darling, are you okay? 298 00:14:29,120 --> 00:14:30,918 See? Its her. [laughing] 299 00:14:31,720 --> 00:14:34,553 Hello, boys. It's me, the Trash Heap. 300 00:14:34,960 --> 00:14:38,840 But you know, I'm feeling a bit strange. 301 00:14:39,200 --> 00:14:41,919 Oh, no. Marjory's turned into a fella. 302 00:14:42,480 --> 00:14:43,390 Oh. 303 00:14:45,800 --> 00:14:46,870 There itis, Sprocket. 304 00:14:47,280 --> 00:14:52,116 Our ice cube transformed first into liquid and now into gas. 305 00:14:52,240 --> 00:14:54,197 See the steam rising, Sprocket? 306 00:14:54,600 --> 00:14:57,433 Think of how amazing that really is. 307 00:14:58,080 --> 00:15:02,438 Furthermore, I'm taking that steam, the water in its gaseous state, 308 00:15:03,280 --> 00:15:06,955 and I'm cooling it by passing it through this tubing 309 00:15:07,200 --> 00:15:11,114 and changing it back into liquid water. 310 00:15:12,560 --> 00:15:15,200 But we needn't stop there. Oh, no. 311 00:15:15,280 --> 00:15:18,193 I can take this water, put it back into the freezer 312 00:15:18,280 --> 00:15:22,433 and change it back into an ice cube. 313 00:15:23,240 --> 00:15:25,072 What a wonderful idea. 314 00:15:27,720 --> 00:15:28,551 [sighs] 315 00:15:29,120 --> 00:15:31,589 Excuse me, Madam Heap, but are you okay? 316 00:15:32,440 --> 00:15:34,397 It's hard to say. 317 00:15:34,760 --> 00:15:38,230 I told you I might change if I were moved. 318 00:15:38,520 --> 00:15:42,070 Yeah, well, you were certainly right, Marjory sir. 319 00:15:42,600 --> 00:15:44,637 Why are you all standing around talking? 320 00:15:45,080 --> 00:15:47,117 Didn't you hear? When the Gorgs finish eating 321 00:15:47,200 --> 00:15:49,157 they're gonna throw the Trash Heap in the river. 322 00:15:49,400 --> 00:15:52,119 We have to stop those monsters. 323 00:15:52,320 --> 00:15:55,233 Ah, ah, ah. Don't be so hard on the Gorgs. 324 00:15:55,360 --> 00:15:58,193 As far as they're concerned, I'm just a pile of junk. 325 00:15:58,440 --> 00:16:01,398 Yeah, they've never noticed Marjory is alive. 326 00:16:01,480 --> 00:16:04,074 But she is. Or he is. 327 00:16:04,320 --> 00:16:08,359 What's more, the Trash Heap is our wisdom, our comfort, our hope. 328 00:16:08,920 --> 00:16:09,990 -If we lose that... -Oh. 329 00:16:10,360 --> 00:16:15,275 Yeah, I'm not worried. You two Fraggles will save me. 330 00:16:15,560 --> 00:16:17,278 I wish you'd stop saying that. 331 00:16:17,360 --> 00:16:21,593 Oh, please, Madam Heap, sir, I don't have an idea in my head. 332 00:16:22,240 --> 00:16:26,074 Then, Fragglette, go sit quietly under the tree 333 00:16:26,200 --> 00:16:29,352 at the end of the garden and think of one. 334 00:16:30,600 --> 00:16:32,193 Yes, ma'am-- sir. 335 00:16:32,920 --> 00:16:33,751 Ma'am. 336 00:16:34,440 --> 00:16:35,510 Fragglette? 337 00:16:36,160 --> 00:16:37,639 [Boober] This is madness. 338 00:16:38,040 --> 00:16:42,511 How can we, lowly Fraggles, think of a way to save the Trash Heap? 339 00:16:42,920 --> 00:16:44,069 It's nearly hopeless. 340 00:16:44,160 --> 00:16:47,039 I keep thinking of this post card from Traveling Matt. 341 00:16:47,280 --> 00:16:48,270 It's hopeless. 342 00:16:48,600 --> 00:16:51,797 It started something like “Dear Nephew Gobo..." 343 00:16:52,320 --> 00:16:53,390 I remember that one. 344 00:16:53,680 --> 00:16:55,557 [Matt] You probably won't believe this, 345 00:16:55,640 --> 00:16:58,996 but I discovered these odd, little rooms that transform people. 346 00:16:59,080 --> 00:16:59,911 [elevator dings] 347 00:17:00,000 --> 00:17:02,640 I watched two of the male creatures walk info this room. 348 00:17:02,720 --> 00:17:06,236 The doors closed, and a moment later when they opened again, 349 00:17:06,360 --> 00:17:07,759 they had turned fo ladies. 350 00:17:07,880 --> 00:17:08,676 Ah. 351 00:17:08,760 --> 00:17:11,673 When no one was around, 1 sneaked into the room myself. 352 00:17:12,080 --> 00:17:14,913 I could hardly watt to see what changes it would make in me. 353 00:17:15,520 --> 00:17:17,716 At first I felt like I was changing. 354 00:17:18,160 --> 00:17:20,754 Then the doors opened, and lo and behold, 355 00:17:20,880 --> 00:17:22,359 the place had changed. 356 00:17:23,360 --> 00:17:24,156 [car honks] 357 00:17:24,240 --> 00:17:25,878 [yelling] 358 00:17:26,320 --> 00:17:28,231 That's it. That's it! [laughs] 359 00:17:28,520 --> 00:17:29,316 What's it? 360 00:17:29,400 --> 00:17:30,879 We don't want the Trash Heap to change. 361 00:17:31,000 --> 00:17:34,311 We want the place where she lives to change. We have to move her. 362 00:17:34,720 --> 00:17:37,997 Wembley, your brain is floating off into the sunset. 363 00:17:38,480 --> 00:17:40,517 Where can we move her to? And how? 364 00:17:41,000 --> 00:17:44,595 Oh, where, where, where, where, where? 365 00:17:44,920 --> 00:17:47,434 I've got it! We can move her to the other side of Fraggle Rock. 366 00:17:47,520 --> 00:17:49,716 The Gorgs never go there. Itll be safe. 367 00:17:49,920 --> 00:17:51,319 Now try the how question. 368 00:17:52,000 --> 00:17:54,150 How, how, how, how, how? 369 00:17:54,280 --> 00:17:56,351 Come quick. The Gorgs are putting Marjory 370 00:17:56,440 --> 00:17:58,909 in a wheelbarrow s0 they can throw her in the river. 371 00:17:58,960 --> 00:18:00,030 Oh, no. 372 00:18:01,160 --> 00:18:02,798 [yawns] 373 00:18:03,800 --> 00:18:05,279 All done, Daddy. 374 00:18:05,560 --> 00:18:07,915 Now I'l wheel it down and throw it in the river. 375 00:18:08,160 --> 00:18:12,791 You do that, son... while I take a nap. 376 00:18:13,560 --> 00:18:14,391 Anap? 377 00:18:14,960 --> 00:18:19,989 The afternoon is warm. Methinks a nap 'twouldst be a fine idea. 378 00:18:20,280 --> 00:18:22,476 Methinks you're on to something, sire. 379 00:18:26,720 --> 00:18:31,476 Aw, Junior, try not to walk in your sleep this time. 380 00:18:31,560 --> 00:18:34,791 You know how annoying it is. 381 00:18:34,880 --> 00:18:35,995 Yes, Dad. 382 00:18:36,080 --> 00:18:37,593 [snoring] 383 00:18:43,320 --> 00:18:47,029 He walks in his sleep. I think I've got an idea to save the Trash Heap. 384 00:18:47,280 --> 00:18:49,635 [fit's the idea I think it is, it's really dumb. 385 00:18:49,720 --> 00:18:51,996 I've got this really dumb idea. 386 00:18:55,880 --> 00:18:56,995 Uh, Junior. 387 00:18:57,520 --> 00:19:00,353 Junior Gorg. Go for a walk. 388 00:19:00,480 --> 00:19:02,153 [incoherent muttering] 389 00:19:02,800 --> 00:19:03,676 Walk? 390 00:19:03,760 --> 00:19:05,558 [Wembley] Yeah, walk and sleep. 391 00:19:06,360 --> 00:19:07,998 Uh, walk. 392 00:19:08,200 --> 00:19:09,270 Yeah. Whoa. 393 00:19:09,880 --> 00:19:11,359 Oh, no, Wembley. 394 00:19:11,440 --> 00:19:13,511 [Wembley] Okay, okay, uh... 395 00:19:13,720 --> 00:19:17,350 Now, Junior Gorg, go, uh, right. 396 00:19:17,800 --> 00:19:18,915 -Right. Yeah. 397 00:19:19,040 --> 00:19:20,235 [Wembley] No, right. 398 00:19:20,720 --> 00:19:22,870 -Right. -You know right. 399 00:19:23,480 --> 00:19:25,630 “Wrong. -Oh, um, well... 400 00:19:26,000 --> 00:19:27,877 Go to the, uh, wheelbarrow. 401 00:19:28,320 --> 00:19:29,594 Wheelbarrow. 402 00:19:30,680 --> 00:19:32,830 Hey, watch out for the table No, no, no, keep going. 403 00:19:32,920 --> 00:19:34,718 Look out for the table. Now walk straight... 404 00:19:34,800 --> 00:19:36,996 -Aah, Wembley! [Wembley] Watch out for the pumpkin. 405 00:19:37,120 --> 00:19:39,999 Look out for the wall. Okay. There... Now there's the wheelbarrow. 406 00:19:40,120 --> 00:19:41,679 Okay, pick up the wheelbarrow. 407 00:19:43,200 --> 00:19:45,669 There you go. Now turn back. Turn back. 408 00:19:45,800 --> 00:19:48,553 Okay, now walk back the way you came. Sort of. 409 00:19:49,520 --> 00:19:51,352 No, no. Back, now forward. Forward. 410 00:19:51,440 --> 00:19:54,558 Walk straight ahead. Look out for the table. Look out for the table. 411 00:19:54,800 --> 00:19:56,154 Look out. Look out for Pa. 412 00:19:56,240 --> 00:19:57,071 [whimpers) 413 00:19:57,160 --> 00:19:59,117 Okay, now tum. Tum. 414 00:19:59,240 --> 00:20:00,913 Careful. Careful. Oh, be careful. 415 00:20:01,040 --> 00:20:03,680 Okay, now straight... No, straight ahead. Well, turn to your left. 416 00:20:03,760 --> 00:20:06,320 There you go. Now walk. Look out for the rocks. Look out for the racks. 417 00:20:06,440 --> 00:20:08,397 Okay, now look out for the well. Turn, turn. 418 00:20:08,520 --> 00:20:11,114 Okay. Now dump the wheelbarrow. 419 00:20:11,200 --> 00:20:13,999 [Junior] Dump the wheelbarrow. ‘Way to go, Wembley. 420 00:20:14,360 --> 00:20:17,398 [Wembley] Okay, now back to your pa. Oh, be careful. 421 00:20:17,960 --> 00:20:20,270 Okay. Right. Left, I mean right. I mean left... I mean... 422 00:20:20,400 --> 00:20:22,073 I mean... Hey, wait, wait, hold- Stop! 423 00:20:23,400 --> 00:20:24,834 Okay, now put down the wheelbarrow. 424 00:20:24,920 --> 00:20:26,672 [Junior] Put the wheelbarrow down. [Wembley] Whew. 425 00:20:26,800 --> 00:20:29,030 Okay, now, uh, sleep. 426 00:20:29,480 --> 00:20:30,276 [Junior] Nighty-night. 427 00:20:30,400 --> 00:20:31,834 [Wembley] Whoa! [grunts] 428 00:20:31,920 --> 00:20:34,480 Come on, Wembley. We gotta run. Come on. 429 00:20:34,560 --> 00:20:35,914 [whimpering] 430 00:20:36,000 --> 00:20:38,071 -Pretty as a picture. Yeah. 431 00:20:38,160 --> 00:20:39,309 Is she all right? 432 00:20:39,720 --> 00:20:42,439 Oh, the mighty Fraggle heroes... 433 00:20:42,560 --> 00:20:44,233 Are in the presence of... 434 00:20:44,360 --> 00:20:45,839 The all-knowing... 435 00:20:45,960 --> 00:20:47,997 And the recently moved... 436 00:20:48,080 --> 00:20:49,275 [both] Trash Heap. 437 00:20:49,600 --> 00:20:50,795 Nyeh. 438 00:20:51,240 --> 00:20:53,800 It looks good, but there still could be a problem, 439 00:20:53,920 --> 00:20:55,752 the Trash Heap might still be changed. 440 00:20:55,840 --> 00:20:57,035 We'll soon see. 441 00:20:57,240 --> 00:20:58,355 She looks the same. 442 00:20:58,640 --> 00:21:00,472 Ialalalalalala? 443 00:21:00,880 --> 00:21:02,109 She sounds the same. 444 00:21:02,240 --> 00:21:04,470 [in German accent] Yeah by yumpin' yimminy, 445 00:21:04,600 --> 00:21:07,433 I think 1 been feel the vay I alvays... 446 00:21:08,000 --> 00:21:08,876 Uh-oh. 447 00:21:08,960 --> 00:21:11,429 Clear your throat, Marjory. Maybe it'l help. 448 00:21:11,920 --> 00:21:13,035 [Marjory clears throaf] 449 00:21:13,120 --> 00:21:15,475 Ya. Das ist much better. 450 00:21:15,680 --> 00:21:17,478 No, nein, it is not. 451 00:21:17,760 --> 00:21:19,751 Well, you've always said it would change you. 452 00:21:19,840 --> 00:21:22,958 [as southern debutante] Well, sakes alive. It don't matter at all. 453 00:21:23,240 --> 00:21:25,800 I just have this little bitty voice problem. 454 00:21:26,840 --> 00:21:28,160 I wouldn't be here at all 455 00:21:28,240 --> 00:21:32,199 if it weren't for these two very brave heroic Fraggles. 456 00:21:32,280 --> 00:21:35,272 Aw, please, Madam Heap. We don't care how you sound. 457 00:21:35,400 --> 00:21:36,879 We care about what you are. 458 00:21:37,280 --> 00:21:39,396 You are our wisdom and comfort and hope. 459 00:21:39,480 --> 00:21:41,153 Yeah. Isn't it great? 460 00:21:41,400 --> 00:21:43,118 Trash is back in town. 461 00:21:43,240 --> 00:21:44,992 [rock music playing] 462 00:21:45,120 --> 00:21:46,918 II been up and I been down 463 00:21:47,000 --> 00:21:48,957 I I been dragged all over town 464 00:21:49,080 --> 00:21:50,400 ♪ Trying to find a place 465 00:21:50,520 --> 00:21:51,954 I To lay my head? 466 00:21:53,400 --> 00:21:55,073 I After all the pain and woe ♪ 467 00:21:55,200 --> 00:21:57,316 I Here's the only thing I know } 468 00:21:57,400 --> 00:22:00,153 7 Couldn't last a day without my friends 469 00:22:01,600 --> 00:22:03,955 ♪ Trash is back Trash is back in town ♪ 470 00:22:04,040 --> 00:22:05,439 I Oh, I'm home for good § 471 00:22:05,520 --> 00:22:07,955 ♪ Trash is back Trash is back in town ♪ 472 00:22:08,080 --> 00:22:09,673 I Oh, yeah, let me tell you about it } 473 00:22:09,800 --> 00:22:11,711 I Through the nights And through the days? 474 00:22:11,840 --> 00:22:13,717 I While wander in a haze I 475 00:22:13,840 --> 00:22:17,071 7 Got no one to tell my troubles to 476 00:22:17,920 --> 00:22:19,957 I Only when my friends are here 477 00:22:20,080 --> 00:22:21,957 7 Lonely's not a word I fear 478 00:22:22,040 --> 00:22:25,237 ♪ ‘Cause now I know My friends will pull me through 479 00:22:26,160 --> 00:22:28,436 ♪ Trash is back Trash is back in town ♪ 480 00:22:28,560 --> 00:22:30,278 ♪ Oh, and I'm here to stay 481 00:22:30,400 --> 00:22:33,711 ♪ Trash is back Trash is back in town ♪ 482 00:22:34,040 --> 00:22:36,429 I say, once I headed down the road 483 00:22:36,560 --> 00:22:38,392 I Trash is back in town } 484 00:22:38,720 --> 00:22:40,677 I Trying to bear a heavy load } 485 00:22:40,800 --> 00:22:42,473 I Trash is back in town } 486 00:22:42,800 --> 00:22:44,757 I Tings looked bad at the very endy I 487 00:22:44,880 --> 00:22:46,439 I Trash is back in town } 488 00:22:46,520 --> 00:22:48,909 2 Till got rescued by my friends 489 00:22:49,000 --> 00:22:50,479 I Trash is back in town } 490 00:22:50,560 --> 00:22:53,279 ♪ Trash is back Trash is back in town ♪ 491 00:22:53,360 --> 00:22:55,033 7 Oh, tell ‘em about it, boys ♪ 492 00:22:55,160 --> 00:22:57,549 ♪ Trash is back Trash is back in town ♪ 493 00:22:57,680 --> 00:22:59,000 I Ah, yeah? 494 00:23:01,480 --> 00:23:06,270 [in Irish accent] There we go, me hoyos. I didn't go away, I just changed a little. 495 00:23:06,400 --> 00:23:07,754 But only a little. 496 00:23:12,920 --> 00:23:16,038 Our transformations are complete, Sprocket. 497 00:23:16,120 --> 00:23:19,078 We took an ice cube which is water in its solid state, 498 00:23:19,360 --> 00:23:23,399 changed it into its liquid state, then into gas, back into liquid, 499 00:23:23,640 --> 00:23:25,790 and here it is solid again. 500 00:23:26,120 --> 00:23:30,114 Yes, it's one of the basic truths of the physical universe, Sprocket. 501 00:23:30,360 --> 00:23:34,558 Things don't disappear, they just change and change and change again. 502 00:23:37,080 --> 00:23:42,234 I just remembered... I don't like iced tea. 503 00:23:44,200 --> 00:23:45,679 [mumbling] 504 00:23:59,960 --> 00:24:00,950 Hmm. 505 00:24:03,920 --> 00:24:05,479 [upbeat music playing] 506 00:24:05,560 --> 00:24:06,755 [scatting] 507 00:24:22,120 --> 00:24:23,440 I Dance your cares away ♪ 508 00:24:24,160 --> 00:24:26,071 I Worry's for another day 509 00:24:26,160 --> 00:24:27,594 I Let the music play } 510 00:24:28,480 --> 00:24:29,629 I Down in Fraggle Rock ♪ 511 00:24:30,520 --> 00:24:31,715 I Dance your cares away ♪ 512 00:24:32,600 --> 00:24:34,591 I Worry's for another day 513 00:24:34,720 --> 00:24:35,949 I Let the music play } 514 00:24:36,680 --> 00:24:37,954 I Down in Fraggle Rock ♪ 515 00:24:38,760 --> 00:24:39,955 I Down in Fraggle Rock ♪ 516 00:24:40,840 --> 00:24:42,069 I Down in Fraggle Rock ♪