1
00:00:01,262 --> 00:00:03,261
Previously on Get Shorty...
2
00:00:03,296 --> 00:00:06,290
We need Bob Grace to sign off on
our budget, or we don't move forward.
3
00:00:07,297 --> 00:00:09,637
I work for serious people, Bob.
4
00:00:09,700 --> 00:00:11,550
- Nevada?
- Where we're shooting.
5
00:00:11,574 --> 00:00:13,455
And Rick and Amara got
us a deal on local crew.
6
00:00:13,519 --> 00:00:15,519
So all that money goes to the screen!
7
00:00:16,519 --> 00:00:18,518
That's fucking brilliant.
8
00:00:18,582 --> 00:00:21,288
Bigger budget. You could lose money.
9
00:00:22,519 --> 00:00:23,514
I don't lose money.
10
00:00:23,520 --> 00:00:25,513
Amara de Escalones runs
the southern Nevada branch
11
00:00:25,519 --> 00:00:27,513
of Los Chapulines cartel.
12
00:00:27,519 --> 00:00:29,513
Amara is currently
expanding her territory
13
00:00:29,519 --> 00:00:31,700
to northern and northwestern Nevada.
14
00:00:31,740 --> 00:00:33,734
This was a business
partner of Amara's.
15
00:00:33,820 --> 00:00:36,820
This was a lover. Lover. Lover.
16
00:00:50,635 --> 00:00:55,421
1x08
"Shot on Location"
17
00:00:56,519 --> 00:00:58,513
Forgive me, my lord.
18
00:00:58,519 --> 00:01:02,513
Lady Margaret and I have been
acquainted since our infancy.
19
00:01:02,519 --> 00:01:06,513
I have long considered her a friend.
20
00:01:06,519 --> 00:01:09,513
Some say you consider
her more than that.
21
00:01:09,519 --> 00:01:12,700
Still others hint at a
history of impropriety.
22
00:01:12,851 --> 00:01:15,513
On your part and hers.
23
00:01:15,519 --> 00:01:18,519
The lady's virtue is beyond measure.
24
00:01:20,074 --> 00:01:21,207
Is it?
25
00:01:21,318 --> 00:01:26,513
I've taken the measure of many
ladies' virtue and come up short.
26
00:01:26,519 --> 00:01:29,513
I'm quite sure you do
not impugn the character
27
00:01:29,519 --> 00:01:33,513
of your soon-to-be-wife in my presence.
28
00:01:33,519 --> 00:01:34,514
And if I would?
29
00:01:34,520 --> 00:01:37,519
Oh, I would be forced
to correct you, sir.
30
00:01:39,487 --> 00:01:41,519
Oh, my lady.
31
00:01:44,519 --> 00:01:47,513
Captain. I'd not expected
you back in Staffordshire
32
00:01:47,519 --> 00:01:50,513
for at least another fortnight.
33
00:01:50,519 --> 00:01:52,513
There's got to be a
better way of saying that.
34
00:01:52,519 --> 00:01:54,048
I mean, it's just a
bunch of words, isn't it?
35
00:01:54,128 --> 00:01:59,513
Words... Cut! Cut! Hold
your positions everybody.
36
00:01:59,519 --> 00:02:00,787
Don't break up,
people, we'll go right away.
37
00:02:00,811 --> 00:02:02,859
And not again!
38
00:02:04,519 --> 00:02:08,513
Well, I thought it
played out pretty nicely.
39
00:02:08,519 --> 00:02:09,514
As did I.
40
00:02:09,520 --> 00:02:11,513
Until I started vomiting narrative.
41
00:02:11,519 --> 00:02:14,513
Well, we did rehearse this many times.
42
00:02:14,519 --> 00:02:15,514
It's not working.
43
00:02:15,520 --> 00:02:17,513
- Another line?
- Sounds like it.
44
00:02:17,519 --> 00:02:19,513
"Fortnight" doesn't roll off the tongue.
45
00:02:19,519 --> 00:02:21,513
Yesterday, she wouldn't say "agreeable."
46
00:02:21,519 --> 00:02:23,513
Okay, just give her a line, huh.
47
00:02:23,519 --> 00:02:25,513
Let's get the scene done.
We're already a day behind.
48
00:02:25,519 --> 00:02:27,519
- I'm on it.
- Just give us a minute, yeah?
49
00:02:36,519 --> 00:02:37,508
Hello?
50
00:02:37,637 --> 00:02:41,357
Hey, pal. I just need a real
quick line for Lady Margaret.
51
00:02:41,519 --> 00:02:43,513
I'm still at work.
52
00:02:43,519 --> 00:02:45,513
Okay, it's the scene
where they're in the garden
53
00:02:45,519 --> 00:02:46,514
there's, uh, Felton and
the... Uh, the other guy,
54
00:02:46,520 --> 00:02:48,513
the Sheridan...
55
00:02:48,519 --> 00:02:49,513
It's, it's scene,
yeah, scene, scene 41B.
56
00:02:49,519 --> 00:02:50,519
41B.
57
00:02:55,519 --> 00:02:58,519
Captain, I'd not expected you back in.
58
00:02:59,519 --> 00:03:02,513
What if she just says,
59
00:03:02,519 --> 00:03:05,513
"My lord," and we don't know
which guy she's talking to.
60
00:03:05,519 --> 00:03:07,513
Do we not need all the other stuff?
61
00:03:07,519 --> 00:03:09,513
What about the Staffordshire
and all that shit?
62
00:03:09,519 --> 00:03:11,513
This way she's
protecting herself.
63
00:03:11,519 --> 00:03:13,519
Not showing her cards.
64
00:03:14,519 --> 00:03:15,707
- Yeah.
- Let's try it.
65
00:03:15,899 --> 00:03:16,899
Thanks, pal.
66
00:03:24,519 --> 00:03:29,513
Ed, why they waiting?
67
00:03:29,519 --> 00:03:30,519
Oh, new line for Becca.
68
00:03:31,561 --> 00:03:33,085
Told you she was no good.
69
00:03:33,092 --> 00:03:34,519
Yeah, you did.
70
00:03:36,679 --> 00:03:38,519
You come to my room tonight.
71
00:03:39,685 --> 00:03:41,679
Yeah, I'm... I mean, I wanna go.
72
00:03:42,519 --> 00:03:45,519
It's just the first few
days, it's always crazy.
73
00:03:46,519 --> 00:03:48,513
It's been a few days.
74
00:03:48,519 --> 00:03:51,519
Now, you come to my room.
75
00:03:54,519 --> 00:03:57,637
All you have to do is to say "my lord."
76
00:03:57,875 --> 00:03:59,514
- My lord.
- Yeah.
77
00:04:01,519 --> 00:04:06,519
Uh, you're, uh, protecting your cards.
78
00:04:07,519 --> 00:04:09,513
- My cards?
- Yeah.
79
00:04:09,519 --> 00:04:11,513
So, you come out top of the stairs,
80
00:04:11,519 --> 00:04:14,513
exactly like before, but "My lord."
81
00:04:14,519 --> 00:04:16,513
- Okay.
- Call it.
82
00:04:16,519 --> 00:04:18,513
Places please, everyone.
83
00:04:18,519 --> 00:04:19,514
Okay, settle down!
84
00:04:19,520 --> 00:04:21,513
Listen up, we're
gonna pick it up from,
85
00:04:21,519 --> 00:04:23,295
uh, Sheridan's line...
86
00:04:23,470 --> 00:04:25,514
"If I want..."
87
00:04:25,520 --> 00:04:27,513
Picture's up. Roll sound.
88
00:04:27,519 --> 00:04:29,880
Just before Margaret's entrance.
89
00:04:29,983 --> 00:04:31,514
Okay, let's go.
90
00:04:31,521 --> 00:04:33,420
Baker
41, take eight. Pick up.
91
00:04:33,519 --> 00:04:36,512
Okay, action!
92
00:04:36,519 --> 00:04:38,513
I'm quite sure you would
not impugn the character
93
00:04:38,519 --> 00:04:40,720
of your soon-to-be-wife in my presence.
94
00:04:40,804 --> 00:04:42,798
And if I would?
95
00:04:42,836 --> 00:04:44,836
I would be forced to correct you, sir.
96
00:04:47,519 --> 00:04:49,519
Oh, my lady.
97
00:04:53,582 --> 00:04:54,577
My lord...
98
00:04:54,773 --> 00:04:56,766
Fuck!
99
00:04:57,519 --> 00:04:59,513
Hold it down.
100
00:04:59,519 --> 00:05:01,513
Jesus Christ!
101
00:05:01,519 --> 00:05:02,514
That came out of nowhere.
102
00:05:02,520 --> 00:05:04,519
Oh, fuck off!
103
00:05:05,519 --> 00:05:08,513
Shit!
104
00:05:08,519 --> 00:05:10,513
My aunt makes these
strawberry lemon smoothies
105
00:05:10,519 --> 00:05:13,513
with like, cayenne
pepper and shit.
106
00:05:13,519 --> 00:05:16,519
Bro, I can drink those
all day.
107
00:05:19,653 --> 00:05:20,653
Yago, right?
108
00:05:23,542 --> 00:05:24,542
J.J.
109
00:05:27,995 --> 00:05:31,513
Okay. I hear you up
here making a movie, man.
110
00:05:31,519 --> 00:05:33,513
- Oh, yeah?
- Yeah.
111
00:05:33,519 --> 00:05:34,519
Where'd you hear that?
112
00:05:35,519 --> 00:05:36,519
You know.
113
00:05:38,680 --> 00:05:42,519
Whatever you kicked up to
Josias, you pay Amara, now.
114
00:05:45,153 --> 00:05:46,153
That ring a bell?
115
00:05:47,656 --> 00:05:50,513
Oh, you thought because
we're down south,
116
00:05:50,519 --> 00:05:54,513
you can jack a warehouse
and we're not gonna know.
117
00:05:54,519 --> 00:05:56,519
We been straight up with you, man.
118
00:05:59,081 --> 00:06:03,513
"Humble Chef Mini Food Processor."
119
00:06:03,519 --> 00:06:06,513
With the pasta press and the, uh...
120
00:06:06,519 --> 00:06:08,513
And a juicer attachment.
121
00:06:08,519 --> 00:06:10,792
And the juicer.
122
00:06:10,855 --> 00:06:13,513
All this come together, or
you sell this shit separate?
123
00:06:13,519 --> 00:06:16,513
- It's all together, man.
- Hmm.
124
00:06:16,519 --> 00:06:19,519
Tia would like one of
these, don't you think?
125
00:06:19,816 --> 00:06:23,513
Risa, too. Hmm.
126
00:06:23,519 --> 00:06:24,890
You
mind if I take a few?
127
00:06:24,930 --> 00:06:28,513
Yo, don't fuck with
that. Don't fuck with it.
128
00:06:33,519 --> 00:06:35,513
Maybe I plug this in,
129
00:06:35,519 --> 00:06:37,519
and put the juicer in your ass.
130
00:06:45,519 --> 00:06:46,519
Grab one. You, too.
131
00:06:48,519 --> 00:06:51,519
- You, too.
- No. I'm good, bro.
132
00:06:52,519 --> 00:06:54,519
Fucking take one.
133
00:07:29,519 --> 00:07:30,514
Need this?
134
00:07:30,520 --> 00:07:32,513
Mmm, no.
135
00:07:32,519 --> 00:07:34,519
No caffeine, remember?
136
00:07:35,519 --> 00:07:36,519
It's milk.
137
00:07:39,519 --> 00:07:41,519
Dairy hurts my stomach.
138
00:07:43,519 --> 00:07:46,519
I don't know why I
told you that.
139
00:07:50,519 --> 00:07:51,519
I should get back to set.
140
00:07:55,579 --> 00:07:58,513
You have those nut-free granola bars?
141
00:07:58,519 --> 00:08:01,513
Yeah. Here you go.
142
00:08:01,519 --> 00:08:04,513
I mean, it's not just that
she won't follow the bloody script,
143
00:08:04,519 --> 00:08:07,513
I could live with that. But it's
that even when she does, she's shite!
144
00:08:07,519 --> 00:08:09,513
Yeah. Yeah, I mean it's weird.
145
00:08:09,519 --> 00:08:10,514
She was so good in that other movie.
146
00:08:10,520 --> 00:08:14,513
- The New Zealand prostitute.
- That was different.
147
00:08:14,519 --> 00:08:16,513
If she just would listen to Hafdis...
148
00:08:16,519 --> 00:08:17,514
Fat fucking chance.
149
00:08:17,520 --> 00:08:19,513
Excuse me? Is it reasonable to ask
150
00:08:19,519 --> 00:08:23,513
why the crafty and transpo
guys are packing heat?
151
00:08:23,519 --> 00:08:25,513
- Which ones?
- All the guys Amara brought on.
152
00:08:25,519 --> 00:08:27,519
Look! See?
153
00:08:28,070 --> 00:08:30,513
- Well, you know, Nevada...
- Oh, yeah.
154
00:08:30,519 --> 00:08:31,514
It's an open-carry state,
155
00:08:31,520 --> 00:08:33,513
so that's just part of the culture.
156
00:08:33,519 --> 00:08:36,513
Brandon will freak out if he sees
this. Liability issues alone...
157
00:08:36,519 --> 00:08:38,513
Uh, guys, I'm gonna have a little
chat with Miss Morgan, all right?
158
00:08:38,519 --> 00:08:40,513
Please, be my guest.
159
00:08:40,519 --> 00:08:41,514
It's all right. It's fine.
160
00:08:41,520 --> 00:08:43,519
- No, it's not.
- Yeah. I wish I had a gun.
161
00:08:56,876 --> 00:09:00,513
Dad, look. It's awesome, right?
162
00:09:00,519 --> 00:09:02,513
Yeah! Looks good.
163
00:09:02,519 --> 00:09:03,513
Uh, shouldn't you be in costume?
164
00:09:03,519 --> 00:09:04,514
Yeah, very funny.
165
00:09:04,520 --> 00:09:06,513
You think it's too much blush?
166
00:09:06,519 --> 00:09:08,513
- Hey, Annette.
- Yeah?
167
00:09:08,519 --> 00:09:09,514
Could you tone down the blush a bit?
168
00:09:09,520 --> 00:09:12,513
Step back in the trailer
there, sweetheart.
169
00:09:12,519 --> 00:09:14,513
- She wouldn't eat breakfast.
- No, she's just nervous.
170
00:09:14,519 --> 00:09:16,513
I'll get her a yogurt or
something. She's almost late.
171
00:09:16,519 --> 00:09:18,513
Katie, you said she'd be on time.
172
00:09:18,519 --> 00:09:20,513
This is my fault? You sent
her back in for makeup.
173
00:09:20,519 --> 00:09:21,514
You wanted less blush.
174
00:09:21,520 --> 00:09:23,513
Fuck!
175
00:09:23,519 --> 00:09:25,513
- It's fine.
- Great.
176
00:09:25,519 --> 00:09:28,513
It's fine. I'll have
the PA bring her to set.
177
00:09:28,519 --> 00:09:31,513
I... I didn't sleep last night.
178
00:09:31,519 --> 00:09:33,513
I'm more nervous than she is.
179
00:09:33,519 --> 00:09:35,513
She's gonna be great, okay?
180
00:09:35,519 --> 00:09:36,626
Wait, where are you going?
181
00:09:36,769 --> 00:09:39,513
I... I gotta smooth something
over. I'll see you in a bit.
182
00:09:39,519 --> 00:09:40,514
Come in.
183
00:09:46,519 --> 00:09:48,513
Hello.
184
00:09:48,519 --> 00:09:50,513
- Hi!
- You okay?
185
00:09:50,519 --> 00:09:52,513
Yeah. The wind blew dust in my eye.
186
00:09:52,519 --> 00:09:55,519
Actually, can you, um, can you see
if there's anything still in there?
187
00:09:56,519 --> 00:09:58,513
Um...
188
00:09:58,519 --> 00:10:00,513
You're not gonna
see anything from there, silly.
189
00:10:03,519 --> 00:10:05,519
Uh...
190
00:10:07,519 --> 00:10:09,513
What is that? Is that
the inside of your skull?
191
00:10:10,520 --> 00:10:13,513
You're funny.
192
00:10:13,519 --> 00:10:15,513
Uh, I just wanted to see
how you were settling in?
193
00:10:15,519 --> 00:10:16,933
Are you getting on okay
with the other actors?
194
00:10:17,028 --> 00:10:20,513
Yeah. I thought Max Kisbye would be
more fun, but he's in bed by 9:00.
195
00:10:20,519 --> 00:10:24,513
Oh! Well, I'll fire him and
find an actor who likes to party.
196
00:10:26,519 --> 00:10:29,519
I saw your wife with
her luggage this morning.
197
00:10:30,519 --> 00:10:32,513
Is she heading back to L.A.?
198
00:10:32,519 --> 00:10:33,519
She is, yeah.
199
00:10:34,575 --> 00:10:39,519
Well, if you get bored, maybe we
could find something fun to do.
200
00:10:44,519 --> 00:10:47,519
I'll bet we could.
201
00:10:49,519 --> 00:10:52,513
- About that scene today.
- Yeah?
202
00:10:52,519 --> 00:10:55,513
- You're doing lovely work.
- Thank you.
203
00:10:55,519 --> 00:10:57,513
I'm not worried about you at all.
204
00:10:57,519 --> 00:11:03,513
But sometimes, it feels like everyone's
in a different movie, you know?
205
00:11:03,519 --> 00:11:05,513
- That's not good.
- No.
206
00:11:05,519 --> 00:11:07,513
I had a thought, though.
207
00:11:07,519 --> 00:11:10,170
I wonder if everyone just
did what was in the script
208
00:11:10,257 --> 00:11:14,519
and listened to the director, would
it feel like a more complete piece?
209
00:11:18,519 --> 00:11:21,513
I'm so excited to be playing Margaret,
210
00:11:21,526 --> 00:11:23,854
maybe I get carried away.
211
00:11:23,950 --> 00:11:26,513
But I know that this is a collaboration.
212
00:11:26,519 --> 00:11:28,519
So if I get out of line,
213
00:11:29,519 --> 00:11:31,519
just look me in the eye
214
00:11:33,519 --> 00:11:36,519
and say, "Becca."
215
00:11:37,193 --> 00:11:39,400
And I will snap out of it.
216
00:11:45,519 --> 00:11:47,513
Becca.
217
00:11:47,519 --> 00:11:49,519
Your wish is my command.
218
00:11:50,519 --> 00:11:52,513
Well, that sounds dangerous.
219
00:11:55,519 --> 00:11:57,513
My daughter's about to do a scene.
220
00:11:57,519 --> 00:11:59,513
You should go.
221
00:11:59,519 --> 00:12:01,513
Yeah.
222
00:12:04,519 --> 00:12:06,513
I'll see you on set.
223
00:12:06,519 --> 00:12:08,513
Not if I see you first.
224
00:12:08,519 --> 00:12:09,519
Good one.
225
00:12:22,519 --> 00:12:26,513
Hope there's not a
long line at catering.
226
00:12:26,519 --> 00:12:28,513
You know, they keep saying that I
could cut in front of the extras,
227
00:12:28,519 --> 00:12:31,519
but I just don't wanna act all entitled.
228
00:12:34,519 --> 00:12:35,514
It's just, they... They run out of some
229
00:12:35,520 --> 00:12:38,519
of the entrees pretty fast, you know.
230
00:12:49,519 --> 00:12:50,519
God damn it...
231
00:12:51,519 --> 00:12:54,519
Whoo! We pop a tire?
232
00:12:55,519 --> 00:12:57,519
Oh, my...
233
00:13:03,520 --> 00:13:06,519
It's hot! Hot! Hot!
234
00:13:14,519 --> 00:13:16,513
- Thank you.
- Picture's up.
235
00:13:16,519 --> 00:13:17,519
Okay, here we go.
236
00:13:18,519 --> 00:13:19,514
Roll sound.
237
00:13:19,520 --> 00:13:21,519
Nineteen baker,
take one. A and B mark.
238
00:13:22,519 --> 00:13:23,514
Camera speed.
239
00:13:23,520 --> 00:13:25,513
Set.
240
00:13:25,519 --> 00:13:27,519
Ready, and action!
241
00:13:30,519 --> 00:13:31,519
They said you'd gone.
242
00:13:33,519 --> 00:13:38,513
Kitty, might I ask you to
deliver a letter before I leave?
243
00:13:38,519 --> 00:13:40,513
To Lady Margaret?
244
00:13:40,519 --> 00:13:42,519
Aye, yes.
245
00:13:43,519 --> 00:13:46,513
Is it a secret letter?
246
00:13:46,519 --> 00:13:48,686
That will depend
on the lady's response.
247
00:13:48,726 --> 00:13:50,514
Let me read it.
248
00:13:50,520 --> 00:13:52,513
Got a problem.
249
00:13:52,519 --> 00:13:54,513
Will you simply hold it
to the light of the candle?
250
00:13:54,519 --> 00:13:57,511
I would steam it open with
a kettle. So as not to burn it.
251
00:13:57,599 --> 00:13:59,514
Well, I'll save you the trouble.
252
00:13:59,520 --> 00:14:01,513
It's a declaration of sorts.
253
00:14:01,519 --> 00:14:03,513
Of my great affections for her.
254
00:14:03,519 --> 00:14:05,513
Course I know that.
255
00:14:05,519 --> 00:14:07,513
And, cut!
256
00:14:07,519 --> 00:14:09,513
- That was really nice. Well done.
- Thank you.
257
00:14:09,519 --> 00:14:11,513
Let's do that again.
258
00:14:11,519 --> 00:14:13,513
You notice my daughter's
in that fucking scene?
259
00:14:14,520 --> 00:14:17,519
Oh, do we have a
PA with this on his account?
260
00:14:21,519 --> 00:14:22,514
I'll be right back.
261
00:14:22,520 --> 00:14:24,513
You're leaving?
262
00:14:24,519 --> 00:14:27,519
I... I won't miss it. I'm just
gonna watch it from another monitor.
263
00:14:38,519 --> 00:14:40,513
Christ.
264
00:14:40,519 --> 00:14:42,513
- What's his name?
- Big Mike.
265
00:14:42,519 --> 00:14:45,519
Well, were they shooting at
Mike, or were they shooting at us?
266
00:14:45,987 --> 00:14:47,600
Anyone go check?
267
00:14:47,790 --> 00:14:49,457
Or is there a sniper
behind a fucking sand
268
00:14:49,504 --> 00:14:51,131
dune somewhere, gonna
keep firing shots?
269
00:14:51,187 --> 00:14:52,514
We got guys clearing the area.
270
00:14:52,520 --> 00:14:53,540
Witnesses?
271
00:14:53,612 --> 00:14:56,786
Actor was in the van when
it happened. Lord Sheridan?
272
00:14:57,041 --> 00:14:59,035
Oh, fucking Nathan.
273
00:14:59,041 --> 00:15:03,035
We can't have Big Mike just
bleeding out here in broad daylight.
274
00:15:03,041 --> 00:15:04,036
Stick him into the producer's trailer.
275
00:15:04,042 --> 00:15:06,035
I'm gonna go and talk to the Lord.
276
00:15:06,041 --> 00:15:09,035
All right, Big Mike, you're
gonna live, but this is gonna hurt.
277
00:15:09,041 --> 00:15:10,041
Come on, Ed.
278
00:15:14,041 --> 00:15:15,036
Yeah?
279
00:15:18,041 --> 00:15:20,035
Bit of excitement, huh?
280
00:15:20,041 --> 00:15:21,036
That was totally crazy.
281
00:15:21,042 --> 00:15:24,035
I mean, what the hell?
Someone was shooting at us.
282
00:15:24,041 --> 00:15:27,041
Shooting at you? Why
would anyone do that?
283
00:15:28,041 --> 00:15:30,035
I don't know why. But, like...
284
00:15:30,041 --> 00:15:33,035
No, no, no.
That's funny. Sit down.
285
00:15:34,042 --> 00:15:38,035
No, man. We're using historical
muskets for the battle sequence.
286
00:15:38,041 --> 00:15:40,035
Oh, wait till you see
them, they're beautiful.
287
00:15:40,041 --> 00:15:42,035
And the guys were doing
a test in the desert
288
00:15:42,041 --> 00:15:44,035
and they didn't see
the van coming until...
289
00:15:44,041 --> 00:15:46,035
No way.
290
00:15:46,041 --> 00:15:47,036
Yeah.
291
00:15:47,042 --> 00:15:51,035
Oh, the special effects
guy feels terrible.
292
00:15:51,041 --> 00:15:52,036
But the driver's gonna be fine,
293
00:15:52,042 --> 00:15:54,035
he's on his way to the
hospital to have a few stitches.
294
00:15:54,041 --> 00:15:56,035
Good. 'Cause he's a
really nice guy, too.
295
00:15:56,041 --> 00:15:57,041
Should...
296
00:15:59,041 --> 00:16:01,035
- Should we send him a card?
- Huh...
297
00:16:01,041 --> 00:16:04,035
I think it's probably better if
we just keep it between ourselves.
298
00:16:04,041 --> 00:16:05,036
Mmm-hmm.
299
00:16:05,042 --> 00:16:07,035
Insurers can get a bit jumpy.
300
00:16:07,041 --> 00:16:09,035
It'd be terrible if they shut the movie
down and you couldn't play this great part.
301
00:16:09,041 --> 00:16:12,035
- Could that happen?
- Not if we keep it quiet.
302
00:16:12,041 --> 00:16:13,036
Whoa!
303
00:16:13,042 --> 00:16:15,035
Did you get lunch, by the way?
304
00:16:15,041 --> 00:16:16,036
No, no, not yet.
305
00:16:16,042 --> 00:16:19,035
The guy was driving me to catering
when he got hit by a bullet.
306
00:16:19,041 --> 00:16:21,035
Oh.
307
00:16:21,041 --> 00:16:22,036
Why don't you run some of your lines,
308
00:16:22,042 --> 00:16:25,035
and I'll have a PA bring you some food.
309
00:16:25,041 --> 00:16:27,035
- Okay.
- I hear it's steak day.
310
00:16:27,041 --> 00:16:29,041
Steak, that
sounds awesome. I love steak.
311
00:16:33,041 --> 00:16:37,035
Hey, why did the van driver shoot back?
312
00:16:37,041 --> 00:16:38,036
What's that?
313
00:16:38,042 --> 00:16:41,041
The van got hit, and he pulled
out a gun and was like, bang, bang!
314
00:16:43,041 --> 00:16:46,035
Ex-marine, I heard.
315
00:16:46,041 --> 00:16:49,041
Probably a bit confused by all the fire.
316
00:16:51,041 --> 00:16:53,035
Also, Nevada's an open-carry state,
317
00:16:53,041 --> 00:16:55,041
so it's part of the culture, isn't it?
318
00:16:56,041 --> 00:16:57,036
Right.
319
00:16:57,042 --> 00:16:59,035
You're doing a great job on the movie.
320
00:16:59,041 --> 00:17:00,035
Everybody's talking about you.
321
00:17:00,041 --> 00:17:01,036
- Really?
- Yeah.
322
00:17:01,042 --> 00:17:04,035
Thanks. Um, I mean it feels...
323
00:17:04,041 --> 00:17:05,035
I'll let you keep working on it.
324
00:17:05,041 --> 00:17:06,041
Okay.
325
00:17:25,041 --> 00:17:27,035
You got somebody angry at you?
326
00:17:27,041 --> 00:17:28,035
I don't think so.
327
00:17:34,041 --> 00:17:36,035
How long till we
can get him out of here?
328
00:17:36,041 --> 00:17:40,035
Guy's coming to patch him
up, then we'll move him.
329
00:17:40,041 --> 00:17:42,035
Want to fill me in on why
people are shooting at us?
330
00:17:42,041 --> 00:17:44,035
Someone don't like your movie.
331
00:17:44,041 --> 00:17:46,035
I only ask 'cause I'm trying
to protect Amara's investment
332
00:17:46,041 --> 00:17:49,035
and I didn't factor in the
possibility of fucking snipers.
333
00:17:49,041 --> 00:17:51,035
You're the reason why we're out
here sitting like ducks, bitch!
334
00:17:51,041 --> 00:17:52,041
- Callate.
- Bullshit.
335
00:17:55,041 --> 00:17:58,035
Josias had friends and
family up around here.
336
00:17:58,041 --> 00:18:00,035
They weren't happy about what
happened at Indian Springs.
337
00:18:00,041 --> 00:18:03,035
Went to make a collection,
they were gonna jump my ass.
338
00:18:03,041 --> 00:18:08,035
So, in hindsight, maybe not
the best idea to film here
339
00:18:08,041 --> 00:18:10,035
if we knew it was gonna be a war zone.
340
00:18:10,041 --> 00:18:11,041
Thought it was under control.
341
00:18:14,041 --> 00:18:17,035
When you say "friends and
family of Josias", do, uh...
342
00:18:17,041 --> 00:18:19,035
Do we have actual names?
343
00:18:19,041 --> 00:18:24,035
No. And are they targeting
the movie, do you think?
344
00:18:24,041 --> 00:18:26,035
'Cause I got the head of
the studio coming tomorrow.
345
00:18:26,041 --> 00:18:27,036
It'd be lovely if he
didn't notice the crew
346
00:18:27,042 --> 00:18:29,041
was full of fucking bullet holes.
347
00:18:33,041 --> 00:18:38,035
Can you have your guys keep
watch while we're filming?
348
00:18:38,041 --> 00:18:40,035
Also at the production
office and the hotel?
349
00:18:40,041 --> 00:18:42,035
Oh, so you're gonna
tell her what to do now?
350
00:18:42,041 --> 00:18:43,041
I take care of it.
351
00:18:45,041 --> 00:18:46,041
Gracias.
352
00:19:01,041 --> 00:19:02,036
Hey, can't go in there.
353
00:19:02,042 --> 00:19:04,035
Uh, it's a producer's trailer.
354
00:19:04,041 --> 00:19:05,035
Here, remember me? Producer.
355
00:19:05,041 --> 00:19:06,036
Can't go in there right now.
356
00:19:06,042 --> 00:19:09,035
I gotta piss like a
fucking racehorse here.
357
00:19:09,041 --> 00:19:11,041
That honey wagon's
all the way down at...
358
00:19:12,041 --> 00:19:13,041
Jesus Christ!
359
00:19:17,041 --> 00:19:18,041
What happened to him?
360
00:19:20,041 --> 00:19:22,041
Nothing happened to anybody.
361
00:19:25,041 --> 00:19:26,041
Right.
362
00:19:32,041 --> 00:19:35,035
Your letter will
be most appreciated.
363
00:19:35,041 --> 00:19:37,035
Well, go. Quickly.
Before the cook sees you.
364
00:19:37,041 --> 00:19:38,041
Go.
365
00:19:39,041 --> 00:19:41,035
- Cut!
- Cutting.
366
00:19:41,041 --> 00:19:42,035
Cut!
367
00:19:42,041 --> 00:19:43,036
- Think we got it.
- Yeah.
368
00:19:43,042 --> 00:19:45,035
All right, moving on.
369
00:19:45,041 --> 00:19:47,035
That's a wrap on Emma
for today, everybody.
370
00:19:50,041 --> 00:19:51,036
Good job, Emma.
371
00:19:51,042 --> 00:19:53,035
Where did you learn to do that?
372
00:19:53,041 --> 00:19:55,035
- Was I okay?
- Oh, you were wonderful.
373
00:19:55,041 --> 00:19:57,041
It all went by so fast.
374
00:19:59,041 --> 00:20:00,372
Did you see it?
375
00:20:00,420 --> 00:20:04,035
Oh, was that you up there? I was
checking football scores on my phone.
376
00:20:04,041 --> 00:20:09,035
You were amazing. Oh
my God! So much sparkle.
377
00:20:09,041 --> 00:20:10,036
She can have champagne, right?
378
00:20:12,041 --> 00:20:14,035
- Did you enjoy it?
- Yeah.
379
00:20:14,041 --> 00:20:15,036
You made it look so easy.
380
00:20:15,042 --> 00:20:18,035
Well, the first time I was
trying to remember lines.
381
00:20:18,041 --> 00:20:20,035
But the second time, it was like
I was actually talking.
382
00:20:20,041 --> 00:20:22,035
Oh, and I had to keep reminding myself
383
00:20:22,041 --> 00:20:23,036
that was our little girl up there.
384
00:20:23,042 --> 00:20:26,035
She's dressed up and talking
funny, but that's her.
385
00:20:27,042 --> 00:20:29,035
I'm glad I have
another scene next week.
386
00:20:29,041 --> 00:20:31,035
- Hold on, hold on, hold on.
- Don't want it to be over.
387
00:20:31,041 --> 00:20:32,041
Let me get the door.
388
00:20:34,041 --> 00:20:35,041
Thanks, Dad.
389
00:20:36,041 --> 00:20:38,035
Well done, you.
390
00:20:41,041 --> 00:20:43,035
- Safe flight.
- Call you tonight.
391
00:20:43,041 --> 00:20:44,036
Cool.
392
00:20:44,042 --> 00:20:47,035
My interview's at four
tomorrow. With Doctor Seu...
393
00:20:47,041 --> 00:20:50,035
Doctor Seuss! Yes, I remember.
394
00:20:50,041 --> 00:20:52,041
Can't believe we'll be in
our new place without you.
395
00:20:54,041 --> 00:20:56,035
But have a fantastic week of filming.
396
00:20:56,041 --> 00:20:59,035
- I love you.
- And I love you, too.
397
00:21:02,041 --> 00:21:04,041
Well done, Shorty.
398
00:21:19,041 --> 00:21:21,041
Two steps this way, would
be easier for lights.
399
00:21:25,041 --> 00:21:27,035
Let's continue.
400
00:21:27,041 --> 00:21:28,036
You are a scoundrel, sir.
401
00:21:28,042 --> 00:21:30,035
One who is to share a
bed with you tomorrow.
402
00:21:30,041 --> 00:21:32,035
And grab her arm and kiss her.
403
00:21:32,041 --> 00:21:33,036
No, but that's what I'm saying!
404
00:21:33,042 --> 00:21:35,035
I don't let him actually kiss me.
405
00:21:35,041 --> 00:21:37,035
I mean, why would I do that?
406
00:21:37,041 --> 00:21:40,035
It's the point of the whole scene.
407
00:21:40,041 --> 00:21:42,035
You see, it says here,
408
00:21:42,041 --> 00:21:44,035
"He kisses her." Then
you have a line that says,
409
00:21:44,041 --> 00:21:46,035
"If you do that again, I shall scream."
410
00:21:46,041 --> 00:21:49,035
Yeah, but I don't let
him, I pull away, right?
411
00:21:49,041 --> 00:21:51,035
What if I didn't grab you,
412
00:21:51,041 --> 00:21:52,036
- would that help? Oh.
- Can I talk to the director?
413
00:21:52,042 --> 00:21:54,041
Okay.
414
00:21:55,041 --> 00:21:59,035
If you don't mind, the
whole idea with this movie...
415
00:21:59,041 --> 00:22:00,036
- Mmm-hmm.
- ...it's a period piece,
416
00:22:00,042 --> 00:22:02,035
- right?
- Right. Mmm-hmm.
417
00:22:02,041 --> 00:22:04,035
Back then, women didn't have much power.
418
00:22:04,041 --> 00:22:07,035
And that's your character's predicament.
419
00:22:07,041 --> 00:22:09,035
- You want to save your family.
- Mmm-hmm.
420
00:22:09,041 --> 00:22:11,035
- That's the tragedy.
- Okay.
421
00:22:11,041 --> 00:22:13,035
Yeah, got it. It's just...
422
00:22:13,041 --> 00:22:16,035
That's not a story that interests me.
423
00:22:16,041 --> 00:22:19,993
Well, now why the hell
did you take this part?
424
00:22:20,104 --> 00:22:23,035
You didn't hire me to just read
what's on the bloody page, okay?
425
00:22:23,041 --> 00:22:26,035
I am trying to inject
life into this thing.
426
00:22:26,041 --> 00:22:28,035
If he doesn't kiss her, the
scene doesn't make much sense.
427
00:22:28,041 --> 00:22:31,035
- Please, everybody jump in.
- Okay.
428
00:22:31,041 --> 00:22:33,035
Anyone else want to
share thoughts, yeah?
429
00:22:33,041 --> 00:22:37,523
Can I just say one thing? Becca...
430
00:22:37,713 --> 00:22:40,035
Jesus Christ, you can't
just touch me like that.
431
00:22:40,041 --> 00:22:41,036
- What?
- That is totally inappropriate.
432
00:22:41,042 --> 00:22:44,035
- There was no touching.
- Everyone saw you.
433
00:22:44,041 --> 00:22:47,035
Well, no, he didn't mean it that way.
434
00:22:47,041 --> 00:22:48,035
Now you're both ganging up on me.
435
00:22:48,041 --> 00:22:49,036
Oh, for fuck's sake!
436
00:22:49,042 --> 00:22:51,035
I don't feel safe.
437
00:22:51,041 --> 00:22:54,035
You can just shoot this
fucking scene without me.
438
00:22:54,041 --> 00:22:56,035
Thank you,
everyone. Let's take five.
439
00:22:56,041 --> 00:22:58,035
Yes, take five!
440
00:22:58,041 --> 00:23:00,035
Yeah, take five,
everyone. Let's take a five.
441
00:23:00,041 --> 00:23:03,035
Please tell me she's not filing
a sexual harassment claim.
442
00:23:03,041 --> 00:23:05,035
There was no touching. Not
in the way that she means.
443
00:23:05,041 --> 00:23:10,035
Oh, this, this could have been
the best movie I ever made,
444
00:23:10,041 --> 00:23:12,035
and she just destroys everything.
445
00:23:12,041 --> 00:23:14,035
Maybe when it's cut together.
446
00:23:14,041 --> 00:23:15,036
No, are you watching
the same dailies as us?
447
00:23:15,042 --> 00:23:17,035
She's a train wreck.
448
00:23:17,041 --> 00:23:19,041
Can we not just...
449
00:23:20,041 --> 00:23:22,035
Can we get somebody else?
450
00:23:22,041 --> 00:23:25,035
Yeah, what about, uh, Carey Mulligan?
451
00:23:25,041 --> 00:23:28,035
I know her manager. She's
in my trampoline class.
452
00:23:28,041 --> 00:23:31,035
Okay, are we forgetting
that Becca's pay- or-play?
453
00:23:31,041 --> 00:23:34,035
Even if we fire her, we
gotta pay her full quote.
454
00:23:34,041 --> 00:23:36,035
There's no money for anybody else,
455
00:23:36,041 --> 00:23:38,035
unless Brandon wants to pay extra.
456
00:23:38,041 --> 00:23:39,036
That's not gonna happen.
457
00:23:39,042 --> 00:23:42,035
So, we're just gonna flush
the movie down the toilet?
458
00:23:42,041 --> 00:23:46,041
Now this is the real tragedy.
459
00:23:52,041 --> 00:23:54,035
You know everybody up north.
460
00:23:54,041 --> 00:23:57,035
Well, I mean, I know people.
461
00:23:57,041 --> 00:24:00,035
So tell me who shoot at us.
462
00:24:00,041 --> 00:24:03,035
I ain't heard nothing, yet. But
you can't hide for long, out here,
463
00:24:03,041 --> 00:24:05,035
so I'll get a name.
464
00:24:05,041 --> 00:24:08,041
And I swear on a Bible,
when I know, you'll know.
465
00:24:16,041 --> 00:24:19,035
You know, there's times I thought
what Josias' doing ain't right.
466
00:24:19,041 --> 00:24:21,035
Like when he leaned on you?
467
00:24:21,041 --> 00:24:23,035
Then I heard he was gone,
468
00:24:23,041 --> 00:24:27,041
and I thought, hey,
amigo had it coming.
469
00:24:28,041 --> 00:24:29,875
That's what you thought.
470
00:24:30,041 --> 00:24:33,035
You're the one running things now.
471
00:24:33,041 --> 00:24:36,041
I'm just glad we got
to do a face-to-face.
472
00:24:37,041 --> 00:24:40,041
All of us.
473
00:24:41,041 --> 00:24:42,041
Hmm.
474
00:24:48,041 --> 00:24:49,886
So where's the movie happen?
475
00:24:50,041 --> 00:24:51,041
Set's over here.
476
00:24:53,041 --> 00:24:58,041
Very cool. What's it about?
477
00:24:59,041 --> 00:25:02,035
It's about medieval times.
478
00:25:02,041 --> 00:25:04,035
- Like dragons and shit?
- No, no, no.
479
00:25:04,041 --> 00:25:06,041
It's more like "my lord."
480
00:25:07,041 --> 00:25:10,035
Yeah. Okay.
481
00:25:10,041 --> 00:25:13,035
Yeah, like, "You must
marry Lord Sheridan,"
482
00:25:13,041 --> 00:25:16,035
and some bitch is in
love with some dude and...
483
00:25:16,041 --> 00:25:17,579
That kind of shit.
484
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
That's what makes this shit real.
485
00:25:21,041 --> 00:25:22,041
All those details.
486
00:25:24,041 --> 00:25:25,041
Yeah.
487
00:25:38,041 --> 00:25:40,041
Crazy day.
488
00:25:43,041 --> 00:25:47,035
Becca walking
out, Hafdis losing it.
489
00:25:47,041 --> 00:25:50,035
We'll work it out, I just mean...
490
00:25:50,041 --> 00:25:53,035
My head is still there.
491
00:25:53,041 --> 00:25:56,035
It's still in production.
492
00:25:56,041 --> 00:25:58,041
It's got nothing to do with you.
493
00:26:00,041 --> 00:26:03,041
Oh, no, oh, no, you're
a very sexy woman.
494
00:26:06,041 --> 00:26:08,035
You just need to relax.
495
00:26:08,041 --> 00:26:09,036
Yeah. Yeah, yeah.
496
00:26:09,042 --> 00:26:11,035
See? That's nice.
497
00:26:11,041 --> 00:26:13,035
- Uh-huh.
- Mmm-hmm.
498
00:26:13,041 --> 00:26:14,041
Yeah.
499
00:26:18,041 --> 00:26:20,035
- That feels good.
- Mmm-hmm.
500
00:26:22,041 --> 00:26:23,041
Mmm-hmm.
501
00:26:34,041 --> 00:26:36,035
You know what, I... I
don't think that my head...
502
00:26:36,041 --> 00:26:38,035
I just...
503
00:26:38,041 --> 00:26:40,035
Ah, what you're doing, uh, that's great.
504
00:26:40,041 --> 00:26:43,035
That feels very nice, it's just...
505
00:26:43,041 --> 00:26:45,035
My head is, it's still...
506
00:26:45,041 --> 00:26:46,041
Your head is in production.
507
00:26:48,041 --> 00:26:49,036
Yeah.
508
00:26:49,042 --> 00:26:51,035
We got production for a month.
509
00:26:51,041 --> 00:26:55,035
Yeah, but it's gonna get much easier.
510
00:26:55,041 --> 00:26:57,041
It's always crazy in the beginning.
511
00:27:08,041 --> 00:27:12,035
"If I'm acting out, just look
me in the eye and say my name."
512
00:27:12,041 --> 00:27:13,036
That's what she told me.
513
00:27:13,042 --> 00:27:15,035
Why did I believe her?
514
00:27:15,041 --> 00:27:17,035
When she's on screen, I
never fucking believe her.
515
00:27:17,041 --> 00:27:19,035
How many guys does Amara
have watching the hotel?
516
00:27:19,041 --> 00:27:22,035
I mean, not that it matters,
'cause if that sniper,
517
00:27:22,041 --> 00:27:25,035
if he's got a high-powered
long-range scope...
518
00:27:25,041 --> 00:27:28,035
And then if I fire her,
we still have to pay her!
519
00:27:28,041 --> 00:27:29,036
What kind of business model is that?
520
00:27:29,042 --> 00:27:31,035
I'm talking about us getting shot,
521
00:27:31,041 --> 00:27:34,041
and you're worried about some actress.
522
00:27:35,041 --> 00:27:36,345
I'd rather take a bullet.
523
00:27:36,369 --> 00:27:38,535
I would rather take a bullet than watch
524
00:27:38,542 --> 00:27:41,035
Becca Morgan butcher
another fucking scene.
525
00:27:41,041 --> 00:27:43,041
Well, tough, we
can't get rid of her.
526
00:27:50,041 --> 00:27:51,041
Well, I mean, we could...
527
00:27:52,041 --> 00:27:55,041
Could get rid of her. Just...
528
00:27:59,041 --> 00:28:00,036
You don't usually suggest that.
529
00:28:00,042 --> 00:28:02,035
I know.
530
00:28:02,041 --> 00:28:06,035
And I hate to say it but
that is a very bad idea.
531
00:28:06,041 --> 00:28:07,041
In this situation.
532
00:28:08,041 --> 00:28:10,035
- Becca's famous.
- Yeah.
533
00:28:10,041 --> 00:28:13,035
The bad publicity would probably
shut the whole movie down.
534
00:28:13,041 --> 00:28:15,035
We do not want to go down that road.
535
00:28:15,041 --> 00:28:16,041
Definitely not.
536
00:28:27,041 --> 00:28:30,035
But if we looked down
that road for a second...
537
00:28:30,041 --> 00:28:31,041
Yeah?
538
00:28:34,041 --> 00:28:36,041
What if she ran off?
539
00:28:37,041 --> 00:28:39,041
She went missing.
540
00:28:40,041 --> 00:28:42,035
She had a little accident.
541
00:28:42,041 --> 00:28:43,036
That's the way to go.
542
00:28:43,042 --> 00:28:46,035
The cliffs that we drive past
on the way to the hotel...
543
00:28:46,041 --> 00:28:49,035
- That is what I was gonna say!
- There's no guard rail there.
544
00:28:49,041 --> 00:28:50,035
What if her car just went off, just...
545
00:28:51,042 --> 00:28:53,041
A sad mystery.
546
00:29:00,041 --> 00:29:02,035
But we're not gonna do that
547
00:29:02,041 --> 00:29:03,036
because that is a bad idea.
548
00:29:03,042 --> 00:29:05,041
- Terrible.
- Yeah.
549
00:29:06,041 --> 00:29:08,041
Yeah. I'm glad we agree.
550
00:29:32,041 --> 00:29:33,041
Yeah?
551
00:29:49,041 --> 00:29:51,041
Oh, my God.
552
00:29:52,041 --> 00:29:54,035
- Do we know...
- No.
553
00:29:54,041 --> 00:29:56,041
Not really.
554
00:29:58,041 --> 00:30:01,035
I'll call Brandon's office,
tell him not to come.
555
00:30:01,041 --> 00:30:02,036
- No.
- Good idea. No, do it.
556
00:30:02,042 --> 00:30:04,035
- No, fuck that! No!
- We can't have him see this.
557
00:30:04,041 --> 00:30:07,035
We have three days' work in the
soundstage, starting this Friday.
558
00:30:07,041 --> 00:30:09,035
Let's shoot it today. Am I right?
559
00:30:09,041 --> 00:30:11,035
I could call the AD, and see how long
560
00:30:11,041 --> 00:30:13,035
it'll take him to rig the stages.
561
00:30:13,041 --> 00:30:14,036
What actors play in those scenes?
562
00:30:14,042 --> 00:30:17,035
Uh, Sheridan,
and Lady Saxon, Munro...
563
00:30:17,041 --> 00:30:18,035
They should all be there, anyway.
564
00:30:18,041 --> 00:30:19,035
Okay, so we can do this.
565
00:30:19,041 --> 00:30:20,036
Gotta push the call times.
566
00:30:20,042 --> 00:30:22,035
Fine, wake up the AD,
567
00:30:22,041 --> 00:30:23,036
tell her that we're moving
the trucks to the stages.
568
00:30:23,042 --> 00:30:25,035
Can we even fix this set in three days?
569
00:30:25,041 --> 00:30:27,035
One thing at a fucking time, okay?
570
00:30:27,041 --> 00:30:28,036
Call Brandon's people,
571
00:30:28,042 --> 00:30:30,035
tell them to bring him
straight to the stage.
572
00:30:30,041 --> 00:30:33,035
Far as he knows, we're
right on schedule, okay?
573
00:30:33,041 --> 00:30:35,041
Okay.
574
00:30:40,041 --> 00:30:42,041
Even if we keep a lid on this,
575
00:30:43,041 --> 00:30:45,041
it's just gonna keep happening, right?
576
00:30:47,041 --> 00:30:48,041
Why would it?
577
00:30:49,041 --> 00:30:51,035
Yeah, could be somebody
dropped a cigarette, right?
578
00:30:51,041 --> 00:30:56,041
Or, or maybe it's connected to that
fucking guy bleeding in the trailer.
579
00:30:57,041 --> 00:30:59,035
This is cartel shit.
580
00:30:59,041 --> 00:31:01,035
Why do you say that?
581
00:31:01,041 --> 00:31:04,035
Rick, have you been talking to somebody?
582
00:31:04,041 --> 00:31:05,036
What? No.
583
00:31:05,042 --> 00:31:07,041
What are you going on about?
584
00:31:08,041 --> 00:31:13,041
I'm saying, crazy shit's happening.
585
00:31:16,041 --> 00:31:20,035
If you ever say that again,
if you even think it...
586
00:31:20,041 --> 00:31:22,035
I can't help you.
587
00:31:22,041 --> 00:31:26,035
He can't help you. Do you understand?
588
00:31:34,041 --> 00:31:35,036
Do you understand?
589
00:31:35,042 --> 00:31:37,041
Yeah.
590
00:31:53,041 --> 00:31:55,041
You fuck this up.
591
00:31:56,041 --> 00:31:58,035
I did? How's that?
592
00:31:58,041 --> 00:32:00,035
Didn't tell me to watch for nobody here.
593
00:32:00,041 --> 00:32:02,035
You don't got security?
594
00:32:02,041 --> 00:32:03,041
We're not sure what happened.
595
00:32:04,041 --> 00:32:07,035
But my movie's okay?
596
00:32:07,041 --> 00:32:09,035
If there's no more fires,
597
00:32:09,041 --> 00:32:12,041
or shootings or anything of that nature.
598
00:32:28,041 --> 00:32:29,036
Yeah.
599
00:32:29,042 --> 00:32:33,035
No, I've got the last of
the trucks heading over now.
600
00:32:33,041 --> 00:32:35,035
How's everything going your end?
601
00:32:35,041 --> 00:32:38,041
Okay. Well, I'll be there in a bit.
602
00:32:39,041 --> 00:32:40,041
Yeah.
603
00:32:44,041 --> 00:32:47,035
Why am I just
hearing about this now?
604
00:32:47,041 --> 00:32:48,041
So I just came in all the way.
605
00:32:50,041 --> 00:32:54,035
If I don't answer a text, it's
'cause I didn't get it. Okay?
606
00:32:54,041 --> 00:32:57,035
Bad enough, you don't
have someone pick me up.
607
00:32:57,041 --> 00:32:59,035
But I am second on the call sheet?
608
00:32:59,041 --> 00:33:01,035
I mean, what the fuck?
609
00:33:01,041 --> 00:33:03,035
The least you can do is get a message
610
00:33:03,041 --> 00:33:06,041
to the fucking hotel!
611
00:33:08,041 --> 00:33:10,041
Oh, hi! Hi!
612
00:33:12,041 --> 00:33:14,035
You seem a bit unhappy.
613
00:33:14,041 --> 00:33:16,035
God, nothing compared to you.
614
00:33:16,041 --> 00:33:19,035
God, the AD said it
was an electrical fire.
615
00:33:19,041 --> 00:33:20,036
Seems that way.
616
00:33:20,042 --> 00:33:22,035
We're getting it sorted.
617
00:33:22,041 --> 00:33:23,036
God, you poor thing.
618
00:33:23,042 --> 00:33:25,035
Have you been here all night?
619
00:33:25,041 --> 00:33:27,035
Most of it.
620
00:33:27,041 --> 00:33:29,035
Well, if, um... If
you're heading back to the hotel,
621
00:33:29,041 --> 00:33:31,041
I could give you a ride.
622
00:33:33,041 --> 00:33:35,035
A ride?
623
00:33:35,041 --> 00:33:37,035
Yeah, I mean, it's better
than waiting for a van.
624
00:33:40,041 --> 00:33:41,036
I'm a bit smoky.
625
00:33:41,042 --> 00:33:43,035
I could do with changing my clothes.
626
00:33:43,041 --> 00:33:45,035
Take a shower.
627
00:33:45,041 --> 00:33:46,041
Yeah.
628
00:33:51,041 --> 00:33:52,036
Which way do you take?
629
00:33:52,042 --> 00:33:55,035
- Over the hill is fastest.
- Oh.
630
00:33:55,041 --> 00:33:57,035
You know there's a spot on that road,
631
00:33:57,041 --> 00:33:59,035
you get out, it's a beautiful view.
632
00:33:59,041 --> 00:34:00,041
You'll have to show me.
633
00:34:37,041 --> 00:34:38,036
This is nice.
634
00:34:38,042 --> 00:34:42,035
Yeah, wait till you
see it from the edge.
635
00:34:42,041 --> 00:34:43,466
Should I bring a blanket?
636
00:34:44,041 --> 00:34:46,041
In case we want to hang out.
637
00:34:48,041 --> 00:34:49,035
That's a nice idea.
638
00:35:22,041 --> 00:35:24,041
It's like Margaret.
639
00:35:25,056 --> 00:35:26,402
How's that?
640
00:35:26,466 --> 00:35:28,143
At the end of the movie, she's thinking
641
00:35:28,150 --> 00:35:30,035
about throwing herself off the cliff.
642
00:35:30,041 --> 00:35:32,041
But I don't think she does it.
643
00:35:33,041 --> 00:35:34,041
Really?
644
00:35:39,041 --> 00:35:41,111
See, I think maybe she does.
645
00:35:49,041 --> 00:35:52,035
They ruined our little
party, didn't they?
646
00:35:52,041 --> 00:35:53,041
Yes, they did.
647
00:35:55,041 --> 00:35:56,035
Let's go back to the hotel.
648
00:35:56,041 --> 00:35:57,041
Yeah.
649
00:35:58,041 --> 00:36:01,035
Honey, grab that.
650
00:36:05,041 --> 00:36:05,723
Hey.
651
00:36:05,803 --> 00:36:06,962
So Brandon will be here any minute.
652
00:36:07,041 --> 00:36:08,036
We're setting up at the soundstage,
653
00:36:08,042 --> 00:36:09,522
it looks like that's gonna work out.
654
00:36:09,572 --> 00:36:10,927
Okay, I'm heading back to the hotel,
655
00:36:11,042 --> 00:36:12,593
but I'll get there as soon as I can.
656
00:36:12,731 --> 00:36:14,725
- Something else.
- What's that?
657
00:36:15,041 --> 00:36:17,041
I think I got Carey Mulligan!
658
00:36:18,403 --> 00:36:20,397
What?
659
00:36:20,492 --> 00:36:22,966
I called her manager
after we spoke yesterday,
660
00:36:23,030 --> 00:36:24,966
she'd already read the
script. Loves it for Carey.
661
00:36:25,030 --> 00:36:26,742
I said it was time-sensitive.
Then I got a call this morning
662
00:36:27,116 --> 00:36:30,110
saying Carey read it,
and she wants to do it!
663
00:36:30,116 --> 00:36:31,054
Holy shit!
664
00:36:31,157 --> 00:36:32,315
Holy shit!
665
00:36:32,784 --> 00:36:34,777
We could even try getting her
for less than her full quote.
666
00:36:34,783 --> 00:36:35,778
You think Brandon will pay for it?
667
00:36:35,784 --> 00:36:37,777
With Carey, I
think we have a shot.
668
00:36:37,783 --> 00:36:38,778
We should tell him together.
669
00:36:38,784 --> 00:36:40,777
Let's go!
670
00:36:40,783 --> 00:36:42,777
Yeah. That's fuck...
671
00:36:42,783 --> 00:36:45,777
You did this! You did
this all on your own.
672
00:36:45,783 --> 00:36:47,684
You saved the fucking movie!
673
00:36:47,783 --> 00:36:50,777
And without anyone even making me!
674
00:36:50,783 --> 00:36:51,778
Who'da thunk?
675
00:36:51,784 --> 00:36:55,783
Okay, well, I'll see
you soon, you beautiful thing.
676
00:37:00,783 --> 00:37:03,777
- News from set?
- Unbelievably good news.
677
00:37:03,783 --> 00:37:04,778
- Was it?
- Yeah.
678
00:37:04,784 --> 00:37:08,777
But it does mean I have to go
back to the soundstage right now.
679
00:37:08,783 --> 00:37:10,777
You're not serious.
680
00:37:10,783 --> 00:37:12,777
You want me to drive
20 minutes that way?
681
00:37:12,783 --> 00:37:16,201
I'll have a PA pick me up.
682
00:37:17,434 --> 00:37:18,434
Suit yourself.
683
00:37:27,783 --> 00:37:28,783
Drive safe.
684
00:37:33,783 --> 00:37:36,777
Maintaining a property
this large has its drawbacks,
685
00:37:36,783 --> 00:37:39,783
especially on 20,000 pounds a year,
686
00:37:40,783 --> 00:37:42,777
but despite all that,
687
00:37:42,783 --> 00:37:47,777
you must agree the view of my
estate is quite impressive.
688
00:37:47,791 --> 00:37:48,791
Oh, indeed.
689
00:37:48,900 --> 00:37:51,166
Hey we can see Enrique...
690
00:37:51,269 --> 00:37:52,753
- Cut!
- Cut! Cut! That's a cut!
691
00:37:52,783 --> 00:37:55,777
Didn't we see that during rehearsal?
692
00:37:55,783 --> 00:37:59,777
There's no time to re-light.
693
00:37:59,783 --> 00:38:03,777
Hey, Louis, do you think
that we could have a new line?
694
00:38:03,783 --> 00:38:06,777
So he doesn't have to open that shade.
695
00:38:06,783 --> 00:38:07,778
Doesn't open the shade.
696
00:38:07,784 --> 00:38:10,777
- Yeah, in the carriage.
- Yeah. Got it.
697
00:38:12,783 --> 00:38:14,793
What a surprise.
698
00:38:14,857 --> 00:38:16,174
Hey, bud. I need a quick line.
699
00:38:16,222 --> 00:38:17,777
Hey, you ever read Screentrader?
700
00:38:17,783 --> 00:38:20,777
- What?
- Um, industry blog,
701
00:38:20,783 --> 00:38:21,777
pretty informative...
702
00:38:21,783 --> 00:38:22,777
Okay, look, do you have your script?
703
00:38:22,783 --> 00:38:23,778
Because it's scene 23A.
704
00:38:23,784 --> 00:38:25,777
Article this week says,
705
00:38:25,783 --> 00:38:30,777
"The Admiral's Mistress, written
by Louis Darnell, budget $30 million."
706
00:38:30,783 --> 00:38:32,777
Okay, okay, Henry, I...
I really don't have time...
707
00:38:32,783 --> 00:38:34,777
You're getting paid at least scale,
708
00:38:34,783 --> 00:38:36,777
that's 130 grand.
709
00:38:36,783 --> 00:38:40,777
You gave me $500.
710
00:38:40,783 --> 00:38:42,777
And I'm gonna double that.
711
00:38:42,783 --> 00:38:43,783
Fuck that.
712
00:38:44,783 --> 00:38:46,783
Henry?
713
00:38:47,783 --> 00:38:50,783
Shit. You little fuck...
714
00:38:54,097 --> 00:38:55,549
You've reached Henry.
Leave me a message.
715
00:38:55,556 --> 00:38:56,777
Shit! Shit!
716
00:38:56,783 --> 00:38:57,783
Louis?
717
00:39:04,783 --> 00:39:07,783
Okay. So...
718
00:39:08,783 --> 00:39:13,777
So, they're in the carriage.
719
00:39:13,783 --> 00:39:17,777
Sheridan, the lady and
he's just talking about
720
00:39:18,005 --> 00:39:20,461
his big ol' house and he's thinking,
721
00:39:20,510 --> 00:39:22,777
"Hey, I'm gonna get laid tonight."
722
00:39:22,783 --> 00:39:24,777
What's the line? Just...
723
00:39:24,783 --> 00:39:27,777
So... Okay, so he's... He says,
724
00:39:27,783 --> 00:39:30,777
"The view of my estate
is impressive."
725
00:39:30,783 --> 00:39:35,611
But he's looking at this hot
girl next to him, and he says,
726
00:39:37,783 --> 00:39:41,783
"Its beauty is nothing
compared to yours."
727
00:39:42,783 --> 00:39:44,777
Give him the line.
728
00:39:44,783 --> 00:39:45,777
You're gonna use it?
729
00:39:45,783 --> 00:39:46,778
Yeah.
730
00:39:46,784 --> 00:39:50,783
Well, I mean, yeah, that's the line.
731
00:39:54,783 --> 00:39:56,760
My line.
732
00:40:00,097 --> 00:40:02,571
Hey man look, you don't need
to touch my place okay.
733
00:40:02,707 --> 00:40:04,008
I'm not the one after Amara.
734
00:40:05,783 --> 00:40:07,777
Listen, man, I didn't
want to say this before,
735
00:40:07,783 --> 00:40:10,554
but, you know, those
people in Winnemucca,
736
00:40:10,697 --> 00:40:12,777
they been talking all kinds of shit.
737
00:40:13,259 --> 00:40:15,253
You and I, we can work this shit out.
738
00:40:15,357 --> 00:40:16,642
We can figure it out together.
739
00:40:16,720 --> 00:40:18,165
Smell this.
740
00:40:18,783 --> 00:40:21,777
Smells like smoke.
741
00:40:21,783 --> 00:40:23,783
Come on, man.
742
00:40:25,783 --> 00:40:28,777
That smells like barbecue.
743
00:40:28,783 --> 00:40:31,777
Hmm.
744
00:40:31,783 --> 00:40:33,777
Don't smell like barbecue.
745
00:40:33,783 --> 00:40:35,777
Man, I'll show you, all right?
746
00:40:35,783 --> 00:40:38,777
It's right back here, I
was just cooking on it.
747
00:40:48,783 --> 00:40:50,777
When I'm in a landlocked state,
748
00:40:50,783 --> 00:40:51,778
I don't order fish.
749
00:40:51,784 --> 00:40:53,777
Huh.
750
00:40:53,783 --> 00:40:56,777
I know it's probably the same
salmon they're eating in Tokyo,
751
00:40:56,783 --> 00:40:59,777
shipped on dry ice, but somehow...
752
00:40:59,783 --> 00:41:02,777
- That's smart.
- Yeah.
753
00:41:02,783 --> 00:41:04,777
Why didn't we invite
Becca Morgan, tonight?
754
00:41:04,783 --> 00:41:07,503
She's fantastic, isn't
she? What a "get."
755
00:41:09,783 --> 00:41:10,777
About that.
756
00:41:10,783 --> 00:41:11,778
We know you love her.
757
00:41:11,784 --> 00:41:13,777
And we were excited, too, going in...
758
00:41:13,783 --> 00:41:15,777
Oh, boy.
759
00:41:15,783 --> 00:41:18,777
But now that we're seeing
what she's doing with the role,
760
00:41:18,783 --> 00:41:20,783
- turns out...
- She's pretty much shite.
761
00:41:21,783 --> 00:41:23,777
She's compromising the film.
762
00:41:23,783 --> 00:41:24,778
No kidding.
763
00:41:24,784 --> 00:41:26,777
We do have a possible solution.
764
00:41:26,783 --> 00:41:27,778
Mmm-hmm.
765
00:41:27,784 --> 00:41:30,777
Turns out Carey Mulligan
wants to play the role.
766
00:41:30,783 --> 00:41:32,777
Carey Mulligan is fantastic.
767
00:41:32,783 --> 00:41:34,777
- We think so.
- Mmm-hmm.
768
00:41:34,783 --> 00:41:37,777
But Becca is pay-or-play.
769
00:41:37,783 --> 00:41:39,777
Carey might be willing to do
this for less than her quote.
770
00:41:39,783 --> 00:41:42,777
Her manager says she would
get on a plane this weekend,
771
00:41:42,783 --> 00:41:44,246
be ready to shoot by Monday...
772
00:41:46,783 --> 00:41:47,783
If you're game.
773
00:42:11,783 --> 00:42:13,783
Uh...
774
00:42:15,784 --> 00:42:17,777
I'm just getting ice.
775
00:42:17,783 --> 00:42:19,783
Yeah. Dinner.
776
00:42:23,784 --> 00:42:25,783
So...
777
00:42:28,783 --> 00:42:30,783
So you've never had sex?
778
00:42:32,783 --> 00:42:34,777
That is correct.
779
00:42:34,783 --> 00:42:35,778
And your Mormon friends?
780
00:42:35,784 --> 00:42:37,777
I mean, unless they're
married, none of them,
781
00:42:37,783 --> 00:42:39,783
none of them have had sex?
782
00:42:40,783 --> 00:42:42,783
You... You must jerk off all the time.
783
00:42:43,783 --> 00:42:44,783
It's not allowed.
784
00:42:45,783 --> 00:42:47,777
Come on!
785
00:42:47,783 --> 00:42:51,777
Sex is the sacred expression of
love between a husband and wife.
786
00:42:51,783 --> 00:42:55,777
You break that covenant, and
you're on the Holy Ghost shit list.
787
00:42:55,783 --> 00:42:57,777
I've heard you swear.
788
00:42:57,783 --> 00:42:59,777
Isn't that a rule?
789
00:42:59,783 --> 00:43:04,777
Look. I've kind of made my
own agreement with the Lord.
790
00:43:04,783 --> 00:43:08,777
You know, I mean, there's
some give and take.
791
00:43:08,783 --> 00:43:09,783
But not with sex.
792
00:43:12,783 --> 00:43:14,412
Not really, no.
793
00:43:14,783 --> 00:43:16,777
Not really?
794
00:43:16,783 --> 00:43:18,783
There is a gray area.
795
00:43:19,783 --> 00:43:20,778
It's not sanctioned by the church,
796
00:43:20,784 --> 00:43:24,783
but the kids call it soaking.
797
00:43:26,783 --> 00:43:27,783
Go on.
798
00:43:31,783 --> 00:43:35,777
Um, the man puts his
penis in the vagina.
799
00:43:35,783 --> 00:43:38,777
But you don't move around at all,
800
00:43:38,783 --> 00:43:44,777
you just leave it in there,
and you stay real still.
801
00:43:44,783 --> 00:43:48,783
As long as you don't move, in theory,
802
00:43:50,783 --> 00:43:51,783
God doesn't notice.
803
00:43:56,783 --> 00:43:59,783
That is dirty.
804
00:44:06,783 --> 00:44:07,778
You don't like?
805
00:44:07,784 --> 00:44:09,783
Ah, it's okay. Yeah.
806
00:44:15,783 --> 00:44:17,783
What's wrong, Ricky?
807
00:44:18,783 --> 00:44:20,243
I'm fine.
808
00:44:23,783 --> 00:44:27,783
Enough. Tell me what's wrong.
809
00:44:29,783 --> 00:44:31,783
Eh! Just...
810
00:44:32,783 --> 00:44:33,778
Little worried about us.
811
00:44:33,784 --> 00:44:35,777
Why?
812
00:44:35,783 --> 00:44:37,777
Oh, I mean, things are
great between us now.
813
00:44:37,783 --> 00:44:41,777
But we all have our ups and downs.
814
00:44:41,783 --> 00:44:42,778
We're down?
815
00:44:42,784 --> 00:44:46,510
We are not down. We're up.
816
00:44:46,783 --> 00:44:49,777
Very up, I think.
817
00:44:49,783 --> 00:44:52,777
But maybe when you get to know me,
818
00:44:52,783 --> 00:44:56,365
there's something you don't like...
819
00:44:58,783 --> 00:45:00,783
I'm just afraid of getting hurt.
820
00:45:03,783 --> 00:45:05,783
Don't worry, Ricky.
821
00:45:07,783 --> 00:45:11,777
You don't hurt me, I don't hurt you.
822
00:45:12,784 --> 00:45:14,777
It's just nice.
823
00:45:14,783 --> 00:45:16,783
Yeah. Yeah.
824
00:45:22,783 --> 00:45:23,777
Yeah?
825
00:45:23,783 --> 00:45:25,342
You were right.
826
00:45:26,783 --> 00:45:28,777
Is he there with you?
827
00:45:28,783 --> 00:45:30,783
Yeah, he is.
828
00:45:32,783 --> 00:45:34,783
Do it.
829
00:46:14,783 --> 00:46:16,783
Oh!
830
00:46:17,783 --> 00:46:19,783
Oh!
831
00:46:22,783 --> 00:46:24,783
This is some tantric shit.
832
00:46:26,783 --> 00:46:27,778
I don't know what that means.
833
00:46:27,784 --> 00:46:30,777
Oh!
834
00:46:30,783 --> 00:46:33,777
So he's chewing his steak,
and we're waiting on an answer.
835
00:46:33,783 --> 00:46:35,777
I mean, at this stage, I'm
convinced it's gonna be a no,
836
00:46:35,783 --> 00:46:39,412
because, you know, it's gonna
cost the studio a pile of money,
837
00:46:39,619 --> 00:46:40,777
but then Brandon looks at us and says,
838
00:46:40,783 --> 00:46:43,777
"Fantastic. Let's do this!"
839
00:46:43,783 --> 00:46:46,777
That is so great!
840
00:46:46,783 --> 00:46:48,777
Now I just need to give
Becca Morgan the news.
841
00:46:48,783 --> 00:46:50,777
Right, this is your
shot, and you made it happen.
842
00:46:50,783 --> 00:46:54,777
So, if she's not playing nice,
get her the hell out of there.
843
00:46:54,783 --> 00:46:55,777
You are harsh.
844
00:46:55,783 --> 00:46:57,562
I'm just proud of you.
845
00:46:58,783 --> 00:46:59,778
How'd the job interview go?
846
00:46:59,784 --> 00:47:01,777
We talked for an hour,
847
00:47:01,783 --> 00:47:03,777
he let me sit in on a consult.
848
00:47:03,783 --> 00:47:05,777
And then I got the gig.
849
00:47:05,783 --> 00:47:07,777
Seriously?
850
00:47:07,783 --> 00:47:09,777
That's great! Way to bury the lede.
851
00:47:09,783 --> 00:47:10,778
Letting me prattle on.
852
00:47:10,784 --> 00:47:12,777
Eh, it's part-time.
853
00:47:12,783 --> 00:47:13,778
Well, that's good.
854
00:47:13,784 --> 00:47:18,777
So, now we're living in
L.A., and you're in Nevada.
855
00:47:18,783 --> 00:47:21,777
I was thinking I might stay here,
actually. I could move in with Jeffrey.
856
00:47:21,783 --> 00:47:24,777
You know what? On that note,
I'm dealing with the movers.
857
00:47:24,783 --> 00:47:27,777
- Let's talk later.
- Give Shorty a kick from me.
858
00:47:27,783 --> 00:47:30,777
And well done.
859
00:47:30,783 --> 00:47:35,777
I didn't even know you could get
a degree in "vocal performance."
860
00:47:35,783 --> 00:47:38,777
Well, there's no money in it.
861
00:47:38,783 --> 00:47:42,777
I had to pay off my student
loans somehow, so here I am.
862
00:47:45,783 --> 00:47:47,777
Did you always want to be a writer?
863
00:47:47,783 --> 00:47:54,783
Uh... Well, I thought it would be
less stressful than my last job.
864
00:47:56,783 --> 00:47:58,783
I know, being on-set writer is a lot.
865
00:47:59,783 --> 00:48:01,783
But you're doing great.
866
00:48:03,783 --> 00:48:04,783
Thanks.
867
00:48:07,783 --> 00:48:10,783
I'm gonna get
some water. You want some?
868
00:48:11,783 --> 00:48:13,783
No, thanks, I'm okay.
869
00:48:17,783 --> 00:48:19,777
Hey, for what it's worth,
870
00:48:19,783 --> 00:48:22,783
I would pay to hear you sing anytime.
871
00:48:30,783 --> 00:48:34,777
♪ Once upon a time there
was light in my life ♪
872
00:48:34,783 --> 00:48:37,777
♪ But now there's only
love in the dark ♪
873
00:48:37,783 --> 00:48:42,783
♪ Nothing I can say Total
eclipse of the heart ♪
874
00:48:45,783 --> 00:48:49,783
♪ Turn around, bright eyes ♪
875
00:48:50,783 --> 00:48:53,783
♪ Every now and then I fall apart ♪
876
00:48:54,783 --> 00:48:58,777
♪ Turn around, bright eyes ♪
877
00:48:58,783 --> 00:49:01,783
♪ Every now and then I fall apart ♪
878
00:49:03,098 --> 00:49:06,777
♪ Once upon a time I was falling in love ♪
879
00:49:06,783 --> 00:49:11,777
♪ But now I'm only falling apart ♪
880
00:49:11,783 --> 00:49:14,777
♪ There's nothing I can say ♪
881
00:49:14,783 --> 00:49:17,783
♪ Total eclipse of the heart. ♪
882
00:49:22,783 --> 00:49:24,416
That was incredible.
883
00:49:28,783 --> 00:49:29,777
Pull!
884
00:49:29,783 --> 00:49:30,777
Fire!
885
00:49:30,783 --> 00:49:31,783
Fire!
886
00:49:32,783 --> 00:49:34,777
Reload!
887
00:49:34,783 --> 00:49:35,778
Cut!
888
00:49:35,784 --> 00:49:37,777
- Oh, that's a cut!
- Perfect, guys!
889
00:49:37,783 --> 00:49:39,777
Gotta do it again.
890
00:49:39,783 --> 00:49:40,778
Resetting, quickly, please.
891
00:49:40,784 --> 00:49:42,777
We don't need
to do it again but...
892
00:49:42,783 --> 00:49:44,777
Should've written more cannon
parts if I knew it was that cool.
893
00:49:47,783 --> 00:49:50,777
I've got a call scheduled
with Becca's reps.
894
00:49:50,783 --> 00:49:52,777
You want to break the news to
Becca, or should we flip for it?
895
00:49:52,783 --> 00:49:54,783
Oh, no, I'll handle that.
896
00:49:59,783 --> 00:50:02,783
Quickly, we're shooting. What?
897
00:50:03,783 --> 00:50:04,778
We're ready to roll, guys,
898
00:50:04,784 --> 00:50:08,777
can you please put the
phones away and focus?
899
00:50:08,783 --> 00:50:11,777
Did you know we were getting shut down?
900
00:50:11,783 --> 00:50:13,777
- Huh?
- It's on Deadline.
901
00:50:13,783 --> 00:50:15,777
What the hell are they talking about?
902
00:50:15,783 --> 00:50:17,777
Hold on, okay, here's Deadline.
903
00:50:17,783 --> 00:50:21,777
"Gravity International stops production
of The Admiral's Mistress."
904
00:50:21,783 --> 00:50:23,777
Why am I hearing about this now?
905
00:50:23,783 --> 00:50:25,777
Who filed an accident report?
906
00:50:25,783 --> 00:50:28,777
Accident? Is this about the fire?
907
00:50:28,783 --> 00:50:30,777
No, no, hold on, the fire
didn't stop us shooting.
908
00:50:30,783 --> 00:50:33,777
Becca Morgan did not scratch her cornea!
909
00:50:33,783 --> 00:50:36,777
The speck of sand under
her fuckin' contact?
910
00:50:36,783 --> 00:50:37,778
She was fine!
911
00:50:37,784 --> 00:50:39,777
She shot a scene the same day.
912
00:50:39,783 --> 00:50:42,783
Marsha, have Brandon call me
the second his plane lands.
913
00:50:44,783 --> 00:50:45,778
That Kiwi cunt.
914
00:50:45,784 --> 00:50:47,777
She knew. She knew we
were getting rid of her,
915
00:50:47,783 --> 00:50:49,777
and she's trying to bring
the whole thing down.
916
00:50:49,783 --> 00:50:52,777
No, Becca couldn't do this on
her own. It's happening too fast.
917
00:50:52,783 --> 00:50:53,778
What do you mean?
918
00:50:53,784 --> 00:50:55,777
Brandon must have known.
919
00:50:55,783 --> 00:50:57,777
Okay, here it is. "Studio head Brandon
Fisher released a statement, saying,
920
00:50:57,783 --> 00:51:02,777
"'The moment we learned of Ms. Morgan's
injury, we stopped the production.
921
00:51:02,783 --> 00:51:04,777
"'At Gravity, the safety of talent
and crew is our first priority.'"
922
00:51:04,783 --> 00:51:07,777
But, hold on, we told Brandon
that we already had Carey Mulligan.
923
00:51:07,783 --> 00:51:09,777
Who cares if Becca's got
fucking dust in her eye?
924
00:51:09,783 --> 00:51:10,778
This doesn't make sense.
925
00:51:10,784 --> 00:51:12,777
Well, you're the one
who's in touch with him.
926
00:51:12,783 --> 00:51:15,783
I don't know what's going
on any more than you do!
927
00:51:18,783 --> 00:51:20,777
We keep shooting?
928
00:51:20,783 --> 00:51:23,777
They're shutting down my movie.
929
00:51:23,783 --> 00:51:27,777
Well, fuck 'em! Let's go home, folks.
930
00:51:27,783 --> 00:51:30,783
All right,
people, that's a wrap.
931
00:51:32,783 --> 00:51:33,777
Great!
932
00:51:33,783 --> 00:51:34,777
Stop what you're doing.
933
00:51:34,783 --> 00:51:35,783
I needed this job!
934
00:51:43,783 --> 00:51:46,777
Okay. Okay, so, we talk to Brandon.
935
00:51:46,783 --> 00:51:51,557
We explain to him, again, that we
don't need Becca, we can sort this.
936
00:51:51,783 --> 00:51:53,777
- Buddy, where's Amara?
- Right?
937
00:51:53,783 --> 00:51:54,777
Hey, did she come with you?
938
00:51:54,783 --> 00:51:55,778
She's at the hotel when I left, so...
939
00:51:55,784 --> 00:51:59,783
Okay, this means Amara
lost money, right?
940
00:52:01,783 --> 00:52:03,783
Did Amara just lose her investment?
941
00:52:05,783 --> 00:52:06,783
Oh, fuck!
942
00:52:09,783 --> 00:52:10,783
Where is he going?
943
00:52:11,783 --> 00:52:13,783
- Here, come on!
- Why is he running?
944
00:52:14,783 --> 00:52:15,783
We're outta here, come on!
945
00:52:18,354 --> 00:52:20,069
Where are you goin?
946
00:52:20,783 --> 00:52:23,751
It's okay. We'll tell
Amara that there's
947
00:52:23,862 --> 00:52:25,345
no problem. That we can fix this.
948
00:52:25,464 --> 00:52:28,777
Tell her from the road, because we're
not gonna be here when she shows up.
949
00:52:28,783 --> 00:52:30,783
April! Thank you for everything!
950
00:52:36,783 --> 00:52:39,783
Keys. Fucking keys.
951
00:52:49,783 --> 00:52:51,783
What the fuck just happened?
952
00:53:15,934 --> 00:53:19,497
- Synced & Corrected by Dragoniod -
www.addic7ed.com