1 00:00:01,262 --> 00:00:03,261 Previously on Get Shorty... 2 00:00:03,296 --> 00:00:06,290 We need Bob Grace to sign off on our budget, or we don't move forward. 3 00:00:07,297 --> 00:00:09,637 I work for serious people, Bob. 4 00:00:09,700 --> 00:00:11,550 - Nevada? - Where we're shooting. 5 00:00:11,574 --> 00:00:13,455 And Rick and Amara got us a deal on local crew. 6 00:00:13,519 --> 00:00:15,519 So all that money goes to the screen! 7 00:00:16,519 --> 00:00:18,518 That's fucking brilliant. 8 00:00:18,582 --> 00:00:21,288 Bigger budget. You could lose money. 9 00:00:22,519 --> 00:00:23,514 I don't lose money. 10 00:00:23,520 --> 00:00:25,513 Amara de Escalones runs the southern Nevada branch 11 00:00:25,519 --> 00:00:27,513 of Los Chapulines cartel. 12 00:00:27,519 --> 00:00:29,513 Amara is currently expanding her territory 13 00:00:29,519 --> 00:00:31,700 to northern and northwestern Nevada. 14 00:00:31,740 --> 00:00:33,734 This was a business partner of Amara's. 15 00:00:33,820 --> 00:00:36,820 This was a lover. Lover. Lover. 16 00:00:50,635 --> 00:00:55,421 1x08 "Shot on Location" 17 00:00:56,519 --> 00:00:58,513 Forgive me, my lord. 18 00:00:58,519 --> 00:01:02,513 Lady Margaret and I have been acquainted since our infancy. 19 00:01:02,519 --> 00:01:06,513 I have long considered her a friend. 20 00:01:06,519 --> 00:01:09,513 Some say you consider her more than that. 21 00:01:09,519 --> 00:01:12,700 Still others hint at a history of impropriety. 22 00:01:12,851 --> 00:01:15,513 On your part and hers. 23 00:01:15,519 --> 00:01:18,519 The lady's virtue is beyond measure. 24 00:01:20,074 --> 00:01:21,207 Is it? 25 00:01:21,318 --> 00:01:26,513 I've taken the measure of many ladies' virtue and come up short. 26 00:01:26,519 --> 00:01:29,513 I'm quite sure you do not impugn the character 27 00:01:29,519 --> 00:01:33,513 of your soon-to-be-wife in my presence. 28 00:01:33,519 --> 00:01:34,514 And if I would? 29 00:01:34,520 --> 00:01:37,519 Oh, I would be forced to correct you, sir. 30 00:01:39,487 --> 00:01:41,519 Oh, my lady. 31 00:01:44,519 --> 00:01:47,513 Captain. I'd not expected you back in Staffordshire 32 00:01:47,519 --> 00:01:50,513 for at least another fortnight. 33 00:01:50,519 --> 00:01:52,513 There's got to be a better way of saying that. 34 00:01:52,519 --> 00:01:54,048 I mean, it's just a bunch of words, isn't it? 35 00:01:54,128 --> 00:01:59,513 Words... Cut! Cut! Hold your positions everybody. 36 00:01:59,519 --> 00:02:00,787 Don't break up, people, we'll go right away. 37 00:02:00,811 --> 00:02:02,859 And not again! 38 00:02:04,519 --> 00:02:08,513 Well, I thought it played out pretty nicely. 39 00:02:08,519 --> 00:02:09,514 As did I. 40 00:02:09,520 --> 00:02:11,513 Until I started vomiting narrative. 41 00:02:11,519 --> 00:02:14,513 Well, we did rehearse this many times. 42 00:02:14,519 --> 00:02:15,514 It's not working. 43 00:02:15,520 --> 00:02:17,513 - Another line? - Sounds like it. 44 00:02:17,519 --> 00:02:19,513 "Fortnight" doesn't roll off the tongue. 45 00:02:19,519 --> 00:02:21,513 Yesterday, she wouldn't say "agreeable." 46 00:02:21,519 --> 00:02:23,513 Okay, just give her a line, huh. 47 00:02:23,519 --> 00:02:25,513 Let's get the scene done. We're already a day behind. 48 00:02:25,519 --> 00:02:27,519 - I'm on it. - Just give us a minute, yeah? 49 00:02:36,519 --> 00:02:37,508 Hello? 50 00:02:37,637 --> 00:02:41,357 Hey, pal. I just need a real quick line for Lady Margaret. 51 00:02:41,519 --> 00:02:43,513 I'm still at work. 52 00:02:43,519 --> 00:02:45,513 Okay, it's the scene where they're in the garden 53 00:02:45,519 --> 00:02:46,514 there's, uh, Felton and the... Uh, the other guy, 54 00:02:46,520 --> 00:02:48,513 the Sheridan... 55 00:02:48,519 --> 00:02:49,513 It's, it's scene, yeah, scene, scene 41B. 56 00:02:49,519 --> 00:02:50,519 41B. 57 00:02:55,519 --> 00:02:58,519 Captain, I'd not expected you back in. 58 00:02:59,519 --> 00:03:02,513 What if she just says, 59 00:03:02,519 --> 00:03:05,513 "My lord," and we don't know which guy she's talking to. 60 00:03:05,519 --> 00:03:07,513 Do we not need all the other stuff? 61 00:03:07,519 --> 00:03:09,513 What about the Staffordshire and all that shit? 62 00:03:09,519 --> 00:03:11,513 This way she's protecting herself. 63 00:03:11,519 --> 00:03:13,519 Not showing her cards. 64 00:03:14,519 --> 00:03:15,707 - Yeah. - Let's try it. 65 00:03:15,899 --> 00:03:16,899 Thanks, pal. 66 00:03:24,519 --> 00:03:29,513 Ed, why they waiting? 67 00:03:29,519 --> 00:03:30,519 Oh, new line for Becca. 68 00:03:31,561 --> 00:03:33,085 Told you she was no good. 69 00:03:33,092 --> 00:03:34,519 Yeah, you did. 70 00:03:36,679 --> 00:03:38,519 You come to my room tonight. 71 00:03:39,685 --> 00:03:41,679 Yeah, I'm... I mean, I wanna go. 72 00:03:42,519 --> 00:03:45,519 It's just the first few days, it's always crazy. 73 00:03:46,519 --> 00:03:48,513 It's been a few days. 74 00:03:48,519 --> 00:03:51,519 Now, you come to my room. 75 00:03:54,519 --> 00:03:57,637 All you have to do is to say "my lord." 76 00:03:57,875 --> 00:03:59,514 - My lord. - Yeah. 77 00:04:01,519 --> 00:04:06,519 Uh, you're, uh, protecting your cards. 78 00:04:07,519 --> 00:04:09,513 - My cards? - Yeah. 79 00:04:09,519 --> 00:04:11,513 So, you come out top of the stairs, 80 00:04:11,519 --> 00:04:14,513 exactly like before, but "My lord." 81 00:04:14,519 --> 00:04:16,513 - Okay. - Call it. 82 00:04:16,519 --> 00:04:18,513 Places please, everyone. 83 00:04:18,519 --> 00:04:19,514 Okay, settle down! 84 00:04:19,520 --> 00:04:21,513 Listen up, we're gonna pick it up from, 85 00:04:21,519 --> 00:04:23,295 uh, Sheridan's line... 86 00:04:23,470 --> 00:04:25,514 "If I want..." 87 00:04:25,520 --> 00:04:27,513 Picture's up. Roll sound. 88 00:04:27,519 --> 00:04:29,880 Just before Margaret's entrance. 89 00:04:29,983 --> 00:04:31,514 Okay, let's go. 90 00:04:31,521 --> 00:04:33,420 Baker 41, take eight. Pick up. 91 00:04:33,519 --> 00:04:36,512 Okay, action! 92 00:04:36,519 --> 00:04:38,513 I'm quite sure you would not impugn the character 93 00:04:38,519 --> 00:04:40,720 of your soon-to-be-wife in my presence. 94 00:04:40,804 --> 00:04:42,798 And if I would? 95 00:04:42,836 --> 00:04:44,836 I would be forced to correct you, sir. 96 00:04:47,519 --> 00:04:49,519 Oh, my lady. 97 00:04:53,582 --> 00:04:54,577 My lord... 98 00:04:54,773 --> 00:04:56,766 Fuck! 99 00:04:57,519 --> 00:04:59,513 Hold it down. 100 00:04:59,519 --> 00:05:01,513 Jesus Christ! 101 00:05:01,519 --> 00:05:02,514 That came out of nowhere. 102 00:05:02,520 --> 00:05:04,519 Oh, fuck off! 103 00:05:05,519 --> 00:05:08,513 Shit! 104 00:05:08,519 --> 00:05:10,513 My aunt makes these strawberry lemon smoothies 105 00:05:10,519 --> 00:05:13,513 with like, cayenne pepper and shit. 106 00:05:13,519 --> 00:05:16,519 Bro, I can drink those all day. 107 00:05:19,653 --> 00:05:20,653 Yago, right? 108 00:05:23,542 --> 00:05:24,542 J.J. 109 00:05:27,995 --> 00:05:31,513 Okay. I hear you up here making a movie, man. 110 00:05:31,519 --> 00:05:33,513 - Oh, yeah? - Yeah. 111 00:05:33,519 --> 00:05:34,519 Where'd you hear that? 112 00:05:35,519 --> 00:05:36,519 You know. 113 00:05:38,680 --> 00:05:42,519 Whatever you kicked up to Josias, you pay Amara, now. 114 00:05:45,153 --> 00:05:46,153 That ring a bell? 115 00:05:47,656 --> 00:05:50,513 Oh, you thought because we're down south, 116 00:05:50,519 --> 00:05:54,513 you can jack a warehouse and we're not gonna know. 117 00:05:54,519 --> 00:05:56,519 We been straight up with you, man. 118 00:05:59,081 --> 00:06:03,513 "Humble Chef Mini Food Processor." 119 00:06:03,519 --> 00:06:06,513 With the pasta press and the, uh... 120 00:06:06,519 --> 00:06:08,513 And a juicer attachment. 121 00:06:08,519 --> 00:06:10,792 And the juicer. 122 00:06:10,855 --> 00:06:13,513 All this come together, or you sell this shit separate? 123 00:06:13,519 --> 00:06:16,513 - It's all together, man. - Hmm. 124 00:06:16,519 --> 00:06:19,519 Tia would like one of these, don't you think? 125 00:06:19,816 --> 00:06:23,513 Risa, too. Hmm. 126 00:06:23,519 --> 00:06:24,890 You mind if I take a few? 127 00:06:24,930 --> 00:06:28,513 Yo, don't fuck with that. Don't fuck with it. 128 00:06:33,519 --> 00:06:35,513 Maybe I plug this in, 129 00:06:35,519 --> 00:06:37,519 and put the juicer in your ass. 130 00:06:45,519 --> 00:06:46,519 Grab one. You, too. 131 00:06:48,519 --> 00:06:51,519 - You, too. - No. I'm good, bro. 132 00:06:52,519 --> 00:06:54,519 Fucking take one. 133 00:07:29,519 --> 00:07:30,514 Need this? 134 00:07:30,520 --> 00:07:32,513 Mmm, no. 135 00:07:32,519 --> 00:07:34,519 No caffeine, remember? 136 00:07:35,519 --> 00:07:36,519 It's milk. 137 00:07:39,519 --> 00:07:41,519 Dairy hurts my stomach. 138 00:07:43,519 --> 00:07:46,519 I don't know why I told you that. 139 00:07:50,519 --> 00:07:51,519 I should get back to set. 140 00:07:55,579 --> 00:07:58,513 You have those nut-free granola bars? 141 00:07:58,519 --> 00:08:01,513 Yeah. Here you go. 142 00:08:01,519 --> 00:08:04,513 I mean, it's not just that she won't follow the bloody script, 143 00:08:04,519 --> 00:08:07,513 I could live with that. But it's that even when she does, she's shite! 144 00:08:07,519 --> 00:08:09,513 Yeah. Yeah, I mean it's weird. 145 00:08:09,519 --> 00:08:10,514 She was so good in that other movie. 146 00:08:10,520 --> 00:08:14,513 - The New Zealand prostitute. - That was different. 147 00:08:14,519 --> 00:08:16,513 If she just would listen to Hafdis... 148 00:08:16,519 --> 00:08:17,514 Fat fucking chance. 149 00:08:17,520 --> 00:08:19,513 Excuse me? Is it reasonable to ask 150 00:08:19,519 --> 00:08:23,513 why the crafty and transpo guys are packing heat? 151 00:08:23,519 --> 00:08:25,513 - Which ones? - All the guys Amara brought on. 152 00:08:25,519 --> 00:08:27,519 Look! See? 153 00:08:28,070 --> 00:08:30,513 - Well, you know, Nevada... - Oh, yeah. 154 00:08:30,519 --> 00:08:31,514 It's an open-carry state, 155 00:08:31,520 --> 00:08:33,513 so that's just part of the culture. 156 00:08:33,519 --> 00:08:36,513 Brandon will freak out if he sees this. Liability issues alone... 157 00:08:36,519 --> 00:08:38,513 Uh, guys, I'm gonna have a little chat with Miss Morgan, all right? 158 00:08:38,519 --> 00:08:40,513 Please, be my guest. 159 00:08:40,519 --> 00:08:41,514 It's all right. It's fine. 160 00:08:41,520 --> 00:08:43,519 - No, it's not. - Yeah. I wish I had a gun. 161 00:08:56,876 --> 00:09:00,513 Dad, look. It's awesome, right? 162 00:09:00,519 --> 00:09:02,513 Yeah! Looks good. 163 00:09:02,519 --> 00:09:03,513 Uh, shouldn't you be in costume? 164 00:09:03,519 --> 00:09:04,514 Yeah, very funny. 165 00:09:04,520 --> 00:09:06,513 You think it's too much blush? 166 00:09:06,519 --> 00:09:08,513 - Hey, Annette. - Yeah? 167 00:09:08,519 --> 00:09:09,514 Could you tone down the blush a bit? 168 00:09:09,520 --> 00:09:12,513 Step back in the trailer there, sweetheart. 169 00:09:12,519 --> 00:09:14,513 - She wouldn't eat breakfast. - No, she's just nervous. 170 00:09:14,519 --> 00:09:16,513 I'll get her a yogurt or something. She's almost late. 171 00:09:16,519 --> 00:09:18,513 Katie, you said she'd be on time. 172 00:09:18,519 --> 00:09:20,513 This is my fault? You sent her back in for makeup. 173 00:09:20,519 --> 00:09:21,514 You wanted less blush. 174 00:09:21,520 --> 00:09:23,513 Fuck! 175 00:09:23,519 --> 00:09:25,513 - It's fine. - Great. 176 00:09:25,519 --> 00:09:28,513 It's fine. I'll have the PA bring her to set. 177 00:09:28,519 --> 00:09:31,513 I... I didn't sleep last night. 178 00:09:31,519 --> 00:09:33,513 I'm more nervous than she is. 179 00:09:33,519 --> 00:09:35,513 She's gonna be great, okay? 180 00:09:35,519 --> 00:09:36,626 Wait, where are you going? 181 00:09:36,769 --> 00:09:39,513 I... I gotta smooth something over. I'll see you in a bit. 182 00:09:39,519 --> 00:09:40,514 Come in. 183 00:09:46,519 --> 00:09:48,513 Hello. 184 00:09:48,519 --> 00:09:50,513 - Hi! - You okay? 185 00:09:50,519 --> 00:09:52,513 Yeah. The wind blew dust in my eye. 186 00:09:52,519 --> 00:09:55,519 Actually, can you, um, can you see if there's anything still in there? 187 00:09:56,519 --> 00:09:58,513 Um... 188 00:09:58,519 --> 00:10:00,513 You're not gonna see anything from there, silly. 189 00:10:03,519 --> 00:10:05,519 Uh... 190 00:10:07,519 --> 00:10:09,513 What is that? Is that the inside of your skull? 191 00:10:10,520 --> 00:10:13,513 You're funny. 192 00:10:13,519 --> 00:10:15,513 Uh, I just wanted to see how you were settling in? 193 00:10:15,519 --> 00:10:16,933 Are you getting on okay with the other actors? 194 00:10:17,028 --> 00:10:20,513 Yeah. I thought Max Kisbye would be more fun, but he's in bed by 9:00. 195 00:10:20,519 --> 00:10:24,513 Oh! Well, I'll fire him and find an actor who likes to party. 196 00:10:26,519 --> 00:10:29,519 I saw your wife with her luggage this morning. 197 00:10:30,519 --> 00:10:32,513 Is she heading back to L.A.? 198 00:10:32,519 --> 00:10:33,519 She is, yeah. 199 00:10:34,575 --> 00:10:39,519 Well, if you get bored, maybe we could find something fun to do. 200 00:10:44,519 --> 00:10:47,519 I'll bet we could. 201 00:10:49,519 --> 00:10:52,513 - About that scene today. - Yeah? 202 00:10:52,519 --> 00:10:55,513 - You're doing lovely work. - Thank you. 203 00:10:55,519 --> 00:10:57,513 I'm not worried about you at all. 204 00:10:57,519 --> 00:11:03,513 But sometimes, it feels like everyone's in a different movie, you know? 205 00:11:03,519 --> 00:11:05,513 - That's not good. - No. 206 00:11:05,519 --> 00:11:07,513 I had a thought, though. 207 00:11:07,519 --> 00:11:10,170 I wonder if everyone just did what was in the script 208 00:11:10,257 --> 00:11:14,519 and listened to the director, would it feel like a more complete piece? 209 00:11:18,519 --> 00:11:21,513 I'm so excited to be playing Margaret, 210 00:11:21,526 --> 00:11:23,854 maybe I get carried away. 211 00:11:23,950 --> 00:11:26,513 But I know that this is a collaboration. 212 00:11:26,519 --> 00:11:28,519 So if I get out of line, 213 00:11:29,519 --> 00:11:31,519 just look me in the eye 214 00:11:33,519 --> 00:11:36,519 and say, "Becca." 215 00:11:37,193 --> 00:11:39,400 And I will snap out of it. 216 00:11:45,519 --> 00:11:47,513 Becca. 217 00:11:47,519 --> 00:11:49,519 Your wish is my command. 218 00:11:50,519 --> 00:11:52,513 Well, that sounds dangerous. 219 00:11:55,519 --> 00:11:57,513 My daughter's about to do a scene. 220 00:11:57,519 --> 00:11:59,513 You should go. 221 00:11:59,519 --> 00:12:01,513 Yeah. 222 00:12:04,519 --> 00:12:06,513 I'll see you on set. 223 00:12:06,519 --> 00:12:08,513 Not if I see you first. 224 00:12:08,519 --> 00:12:09,519 Good one. 225 00:12:22,519 --> 00:12:26,513 Hope there's not a long line at catering. 226 00:12:26,519 --> 00:12:28,513 You know, they keep saying that I could cut in front of the extras, 227 00:12:28,519 --> 00:12:31,519 but I just don't wanna act all entitled. 228 00:12:34,519 --> 00:12:35,514 It's just, they... They run out of some 229 00:12:35,520 --> 00:12:38,519 of the entrees pretty fast, you know. 230 00:12:49,519 --> 00:12:50,519 God damn it... 231 00:12:51,519 --> 00:12:54,519 Whoo! We pop a tire? 232 00:12:55,519 --> 00:12:57,519 Oh, my... 233 00:13:03,520 --> 00:13:06,519 It's hot! Hot! Hot! 234 00:13:14,519 --> 00:13:16,513 - Thank you. - Picture's up. 235 00:13:16,519 --> 00:13:17,519 Okay, here we go. 236 00:13:18,519 --> 00:13:19,514 Roll sound. 237 00:13:19,520 --> 00:13:21,519 Nineteen baker, take one. A and B mark. 238 00:13:22,519 --> 00:13:23,514 Camera speed. 239 00:13:23,520 --> 00:13:25,513 Set. 240 00:13:25,519 --> 00:13:27,519 Ready, and action! 241 00:13:30,519 --> 00:13:31,519 They said you'd gone. 242 00:13:33,519 --> 00:13:38,513 Kitty, might I ask you to deliver a letter before I leave? 243 00:13:38,519 --> 00:13:40,513 To Lady Margaret? 244 00:13:40,519 --> 00:13:42,519 Aye, yes. 245 00:13:43,519 --> 00:13:46,513 Is it a secret letter? 246 00:13:46,519 --> 00:13:48,686 That will depend on the lady's response. 247 00:13:48,726 --> 00:13:50,514 Let me read it. 248 00:13:50,520 --> 00:13:52,513 Got a problem. 249 00:13:52,519 --> 00:13:54,513 Will you simply hold it to the light of the candle? 250 00:13:54,519 --> 00:13:57,511 I would steam it open with a kettle. So as not to burn it. 251 00:13:57,599 --> 00:13:59,514 Well, I'll save you the trouble. 252 00:13:59,520 --> 00:14:01,513 It's a declaration of sorts. 253 00:14:01,519 --> 00:14:03,513 Of my great affections for her. 254 00:14:03,519 --> 00:14:05,513 Course I know that. 255 00:14:05,519 --> 00:14:07,513 And, cut! 256 00:14:07,519 --> 00:14:09,513 - That was really nice. Well done. - Thank you. 257 00:14:09,519 --> 00:14:11,513 Let's do that again. 258 00:14:11,519 --> 00:14:13,513 You notice my daughter's in that fucking scene? 259 00:14:14,520 --> 00:14:17,519 Oh, do we have a PA with this on his account? 260 00:14:21,519 --> 00:14:22,514 I'll be right back. 261 00:14:22,520 --> 00:14:24,513 You're leaving? 262 00:14:24,519 --> 00:14:27,519 I... I won't miss it. I'm just gonna watch it from another monitor. 263 00:14:38,519 --> 00:14:40,513 Christ. 264 00:14:40,519 --> 00:14:42,513 - What's his name? - Big Mike. 265 00:14:42,519 --> 00:14:45,519 Well, were they shooting at Mike, or were they shooting at us? 266 00:14:45,987 --> 00:14:47,600 Anyone go check? 267 00:14:47,790 --> 00:14:49,457 Or is there a sniper behind a fucking sand 268 00:14:49,504 --> 00:14:51,131 dune somewhere, gonna keep firing shots? 269 00:14:51,187 --> 00:14:52,514 We got guys clearing the area. 270 00:14:52,520 --> 00:14:53,540 Witnesses? 271 00:14:53,612 --> 00:14:56,786 Actor was in the van when it happened. Lord Sheridan? 272 00:14:57,041 --> 00:14:59,035 Oh, fucking Nathan. 273 00:14:59,041 --> 00:15:03,035 We can't have Big Mike just bleeding out here in broad daylight. 274 00:15:03,041 --> 00:15:04,036 Stick him into the producer's trailer. 275 00:15:04,042 --> 00:15:06,035 I'm gonna go and talk to the Lord. 276 00:15:06,041 --> 00:15:09,035 All right, Big Mike, you're gonna live, but this is gonna hurt. 277 00:15:09,041 --> 00:15:10,041 Come on, Ed. 278 00:15:14,041 --> 00:15:15,036 Yeah? 279 00:15:18,041 --> 00:15:20,035 Bit of excitement, huh? 280 00:15:20,041 --> 00:15:21,036 That was totally crazy. 281 00:15:21,042 --> 00:15:24,035 I mean, what the hell? Someone was shooting at us. 282 00:15:24,041 --> 00:15:27,041 Shooting at you? Why would anyone do that? 283 00:15:28,041 --> 00:15:30,035 I don't know why. But, like... 284 00:15:30,041 --> 00:15:33,035 No, no, no. That's funny. Sit down. 285 00:15:34,042 --> 00:15:38,035 No, man. We're using historical muskets for the battle sequence. 286 00:15:38,041 --> 00:15:40,035 Oh, wait till you see them, they're beautiful. 287 00:15:40,041 --> 00:15:42,035 And the guys were doing a test in the desert 288 00:15:42,041 --> 00:15:44,035 and they didn't see the van coming until... 289 00:15:44,041 --> 00:15:46,035 No way. 290 00:15:46,041 --> 00:15:47,036 Yeah. 291 00:15:47,042 --> 00:15:51,035 Oh, the special effects guy feels terrible. 292 00:15:51,041 --> 00:15:52,036 But the driver's gonna be fine, 293 00:15:52,042 --> 00:15:54,035 he's on his way to the hospital to have a few stitches. 294 00:15:54,041 --> 00:15:56,035 Good. 'Cause he's a really nice guy, too. 295 00:15:56,041 --> 00:15:57,041 Should... 296 00:15:59,041 --> 00:16:01,035 - Should we send him a card? - Huh... 297 00:16:01,041 --> 00:16:04,035 I think it's probably better if we just keep it between ourselves. 298 00:16:04,041 --> 00:16:05,036 Mmm-hmm. 299 00:16:05,042 --> 00:16:07,035 Insurers can get a bit jumpy. 300 00:16:07,041 --> 00:16:09,035 It'd be terrible if they shut the movie down and you couldn't play this great part. 301 00:16:09,041 --> 00:16:12,035 - Could that happen? - Not if we keep it quiet. 302 00:16:12,041 --> 00:16:13,036 Whoa! 303 00:16:13,042 --> 00:16:15,035 Did you get lunch, by the way? 304 00:16:15,041 --> 00:16:16,036 No, no, not yet. 305 00:16:16,042 --> 00:16:19,035 The guy was driving me to catering when he got hit by a bullet. 306 00:16:19,041 --> 00:16:21,035 Oh. 307 00:16:21,041 --> 00:16:22,036 Why don't you run some of your lines, 308 00:16:22,042 --> 00:16:25,035 and I'll have a PA bring you some food. 309 00:16:25,041 --> 00:16:27,035 - Okay. - I hear it's steak day. 310 00:16:27,041 --> 00:16:29,041 Steak, that sounds awesome. I love steak. 311 00:16:33,041 --> 00:16:37,035 Hey, why did the van driver shoot back? 312 00:16:37,041 --> 00:16:38,036 What's that? 313 00:16:38,042 --> 00:16:41,041 The van got hit, and he pulled out a gun and was like, bang, bang! 314 00:16:43,041 --> 00:16:46,035 Ex-marine, I heard. 315 00:16:46,041 --> 00:16:49,041 Probably a bit confused by all the fire. 316 00:16:51,041 --> 00:16:53,035 Also, Nevada's an open-carry state, 317 00:16:53,041 --> 00:16:55,041 so it's part of the culture, isn't it? 318 00:16:56,041 --> 00:16:57,036 Right. 319 00:16:57,042 --> 00:16:59,035 You're doing a great job on the movie. 320 00:16:59,041 --> 00:17:00,035 Everybody's talking about you. 321 00:17:00,041 --> 00:17:01,036 - Really? - Yeah. 322 00:17:01,042 --> 00:17:04,035 Thanks. Um, I mean it feels... 323 00:17:04,041 --> 00:17:05,035 I'll let you keep working on it. 324 00:17:05,041 --> 00:17:06,041 Okay. 325 00:17:25,041 --> 00:17:27,035 You got somebody angry at you? 326 00:17:27,041 --> 00:17:28,035 I don't think so. 327 00:17:34,041 --> 00:17:36,035 How long till we can get him out of here? 328 00:17:36,041 --> 00:17:40,035 Guy's coming to patch him up, then we'll move him. 329 00:17:40,041 --> 00:17:42,035 Want to fill me in on why people are shooting at us? 330 00:17:42,041 --> 00:17:44,035 Someone don't like your movie. 331 00:17:44,041 --> 00:17:46,035 I only ask 'cause I'm trying to protect Amara's investment 332 00:17:46,041 --> 00:17:49,035 and I didn't factor in the possibility of fucking snipers. 333 00:17:49,041 --> 00:17:51,035 You're the reason why we're out here sitting like ducks, bitch! 334 00:17:51,041 --> 00:17:52,041 - Callate. - Bullshit. 335 00:17:55,041 --> 00:17:58,035 Josias had friends and family up around here. 336 00:17:58,041 --> 00:18:00,035 They weren't happy about what happened at Indian Springs. 337 00:18:00,041 --> 00:18:03,035 Went to make a collection, they were gonna jump my ass. 338 00:18:03,041 --> 00:18:08,035 So, in hindsight, maybe not the best idea to film here 339 00:18:08,041 --> 00:18:10,035 if we knew it was gonna be a war zone. 340 00:18:10,041 --> 00:18:11,041 Thought it was under control. 341 00:18:14,041 --> 00:18:17,035 When you say "friends and family of Josias", do, uh... 342 00:18:17,041 --> 00:18:19,035 Do we have actual names? 343 00:18:19,041 --> 00:18:24,035 No. And are they targeting the movie, do you think? 344 00:18:24,041 --> 00:18:26,035 'Cause I got the head of the studio coming tomorrow. 345 00:18:26,041 --> 00:18:27,036 It'd be lovely if he didn't notice the crew 346 00:18:27,042 --> 00:18:29,041 was full of fucking bullet holes. 347 00:18:33,041 --> 00:18:38,035 Can you have your guys keep watch while we're filming? 348 00:18:38,041 --> 00:18:40,035 Also at the production office and the hotel? 349 00:18:40,041 --> 00:18:42,035 Oh, so you're gonna tell her what to do now? 350 00:18:42,041 --> 00:18:43,041 I take care of it. 351 00:18:45,041 --> 00:18:46,041 Gracias. 352 00:19:01,041 --> 00:19:02,036 Hey, can't go in there. 353 00:19:02,042 --> 00:19:04,035 Uh, it's a producer's trailer. 354 00:19:04,041 --> 00:19:05,035 Here, remember me? Producer. 355 00:19:05,041 --> 00:19:06,036 Can't go in there right now. 356 00:19:06,042 --> 00:19:09,035 I gotta piss like a fucking racehorse here. 357 00:19:09,041 --> 00:19:11,041 That honey wagon's all the way down at... 358 00:19:12,041 --> 00:19:13,041 Jesus Christ! 359 00:19:17,041 --> 00:19:18,041 What happened to him? 360 00:19:20,041 --> 00:19:22,041 Nothing happened to anybody. 361 00:19:25,041 --> 00:19:26,041 Right. 362 00:19:32,041 --> 00:19:35,035 Your letter will be most appreciated. 363 00:19:35,041 --> 00:19:37,035 Well, go. Quickly. Before the cook sees you. 364 00:19:37,041 --> 00:19:38,041 Go. 365 00:19:39,041 --> 00:19:41,035 - Cut! - Cutting. 366 00:19:41,041 --> 00:19:42,035 Cut! 367 00:19:42,041 --> 00:19:43,036 - Think we got it. - Yeah. 368 00:19:43,042 --> 00:19:45,035 All right, moving on. 369 00:19:45,041 --> 00:19:47,035 That's a wrap on Emma for today, everybody. 370 00:19:50,041 --> 00:19:51,036 Good job, Emma. 371 00:19:51,042 --> 00:19:53,035 Where did you learn to do that? 372 00:19:53,041 --> 00:19:55,035 - Was I okay? - Oh, you were wonderful. 373 00:19:55,041 --> 00:19:57,041 It all went by so fast. 374 00:19:59,041 --> 00:20:00,372 Did you see it? 375 00:20:00,420 --> 00:20:04,035 Oh, was that you up there? I was checking football scores on my phone. 376 00:20:04,041 --> 00:20:09,035 You were amazing. Oh my God! So much sparkle. 377 00:20:09,041 --> 00:20:10,036 She can have champagne, right? 378 00:20:12,041 --> 00:20:14,035 - Did you enjoy it? - Yeah. 379 00:20:14,041 --> 00:20:15,036 You made it look so easy. 380 00:20:15,042 --> 00:20:18,035 Well, the first time I was trying to remember lines. 381 00:20:18,041 --> 00:20:20,035 But the second time, it was like I was actually talking. 382 00:20:20,041 --> 00:20:22,035 Oh, and I had to keep reminding myself 383 00:20:22,041 --> 00:20:23,036 that was our little girl up there. 384 00:20:23,042 --> 00:20:26,035 She's dressed up and talking funny, but that's her. 385 00:20:27,042 --> 00:20:29,035 I'm glad I have another scene next week. 386 00:20:29,041 --> 00:20:31,035 - Hold on, hold on, hold on. - Don't want it to be over. 387 00:20:31,041 --> 00:20:32,041 Let me get the door. 388 00:20:34,041 --> 00:20:35,041 Thanks, Dad. 389 00:20:36,041 --> 00:20:38,035 Well done, you. 390 00:20:41,041 --> 00:20:43,035 - Safe flight. - Call you tonight. 391 00:20:43,041 --> 00:20:44,036 Cool. 392 00:20:44,042 --> 00:20:47,035 My interview's at four tomorrow. With Doctor Seu... 393 00:20:47,041 --> 00:20:50,035 Doctor Seuss! Yes, I remember. 394 00:20:50,041 --> 00:20:52,041 Can't believe we'll be in our new place without you. 395 00:20:54,041 --> 00:20:56,035 But have a fantastic week of filming. 396 00:20:56,041 --> 00:20:59,035 - I love you. - And I love you, too. 397 00:21:02,041 --> 00:21:04,041 Well done, Shorty. 398 00:21:19,041 --> 00:21:21,041 Two steps this way, would be easier for lights. 399 00:21:25,041 --> 00:21:27,035 Let's continue. 400 00:21:27,041 --> 00:21:28,036 You are a scoundrel, sir. 401 00:21:28,042 --> 00:21:30,035 One who is to share a bed with you tomorrow. 402 00:21:30,041 --> 00:21:32,035 And grab her arm and kiss her. 403 00:21:32,041 --> 00:21:33,036 No, but that's what I'm saying! 404 00:21:33,042 --> 00:21:35,035 I don't let him actually kiss me. 405 00:21:35,041 --> 00:21:37,035 I mean, why would I do that? 406 00:21:37,041 --> 00:21:40,035 It's the point of the whole scene. 407 00:21:40,041 --> 00:21:42,035 You see, it says here, 408 00:21:42,041 --> 00:21:44,035 "He kisses her." Then you have a line that says, 409 00:21:44,041 --> 00:21:46,035 "If you do that again, I shall scream." 410 00:21:46,041 --> 00:21:49,035 Yeah, but I don't let him, I pull away, right? 411 00:21:49,041 --> 00:21:51,035 What if I didn't grab you, 412 00:21:51,041 --> 00:21:52,036 - would that help? Oh. - Can I talk to the director? 413 00:21:52,042 --> 00:21:54,041 Okay. 414 00:21:55,041 --> 00:21:59,035 If you don't mind, the whole idea with this movie... 415 00:21:59,041 --> 00:22:00,036 - Mmm-hmm. - ...it's a period piece, 416 00:22:00,042 --> 00:22:02,035 - right? - Right. Mmm-hmm. 417 00:22:02,041 --> 00:22:04,035 Back then, women didn't have much power. 418 00:22:04,041 --> 00:22:07,035 And that's your character's predicament. 419 00:22:07,041 --> 00:22:09,035 - You want to save your family. - Mmm-hmm. 420 00:22:09,041 --> 00:22:11,035 - That's the tragedy. - Okay. 421 00:22:11,041 --> 00:22:13,035 Yeah, got it. It's just... 422 00:22:13,041 --> 00:22:16,035 That's not a story that interests me. 423 00:22:16,041 --> 00:22:19,993 Well, now why the hell did you take this part? 424 00:22:20,104 --> 00:22:23,035 You didn't hire me to just read what's on the bloody page, okay? 425 00:22:23,041 --> 00:22:26,035 I am trying to inject life into this thing. 426 00:22:26,041 --> 00:22:28,035 If he doesn't kiss her, the scene doesn't make much sense. 427 00:22:28,041 --> 00:22:31,035 - Please, everybody jump in. - Okay. 428 00:22:31,041 --> 00:22:33,035 Anyone else want to share thoughts, yeah? 429 00:22:33,041 --> 00:22:37,523 Can I just say one thing? Becca... 430 00:22:37,713 --> 00:22:40,035 Jesus Christ, you can't just touch me like that. 431 00:22:40,041 --> 00:22:41,036 - What? - That is totally inappropriate. 432 00:22:41,042 --> 00:22:44,035 - There was no touching. - Everyone saw you. 433 00:22:44,041 --> 00:22:47,035 Well, no, he didn't mean it that way. 434 00:22:47,041 --> 00:22:48,035 Now you're both ganging up on me. 435 00:22:48,041 --> 00:22:49,036 Oh, for fuck's sake! 436 00:22:49,042 --> 00:22:51,035 I don't feel safe. 437 00:22:51,041 --> 00:22:54,035 You can just shoot this fucking scene without me. 438 00:22:54,041 --> 00:22:56,035 Thank you, everyone. Let's take five. 439 00:22:56,041 --> 00:22:58,035 Yes, take five! 440 00:22:58,041 --> 00:23:00,035 Yeah, take five, everyone. Let's take a five. 441 00:23:00,041 --> 00:23:03,035 Please tell me she's not filing a sexual harassment claim. 442 00:23:03,041 --> 00:23:05,035 There was no touching. Not in the way that she means. 443 00:23:05,041 --> 00:23:10,035 Oh, this, this could have been the best movie I ever made, 444 00:23:10,041 --> 00:23:12,035 and she just destroys everything. 445 00:23:12,041 --> 00:23:14,035 Maybe when it's cut together. 446 00:23:14,041 --> 00:23:15,036 No, are you watching the same dailies as us? 447 00:23:15,042 --> 00:23:17,035 She's a train wreck. 448 00:23:17,041 --> 00:23:19,041 Can we not just... 449 00:23:20,041 --> 00:23:22,035 Can we get somebody else? 450 00:23:22,041 --> 00:23:25,035 Yeah, what about, uh, Carey Mulligan? 451 00:23:25,041 --> 00:23:28,035 I know her manager. She's in my trampoline class. 452 00:23:28,041 --> 00:23:31,035 Okay, are we forgetting that Becca's pay- or-play? 453 00:23:31,041 --> 00:23:34,035 Even if we fire her, we gotta pay her full quote. 454 00:23:34,041 --> 00:23:36,035 There's no money for anybody else, 455 00:23:36,041 --> 00:23:38,035 unless Brandon wants to pay extra. 456 00:23:38,041 --> 00:23:39,036 That's not gonna happen. 457 00:23:39,042 --> 00:23:42,035 So, we're just gonna flush the movie down the toilet? 458 00:23:42,041 --> 00:23:46,041 Now this is the real tragedy. 459 00:23:52,041 --> 00:23:54,035 You know everybody up north. 460 00:23:54,041 --> 00:23:57,035 Well, I mean, I know people. 461 00:23:57,041 --> 00:24:00,035 So tell me who shoot at us. 462 00:24:00,041 --> 00:24:03,035 I ain't heard nothing, yet. But you can't hide for long, out here, 463 00:24:03,041 --> 00:24:05,035 so I'll get a name. 464 00:24:05,041 --> 00:24:08,041 And I swear on a Bible, when I know, you'll know. 465 00:24:16,041 --> 00:24:19,035 You know, there's times I thought what Josias' doing ain't right. 466 00:24:19,041 --> 00:24:21,035 Like when he leaned on you? 467 00:24:21,041 --> 00:24:23,035 Then I heard he was gone, 468 00:24:23,041 --> 00:24:27,041 and I thought, hey, amigo had it coming. 469 00:24:28,041 --> 00:24:29,875 That's what you thought. 470 00:24:30,041 --> 00:24:33,035 You're the one running things now. 471 00:24:33,041 --> 00:24:36,041 I'm just glad we got to do a face-to-face. 472 00:24:37,041 --> 00:24:40,041 All of us. 473 00:24:41,041 --> 00:24:42,041 Hmm. 474 00:24:48,041 --> 00:24:49,886 So where's the movie happen? 475 00:24:50,041 --> 00:24:51,041 Set's over here. 476 00:24:53,041 --> 00:24:58,041 Very cool. What's it about? 477 00:24:59,041 --> 00:25:02,035 It's about medieval times. 478 00:25:02,041 --> 00:25:04,035 - Like dragons and shit? - No, no, no. 479 00:25:04,041 --> 00:25:06,041 It's more like "my lord." 480 00:25:07,041 --> 00:25:10,035 Yeah. Okay. 481 00:25:10,041 --> 00:25:13,035 Yeah, like, "You must marry Lord Sheridan," 482 00:25:13,041 --> 00:25:16,035 and some bitch is in love with some dude and... 483 00:25:16,041 --> 00:25:17,579 That kind of shit. 484 00:25:19,041 --> 00:25:20,041 That's what makes this shit real. 485 00:25:21,041 --> 00:25:22,041 All those details. 486 00:25:24,041 --> 00:25:25,041 Yeah. 487 00:25:38,041 --> 00:25:40,041 Crazy day. 488 00:25:43,041 --> 00:25:47,035 Becca walking out, Hafdis losing it. 489 00:25:47,041 --> 00:25:50,035 We'll work it out, I just mean... 490 00:25:50,041 --> 00:25:53,035 My head is still there. 491 00:25:53,041 --> 00:25:56,035 It's still in production. 492 00:25:56,041 --> 00:25:58,041 It's got nothing to do with you. 493 00:26:00,041 --> 00:26:03,041 Oh, no, oh, no, you're a very sexy woman. 494 00:26:06,041 --> 00:26:08,035 You just need to relax. 495 00:26:08,041 --> 00:26:09,036 Yeah. Yeah, yeah. 496 00:26:09,042 --> 00:26:11,035 See? That's nice. 497 00:26:11,041 --> 00:26:13,035 - Uh-huh. - Mmm-hmm. 498 00:26:13,041 --> 00:26:14,041 Yeah. 499 00:26:18,041 --> 00:26:20,035 - That feels good. - Mmm-hmm. 500 00:26:22,041 --> 00:26:23,041 Mmm-hmm. 501 00:26:34,041 --> 00:26:36,035 You know what, I... I don't think that my head... 502 00:26:36,041 --> 00:26:38,035 I just... 503 00:26:38,041 --> 00:26:40,035 Ah, what you're doing, uh, that's great. 504 00:26:40,041 --> 00:26:43,035 That feels very nice, it's just... 505 00:26:43,041 --> 00:26:45,035 My head is, it's still... 506 00:26:45,041 --> 00:26:46,041 Your head is in production. 507 00:26:48,041 --> 00:26:49,036 Yeah. 508 00:26:49,042 --> 00:26:51,035 We got production for a month. 509 00:26:51,041 --> 00:26:55,035 Yeah, but it's gonna get much easier. 510 00:26:55,041 --> 00:26:57,041 It's always crazy in the beginning. 511 00:27:08,041 --> 00:27:12,035 "If I'm acting out, just look me in the eye and say my name." 512 00:27:12,041 --> 00:27:13,036 That's what she told me. 513 00:27:13,042 --> 00:27:15,035 Why did I believe her? 514 00:27:15,041 --> 00:27:17,035 When she's on screen, I never fucking believe her. 515 00:27:17,041 --> 00:27:19,035 How many guys does Amara have watching the hotel? 516 00:27:19,041 --> 00:27:22,035 I mean, not that it matters, 'cause if that sniper, 517 00:27:22,041 --> 00:27:25,035 if he's got a high-powered long-range scope... 518 00:27:25,041 --> 00:27:28,035 And then if I fire her, we still have to pay her! 519 00:27:28,041 --> 00:27:29,036 What kind of business model is that? 520 00:27:29,042 --> 00:27:31,035 I'm talking about us getting shot, 521 00:27:31,041 --> 00:27:34,041 and you're worried about some actress. 522 00:27:35,041 --> 00:27:36,345 I'd rather take a bullet. 523 00:27:36,369 --> 00:27:38,535 I would rather take a bullet than watch 524 00:27:38,542 --> 00:27:41,035 Becca Morgan butcher another fucking scene. 525 00:27:41,041 --> 00:27:43,041 Well, tough, we can't get rid of her. 526 00:27:50,041 --> 00:27:51,041 Well, I mean, we could... 527 00:27:52,041 --> 00:27:55,041 Could get rid of her. Just... 528 00:27:59,041 --> 00:28:00,036 You don't usually suggest that. 529 00:28:00,042 --> 00:28:02,035 I know. 530 00:28:02,041 --> 00:28:06,035 And I hate to say it but that is a very bad idea. 531 00:28:06,041 --> 00:28:07,041 In this situation. 532 00:28:08,041 --> 00:28:10,035 - Becca's famous. - Yeah. 533 00:28:10,041 --> 00:28:13,035 The bad publicity would probably shut the whole movie down. 534 00:28:13,041 --> 00:28:15,035 We do not want to go down that road. 535 00:28:15,041 --> 00:28:16,041 Definitely not. 536 00:28:27,041 --> 00:28:30,035 But if we looked down that road for a second... 537 00:28:30,041 --> 00:28:31,041 Yeah? 538 00:28:34,041 --> 00:28:36,041 What if she ran off? 539 00:28:37,041 --> 00:28:39,041 She went missing. 540 00:28:40,041 --> 00:28:42,035 She had a little accident. 541 00:28:42,041 --> 00:28:43,036 That's the way to go. 542 00:28:43,042 --> 00:28:46,035 The cliffs that we drive past on the way to the hotel... 543 00:28:46,041 --> 00:28:49,035 - That is what I was gonna say! - There's no guard rail there. 544 00:28:49,041 --> 00:28:50,035 What if her car just went off, just... 545 00:28:51,042 --> 00:28:53,041 A sad mystery. 546 00:29:00,041 --> 00:29:02,035 But we're not gonna do that 547 00:29:02,041 --> 00:29:03,036 because that is a bad idea. 548 00:29:03,042 --> 00:29:05,041 - Terrible. - Yeah. 549 00:29:06,041 --> 00:29:08,041 Yeah. I'm glad we agree. 550 00:29:32,041 --> 00:29:33,041 Yeah? 551 00:29:49,041 --> 00:29:51,041 Oh, my God. 552 00:29:52,041 --> 00:29:54,035 - Do we know... - No. 553 00:29:54,041 --> 00:29:56,041 Not really. 554 00:29:58,041 --> 00:30:01,035 I'll call Brandon's office, tell him not to come. 555 00:30:01,041 --> 00:30:02,036 - No. - Good idea. No, do it. 556 00:30:02,042 --> 00:30:04,035 - No, fuck that! No! - We can't have him see this. 557 00:30:04,041 --> 00:30:07,035 We have three days' work in the soundstage, starting this Friday. 558 00:30:07,041 --> 00:30:09,035 Let's shoot it today. Am I right? 559 00:30:09,041 --> 00:30:11,035 I could call the AD, and see how long 560 00:30:11,041 --> 00:30:13,035 it'll take him to rig the stages. 561 00:30:13,041 --> 00:30:14,036 What actors play in those scenes? 562 00:30:14,042 --> 00:30:17,035 Uh, Sheridan, and Lady Saxon, Munro... 563 00:30:17,041 --> 00:30:18,035 They should all be there, anyway. 564 00:30:18,041 --> 00:30:19,035 Okay, so we can do this. 565 00:30:19,041 --> 00:30:20,036 Gotta push the call times. 566 00:30:20,042 --> 00:30:22,035 Fine, wake up the AD, 567 00:30:22,041 --> 00:30:23,036 tell her that we're moving the trucks to the stages. 568 00:30:23,042 --> 00:30:25,035 Can we even fix this set in three days? 569 00:30:25,041 --> 00:30:27,035 One thing at a fucking time, okay? 570 00:30:27,041 --> 00:30:28,036 Call Brandon's people, 571 00:30:28,042 --> 00:30:30,035 tell them to bring him straight to the stage. 572 00:30:30,041 --> 00:30:33,035 Far as he knows, we're right on schedule, okay? 573 00:30:33,041 --> 00:30:35,041 Okay. 574 00:30:40,041 --> 00:30:42,041 Even if we keep a lid on this, 575 00:30:43,041 --> 00:30:45,041 it's just gonna keep happening, right? 576 00:30:47,041 --> 00:30:48,041 Why would it? 577 00:30:49,041 --> 00:30:51,035 Yeah, could be somebody dropped a cigarette, right? 578 00:30:51,041 --> 00:30:56,041 Or, or maybe it's connected to that fucking guy bleeding in the trailer. 579 00:30:57,041 --> 00:30:59,035 This is cartel shit. 580 00:30:59,041 --> 00:31:01,035 Why do you say that? 581 00:31:01,041 --> 00:31:04,035 Rick, have you been talking to somebody? 582 00:31:04,041 --> 00:31:05,036 What? No. 583 00:31:05,042 --> 00:31:07,041 What are you going on about? 584 00:31:08,041 --> 00:31:13,041 I'm saying, crazy shit's happening. 585 00:31:16,041 --> 00:31:20,035 If you ever say that again, if you even think it... 586 00:31:20,041 --> 00:31:22,035 I can't help you. 587 00:31:22,041 --> 00:31:26,035 He can't help you. Do you understand? 588 00:31:34,041 --> 00:31:35,036 Do you understand? 589 00:31:35,042 --> 00:31:37,041 Yeah. 590 00:31:53,041 --> 00:31:55,041 You fuck this up. 591 00:31:56,041 --> 00:31:58,035 I did? How's that? 592 00:31:58,041 --> 00:32:00,035 Didn't tell me to watch for nobody here. 593 00:32:00,041 --> 00:32:02,035 You don't got security? 594 00:32:02,041 --> 00:32:03,041 We're not sure what happened. 595 00:32:04,041 --> 00:32:07,035 But my movie's okay? 596 00:32:07,041 --> 00:32:09,035 If there's no more fires, 597 00:32:09,041 --> 00:32:12,041 or shootings or anything of that nature. 598 00:32:28,041 --> 00:32:29,036 Yeah. 599 00:32:29,042 --> 00:32:33,035 No, I've got the last of the trucks heading over now. 600 00:32:33,041 --> 00:32:35,035 How's everything going your end? 601 00:32:35,041 --> 00:32:38,041 Okay. Well, I'll be there in a bit. 602 00:32:39,041 --> 00:32:40,041 Yeah. 603 00:32:44,041 --> 00:32:47,035 Why am I just hearing about this now? 604 00:32:47,041 --> 00:32:48,041 So I just came in all the way. 605 00:32:50,041 --> 00:32:54,035 If I don't answer a text, it's 'cause I didn't get it. Okay? 606 00:32:54,041 --> 00:32:57,035 Bad enough, you don't have someone pick me up. 607 00:32:57,041 --> 00:32:59,035 But I am second on the call sheet? 608 00:32:59,041 --> 00:33:01,035 I mean, what the fuck? 609 00:33:01,041 --> 00:33:03,035 The least you can do is get a message 610 00:33:03,041 --> 00:33:06,041 to the fucking hotel! 611 00:33:08,041 --> 00:33:10,041 Oh, hi! Hi! 612 00:33:12,041 --> 00:33:14,035 You seem a bit unhappy. 613 00:33:14,041 --> 00:33:16,035 God, nothing compared to you. 614 00:33:16,041 --> 00:33:19,035 God, the AD said it was an electrical fire. 615 00:33:19,041 --> 00:33:20,036 Seems that way. 616 00:33:20,042 --> 00:33:22,035 We're getting it sorted. 617 00:33:22,041 --> 00:33:23,036 God, you poor thing. 618 00:33:23,042 --> 00:33:25,035 Have you been here all night? 619 00:33:25,041 --> 00:33:27,035 Most of it. 620 00:33:27,041 --> 00:33:29,035 Well, if, um... If you're heading back to the hotel, 621 00:33:29,041 --> 00:33:31,041 I could give you a ride. 622 00:33:33,041 --> 00:33:35,035 A ride? 623 00:33:35,041 --> 00:33:37,035 Yeah, I mean, it's better than waiting for a van. 624 00:33:40,041 --> 00:33:41,036 I'm a bit smoky. 625 00:33:41,042 --> 00:33:43,035 I could do with changing my clothes. 626 00:33:43,041 --> 00:33:45,035 Take a shower. 627 00:33:45,041 --> 00:33:46,041 Yeah. 628 00:33:51,041 --> 00:33:52,036 Which way do you take? 629 00:33:52,042 --> 00:33:55,035 - Over the hill is fastest. - Oh. 630 00:33:55,041 --> 00:33:57,035 You know there's a spot on that road, 631 00:33:57,041 --> 00:33:59,035 you get out, it's a beautiful view. 632 00:33:59,041 --> 00:34:00,041 You'll have to show me. 633 00:34:37,041 --> 00:34:38,036 This is nice. 634 00:34:38,042 --> 00:34:42,035 Yeah, wait till you see it from the edge. 635 00:34:42,041 --> 00:34:43,466 Should I bring a blanket? 636 00:34:44,041 --> 00:34:46,041 In case we want to hang out. 637 00:34:48,041 --> 00:34:49,035 That's a nice idea. 638 00:35:22,041 --> 00:35:24,041 It's like Margaret. 639 00:35:25,056 --> 00:35:26,402 How's that? 640 00:35:26,466 --> 00:35:28,143 At the end of the movie, she's thinking 641 00:35:28,150 --> 00:35:30,035 about throwing herself off the cliff. 642 00:35:30,041 --> 00:35:32,041 But I don't think she does it. 643 00:35:33,041 --> 00:35:34,041 Really? 644 00:35:39,041 --> 00:35:41,111 See, I think maybe she does. 645 00:35:49,041 --> 00:35:52,035 They ruined our little party, didn't they? 646 00:35:52,041 --> 00:35:53,041 Yes, they did. 647 00:35:55,041 --> 00:35:56,035 Let's go back to the hotel. 648 00:35:56,041 --> 00:35:57,041 Yeah. 649 00:35:58,041 --> 00:36:01,035 Honey, grab that. 650 00:36:05,041 --> 00:36:05,723 Hey. 651 00:36:05,803 --> 00:36:06,962 So Brandon will be here any minute. 652 00:36:07,041 --> 00:36:08,036 We're setting up at the soundstage, 653 00:36:08,042 --> 00:36:09,522 it looks like that's gonna work out. 654 00:36:09,572 --> 00:36:10,927 Okay, I'm heading back to the hotel, 655 00:36:11,042 --> 00:36:12,593 but I'll get there as soon as I can. 656 00:36:12,731 --> 00:36:14,725 - Something else. - What's that? 657 00:36:15,041 --> 00:36:17,041 I think I got Carey Mulligan! 658 00:36:18,403 --> 00:36:20,397 What? 659 00:36:20,492 --> 00:36:22,966 I called her manager after we spoke yesterday, 660 00:36:23,030 --> 00:36:24,966 she'd already read the script. Loves it for Carey. 661 00:36:25,030 --> 00:36:26,742 I said it was time-sensitive. Then I got a call this morning 662 00:36:27,116 --> 00:36:30,110 saying Carey read it, and she wants to do it! 663 00:36:30,116 --> 00:36:31,054 Holy shit! 664 00:36:31,157 --> 00:36:32,315 Holy shit! 665 00:36:32,784 --> 00:36:34,777 We could even try getting her for less than her full quote. 666 00:36:34,783 --> 00:36:35,778 You think Brandon will pay for it? 667 00:36:35,784 --> 00:36:37,777 With Carey, I think we have a shot. 668 00:36:37,783 --> 00:36:38,778 We should tell him together. 669 00:36:38,784 --> 00:36:40,777 Let's go! 670 00:36:40,783 --> 00:36:42,777 Yeah. That's fuck... 671 00:36:42,783 --> 00:36:45,777 You did this! You did this all on your own. 672 00:36:45,783 --> 00:36:47,684 You saved the fucking movie! 673 00:36:47,783 --> 00:36:50,777 And without anyone even making me! 674 00:36:50,783 --> 00:36:51,778 Who'da thunk? 675 00:36:51,784 --> 00:36:55,783 Okay, well, I'll see you soon, you beautiful thing. 676 00:37:00,783 --> 00:37:03,777 - News from set? - Unbelievably good news. 677 00:37:03,783 --> 00:37:04,778 - Was it? - Yeah. 678 00:37:04,784 --> 00:37:08,777 But it does mean I have to go back to the soundstage right now. 679 00:37:08,783 --> 00:37:10,777 You're not serious. 680 00:37:10,783 --> 00:37:12,777 You want me to drive 20 minutes that way? 681 00:37:12,783 --> 00:37:16,201 I'll have a PA pick me up. 682 00:37:17,434 --> 00:37:18,434 Suit yourself. 683 00:37:27,783 --> 00:37:28,783 Drive safe. 684 00:37:33,783 --> 00:37:36,777 Maintaining a property this large has its drawbacks, 685 00:37:36,783 --> 00:37:39,783 especially on 20,000 pounds a year, 686 00:37:40,783 --> 00:37:42,777 but despite all that, 687 00:37:42,783 --> 00:37:47,777 you must agree the view of my estate is quite impressive. 688 00:37:47,791 --> 00:37:48,791 Oh, indeed. 689 00:37:48,900 --> 00:37:51,166 Hey we can see Enrique... 690 00:37:51,269 --> 00:37:52,753 - Cut! - Cut! Cut! That's a cut! 691 00:37:52,783 --> 00:37:55,777 Didn't we see that during rehearsal? 692 00:37:55,783 --> 00:37:59,777 There's no time to re-light. 693 00:37:59,783 --> 00:38:03,777 Hey, Louis, do you think that we could have a new line? 694 00:38:03,783 --> 00:38:06,777 So he doesn't have to open that shade. 695 00:38:06,783 --> 00:38:07,778 Doesn't open the shade. 696 00:38:07,784 --> 00:38:10,777 - Yeah, in the carriage. - Yeah. Got it. 697 00:38:12,783 --> 00:38:14,793 What a surprise. 698 00:38:14,857 --> 00:38:16,174 Hey, bud. I need a quick line. 699 00:38:16,222 --> 00:38:17,777 Hey, you ever read Screentrader? 700 00:38:17,783 --> 00:38:20,777 - What? - Um, industry blog, 701 00:38:20,783 --> 00:38:21,777 pretty informative... 702 00:38:21,783 --> 00:38:22,777 Okay, look, do you have your script? 703 00:38:22,783 --> 00:38:23,778 Because it's scene 23A. 704 00:38:23,784 --> 00:38:25,777 Article this week says, 705 00:38:25,783 --> 00:38:30,777 "The Admiral's Mistress, written by Louis Darnell, budget $30 million." 706 00:38:30,783 --> 00:38:32,777 Okay, okay, Henry, I... I really don't have time... 707 00:38:32,783 --> 00:38:34,777 You're getting paid at least scale, 708 00:38:34,783 --> 00:38:36,777 that's 130 grand. 709 00:38:36,783 --> 00:38:40,777 You gave me $500. 710 00:38:40,783 --> 00:38:42,777 And I'm gonna double that. 711 00:38:42,783 --> 00:38:43,783 Fuck that. 712 00:38:44,783 --> 00:38:46,783 Henry? 713 00:38:47,783 --> 00:38:50,783 Shit. You little fuck... 714 00:38:54,097 --> 00:38:55,549 You've reached Henry. Leave me a message. 715 00:38:55,556 --> 00:38:56,777 Shit! Shit! 716 00:38:56,783 --> 00:38:57,783 Louis? 717 00:39:04,783 --> 00:39:07,783 Okay. So... 718 00:39:08,783 --> 00:39:13,777 So, they're in the carriage. 719 00:39:13,783 --> 00:39:17,777 Sheridan, the lady and he's just talking about 720 00:39:18,005 --> 00:39:20,461 his big ol' house and he's thinking, 721 00:39:20,510 --> 00:39:22,777 "Hey, I'm gonna get laid tonight." 722 00:39:22,783 --> 00:39:24,777 What's the line? Just... 723 00:39:24,783 --> 00:39:27,777 So... Okay, so he's... He says, 724 00:39:27,783 --> 00:39:30,777 "The view of my estate is impressive." 725 00:39:30,783 --> 00:39:35,611 But he's looking at this hot girl next to him, and he says, 726 00:39:37,783 --> 00:39:41,783 "Its beauty is nothing compared to yours." 727 00:39:42,783 --> 00:39:44,777 Give him the line. 728 00:39:44,783 --> 00:39:45,777 You're gonna use it? 729 00:39:45,783 --> 00:39:46,778 Yeah. 730 00:39:46,784 --> 00:39:50,783 Well, I mean, yeah, that's the line. 731 00:39:54,783 --> 00:39:56,760 My line. 732 00:40:00,097 --> 00:40:02,571 Hey man look, you don't need to touch my place okay. 733 00:40:02,707 --> 00:40:04,008 I'm not the one after Amara. 734 00:40:05,783 --> 00:40:07,777 Listen, man, I didn't want to say this before, 735 00:40:07,783 --> 00:40:10,554 but, you know, those people in Winnemucca, 736 00:40:10,697 --> 00:40:12,777 they been talking all kinds of shit. 737 00:40:13,259 --> 00:40:15,253 You and I, we can work this shit out. 738 00:40:15,357 --> 00:40:16,642 We can figure it out together. 739 00:40:16,720 --> 00:40:18,165 Smell this. 740 00:40:18,783 --> 00:40:21,777 Smells like smoke. 741 00:40:21,783 --> 00:40:23,783 Come on, man. 742 00:40:25,783 --> 00:40:28,777 That smells like barbecue. 743 00:40:28,783 --> 00:40:31,777 Hmm. 744 00:40:31,783 --> 00:40:33,777 Don't smell like barbecue. 745 00:40:33,783 --> 00:40:35,777 Man, I'll show you, all right? 746 00:40:35,783 --> 00:40:38,777 It's right back here, I was just cooking on it. 747 00:40:48,783 --> 00:40:50,777 When I'm in a landlocked state, 748 00:40:50,783 --> 00:40:51,778 I don't order fish. 749 00:40:51,784 --> 00:40:53,777 Huh. 750 00:40:53,783 --> 00:40:56,777 I know it's probably the same salmon they're eating in Tokyo, 751 00:40:56,783 --> 00:40:59,777 shipped on dry ice, but somehow... 752 00:40:59,783 --> 00:41:02,777 - That's smart. - Yeah. 753 00:41:02,783 --> 00:41:04,777 Why didn't we invite Becca Morgan, tonight? 754 00:41:04,783 --> 00:41:07,503 She's fantastic, isn't she? What a "get." 755 00:41:09,783 --> 00:41:10,777 About that. 756 00:41:10,783 --> 00:41:11,778 We know you love her. 757 00:41:11,784 --> 00:41:13,777 And we were excited, too, going in... 758 00:41:13,783 --> 00:41:15,777 Oh, boy. 759 00:41:15,783 --> 00:41:18,777 But now that we're seeing what she's doing with the role, 760 00:41:18,783 --> 00:41:20,783 - turns out... - She's pretty much shite. 761 00:41:21,783 --> 00:41:23,777 She's compromising the film. 762 00:41:23,783 --> 00:41:24,778 No kidding. 763 00:41:24,784 --> 00:41:26,777 We do have a possible solution. 764 00:41:26,783 --> 00:41:27,778 Mmm-hmm. 765 00:41:27,784 --> 00:41:30,777 Turns out Carey Mulligan wants to play the role. 766 00:41:30,783 --> 00:41:32,777 Carey Mulligan is fantastic. 767 00:41:32,783 --> 00:41:34,777 - We think so. - Mmm-hmm. 768 00:41:34,783 --> 00:41:37,777 But Becca is pay-or-play. 769 00:41:37,783 --> 00:41:39,777 Carey might be willing to do this for less than her quote. 770 00:41:39,783 --> 00:41:42,777 Her manager says she would get on a plane this weekend, 771 00:41:42,783 --> 00:41:44,246 be ready to shoot by Monday... 772 00:41:46,783 --> 00:41:47,783 If you're game. 773 00:42:11,783 --> 00:42:13,783 Uh... 774 00:42:15,784 --> 00:42:17,777 I'm just getting ice. 775 00:42:17,783 --> 00:42:19,783 Yeah. Dinner. 776 00:42:23,784 --> 00:42:25,783 So... 777 00:42:28,783 --> 00:42:30,783 So you've never had sex? 778 00:42:32,783 --> 00:42:34,777 That is correct. 779 00:42:34,783 --> 00:42:35,778 And your Mormon friends? 780 00:42:35,784 --> 00:42:37,777 I mean, unless they're married, none of them, 781 00:42:37,783 --> 00:42:39,783 none of them have had sex? 782 00:42:40,783 --> 00:42:42,783 You... You must jerk off all the time. 783 00:42:43,783 --> 00:42:44,783 It's not allowed. 784 00:42:45,783 --> 00:42:47,777 Come on! 785 00:42:47,783 --> 00:42:51,777 Sex is the sacred expression of love between a husband and wife. 786 00:42:51,783 --> 00:42:55,777 You break that covenant, and you're on the Holy Ghost shit list. 787 00:42:55,783 --> 00:42:57,777 I've heard you swear. 788 00:42:57,783 --> 00:42:59,777 Isn't that a rule? 789 00:42:59,783 --> 00:43:04,777 Look. I've kind of made my own agreement with the Lord. 790 00:43:04,783 --> 00:43:08,777 You know, I mean, there's some give and take. 791 00:43:08,783 --> 00:43:09,783 But not with sex. 792 00:43:12,783 --> 00:43:14,412 Not really, no. 793 00:43:14,783 --> 00:43:16,777 Not really? 794 00:43:16,783 --> 00:43:18,783 There is a gray area. 795 00:43:19,783 --> 00:43:20,778 It's not sanctioned by the church, 796 00:43:20,784 --> 00:43:24,783 but the kids call it soaking. 797 00:43:26,783 --> 00:43:27,783 Go on. 798 00:43:31,783 --> 00:43:35,777 Um, the man puts his penis in the vagina. 799 00:43:35,783 --> 00:43:38,777 But you don't move around at all, 800 00:43:38,783 --> 00:43:44,777 you just leave it in there, and you stay real still. 801 00:43:44,783 --> 00:43:48,783 As long as you don't move, in theory, 802 00:43:50,783 --> 00:43:51,783 God doesn't notice. 803 00:43:56,783 --> 00:43:59,783 That is dirty. 804 00:44:06,783 --> 00:44:07,778 You don't like? 805 00:44:07,784 --> 00:44:09,783 Ah, it's okay. Yeah. 806 00:44:15,783 --> 00:44:17,783 What's wrong, Ricky? 807 00:44:18,783 --> 00:44:20,243 I'm fine. 808 00:44:23,783 --> 00:44:27,783 Enough. Tell me what's wrong. 809 00:44:29,783 --> 00:44:31,783 Eh! Just... 810 00:44:32,783 --> 00:44:33,778 Little worried about us. 811 00:44:33,784 --> 00:44:35,777 Why? 812 00:44:35,783 --> 00:44:37,777 Oh, I mean, things are great between us now. 813 00:44:37,783 --> 00:44:41,777 But we all have our ups and downs. 814 00:44:41,783 --> 00:44:42,778 We're down? 815 00:44:42,784 --> 00:44:46,510 We are not down. We're up. 816 00:44:46,783 --> 00:44:49,777 Very up, I think. 817 00:44:49,783 --> 00:44:52,777 But maybe when you get to know me, 818 00:44:52,783 --> 00:44:56,365 there's something you don't like... 819 00:44:58,783 --> 00:45:00,783 I'm just afraid of getting hurt. 820 00:45:03,783 --> 00:45:05,783 Don't worry, Ricky. 821 00:45:07,783 --> 00:45:11,777 You don't hurt me, I don't hurt you. 822 00:45:12,784 --> 00:45:14,777 It's just nice. 823 00:45:14,783 --> 00:45:16,783 Yeah. Yeah. 824 00:45:22,783 --> 00:45:23,777 Yeah? 825 00:45:23,783 --> 00:45:25,342 You were right. 826 00:45:26,783 --> 00:45:28,777 Is he there with you? 827 00:45:28,783 --> 00:45:30,783 Yeah, he is. 828 00:45:32,783 --> 00:45:34,783 Do it. 829 00:46:14,783 --> 00:46:16,783 Oh! 830 00:46:17,783 --> 00:46:19,783 Oh! 831 00:46:22,783 --> 00:46:24,783 This is some tantric shit. 832 00:46:26,783 --> 00:46:27,778 I don't know what that means. 833 00:46:27,784 --> 00:46:30,777 Oh! 834 00:46:30,783 --> 00:46:33,777 So he's chewing his steak, and we're waiting on an answer. 835 00:46:33,783 --> 00:46:35,777 I mean, at this stage, I'm convinced it's gonna be a no, 836 00:46:35,783 --> 00:46:39,412 because, you know, it's gonna cost the studio a pile of money, 837 00:46:39,619 --> 00:46:40,777 but then Brandon looks at us and says, 838 00:46:40,783 --> 00:46:43,777 "Fantastic. Let's do this!" 839 00:46:43,783 --> 00:46:46,777 That is so great! 840 00:46:46,783 --> 00:46:48,777 Now I just need to give Becca Morgan the news. 841 00:46:48,783 --> 00:46:50,777 Right, this is your shot, and you made it happen. 842 00:46:50,783 --> 00:46:54,777 So, if she's not playing nice, get her the hell out of there. 843 00:46:54,783 --> 00:46:55,777 You are harsh. 844 00:46:55,783 --> 00:46:57,562 I'm just proud of you. 845 00:46:58,783 --> 00:46:59,778 How'd the job interview go? 846 00:46:59,784 --> 00:47:01,777 We talked for an hour, 847 00:47:01,783 --> 00:47:03,777 he let me sit in on a consult. 848 00:47:03,783 --> 00:47:05,777 And then I got the gig. 849 00:47:05,783 --> 00:47:07,777 Seriously? 850 00:47:07,783 --> 00:47:09,777 That's great! Way to bury the lede. 851 00:47:09,783 --> 00:47:10,778 Letting me prattle on. 852 00:47:10,784 --> 00:47:12,777 Eh, it's part-time. 853 00:47:12,783 --> 00:47:13,778 Well, that's good. 854 00:47:13,784 --> 00:47:18,777 So, now we're living in L.A., and you're in Nevada. 855 00:47:18,783 --> 00:47:21,777 I was thinking I might stay here, actually. I could move in with Jeffrey. 856 00:47:21,783 --> 00:47:24,777 You know what? On that note, I'm dealing with the movers. 857 00:47:24,783 --> 00:47:27,777 - Let's talk later. - Give Shorty a kick from me. 858 00:47:27,783 --> 00:47:30,777 And well done. 859 00:47:30,783 --> 00:47:35,777 I didn't even know you could get a degree in "vocal performance." 860 00:47:35,783 --> 00:47:38,777 Well, there's no money in it. 861 00:47:38,783 --> 00:47:42,777 I had to pay off my student loans somehow, so here I am. 862 00:47:45,783 --> 00:47:47,777 Did you always want to be a writer? 863 00:47:47,783 --> 00:47:54,783 Uh... Well, I thought it would be less stressful than my last job. 864 00:47:56,783 --> 00:47:58,783 I know, being on-set writer is a lot. 865 00:47:59,783 --> 00:48:01,783 But you're doing great. 866 00:48:03,783 --> 00:48:04,783 Thanks. 867 00:48:07,783 --> 00:48:10,783 I'm gonna get some water. You want some? 868 00:48:11,783 --> 00:48:13,783 No, thanks, I'm okay. 869 00:48:17,783 --> 00:48:19,777 Hey, for what it's worth, 870 00:48:19,783 --> 00:48:22,783 I would pay to hear you sing anytime. 871 00:48:30,783 --> 00:48:34,777 ♪ Once upon a time there was light in my life ♪ 872 00:48:34,783 --> 00:48:37,777 ♪ But now there's only love in the dark ♪ 873 00:48:37,783 --> 00:48:42,783 ♪ Nothing I can say Total eclipse of the heart ♪ 874 00:48:45,783 --> 00:48:49,783 ♪ Turn around, bright eyes ♪ 875 00:48:50,783 --> 00:48:53,783 ♪ Every now and then I fall apart ♪ 876 00:48:54,783 --> 00:48:58,777 ♪ Turn around, bright eyes ♪ 877 00:48:58,783 --> 00:49:01,783 ♪ Every now and then I fall apart ♪ 878 00:49:03,098 --> 00:49:06,777 ♪ Once upon a time I was falling in love ♪ 879 00:49:06,783 --> 00:49:11,777 ♪ But now I'm only falling apart ♪ 880 00:49:11,783 --> 00:49:14,777 ♪ There's nothing I can say ♪ 881 00:49:14,783 --> 00:49:17,783 ♪ Total eclipse of the heart. ♪ 882 00:49:22,783 --> 00:49:24,416 That was incredible. 883 00:49:28,783 --> 00:49:29,777 Pull! 884 00:49:29,783 --> 00:49:30,777 Fire! 885 00:49:30,783 --> 00:49:31,783 Fire! 886 00:49:32,783 --> 00:49:34,777 Reload! 887 00:49:34,783 --> 00:49:35,778 Cut! 888 00:49:35,784 --> 00:49:37,777 - Oh, that's a cut! - Perfect, guys! 889 00:49:37,783 --> 00:49:39,777 Gotta do it again. 890 00:49:39,783 --> 00:49:40,778 Resetting, quickly, please. 891 00:49:40,784 --> 00:49:42,777 We don't need to do it again but... 892 00:49:42,783 --> 00:49:44,777 Should've written more cannon parts if I knew it was that cool. 893 00:49:47,783 --> 00:49:50,777 I've got a call scheduled with Becca's reps. 894 00:49:50,783 --> 00:49:52,777 You want to break the news to Becca, or should we flip for it? 895 00:49:52,783 --> 00:49:54,783 Oh, no, I'll handle that. 896 00:49:59,783 --> 00:50:02,783 Quickly, we're shooting. What? 897 00:50:03,783 --> 00:50:04,778 We're ready to roll, guys, 898 00:50:04,784 --> 00:50:08,777 can you please put the phones away and focus? 899 00:50:08,783 --> 00:50:11,777 Did you know we were getting shut down? 900 00:50:11,783 --> 00:50:13,777 - Huh? - It's on Deadline. 901 00:50:13,783 --> 00:50:15,777 What the hell are they talking about? 902 00:50:15,783 --> 00:50:17,777 Hold on, okay, here's Deadline. 903 00:50:17,783 --> 00:50:21,777 "Gravity International stops production of The Admiral's Mistress." 904 00:50:21,783 --> 00:50:23,777 Why am I hearing about this now? 905 00:50:23,783 --> 00:50:25,777 Who filed an accident report? 906 00:50:25,783 --> 00:50:28,777 Accident? Is this about the fire? 907 00:50:28,783 --> 00:50:30,777 No, no, hold on, the fire didn't stop us shooting. 908 00:50:30,783 --> 00:50:33,777 Becca Morgan did not scratch her cornea! 909 00:50:33,783 --> 00:50:36,777 The speck of sand under her fuckin' contact? 910 00:50:36,783 --> 00:50:37,778 She was fine! 911 00:50:37,784 --> 00:50:39,777 She shot a scene the same day. 912 00:50:39,783 --> 00:50:42,783 Marsha, have Brandon call me the second his plane lands. 913 00:50:44,783 --> 00:50:45,778 That Kiwi cunt. 914 00:50:45,784 --> 00:50:47,777 She knew. She knew we were getting rid of her, 915 00:50:47,783 --> 00:50:49,777 and she's trying to bring the whole thing down. 916 00:50:49,783 --> 00:50:52,777 No, Becca couldn't do this on her own. It's happening too fast. 917 00:50:52,783 --> 00:50:53,778 What do you mean? 918 00:50:53,784 --> 00:50:55,777 Brandon must have known. 919 00:50:55,783 --> 00:50:57,777 Okay, here it is. "Studio head Brandon Fisher released a statement, saying, 920 00:50:57,783 --> 00:51:02,777 "'The moment we learned of Ms. Morgan's injury, we stopped the production. 921 00:51:02,783 --> 00:51:04,777 "'At Gravity, the safety of talent and crew is our first priority.'" 922 00:51:04,783 --> 00:51:07,777 But, hold on, we told Brandon that we already had Carey Mulligan. 923 00:51:07,783 --> 00:51:09,777 Who cares if Becca's got fucking dust in her eye? 924 00:51:09,783 --> 00:51:10,778 This doesn't make sense. 925 00:51:10,784 --> 00:51:12,777 Well, you're the one who's in touch with him. 926 00:51:12,783 --> 00:51:15,783 I don't know what's going on any more than you do! 927 00:51:18,783 --> 00:51:20,777 We keep shooting? 928 00:51:20,783 --> 00:51:23,777 They're shutting down my movie. 929 00:51:23,783 --> 00:51:27,777 Well, fuck 'em! Let's go home, folks. 930 00:51:27,783 --> 00:51:30,783 All right, people, that's a wrap. 931 00:51:32,783 --> 00:51:33,777 Great! 932 00:51:33,783 --> 00:51:34,777 Stop what you're doing. 933 00:51:34,783 --> 00:51:35,783 I needed this job! 934 00:51:43,783 --> 00:51:46,777 Okay. Okay, so, we talk to Brandon. 935 00:51:46,783 --> 00:51:51,557 We explain to him, again, that we don't need Becca, we can sort this. 936 00:51:51,783 --> 00:51:53,777 - Buddy, where's Amara? - Right? 937 00:51:53,783 --> 00:51:54,777 Hey, did she come with you? 938 00:51:54,783 --> 00:51:55,778 She's at the hotel when I left, so... 939 00:51:55,784 --> 00:51:59,783 Okay, this means Amara lost money, right? 940 00:52:01,783 --> 00:52:03,783 Did Amara just lose her investment? 941 00:52:05,783 --> 00:52:06,783 Oh, fuck! 942 00:52:09,783 --> 00:52:10,783 Where is he going? 943 00:52:11,783 --> 00:52:13,783 - Here, come on! - Why is he running? 944 00:52:14,783 --> 00:52:15,783 We're outta here, come on! 945 00:52:18,354 --> 00:52:20,069 Where are you goin? 946 00:52:20,783 --> 00:52:23,751 It's okay. We'll tell Amara that there's 947 00:52:23,862 --> 00:52:25,345 no problem. That we can fix this. 948 00:52:25,464 --> 00:52:28,777 Tell her from the road, because we're not gonna be here when she shows up. 949 00:52:28,783 --> 00:52:30,783 April! Thank you for everything! 950 00:52:36,783 --> 00:52:39,783 Keys. Fucking keys. 951 00:52:49,783 --> 00:52:51,783 What the fuck just happened? 952 00:53:15,934 --> 00:53:19,497 - Synced & Corrected by Dragoniod - www.addic7ed.com