1 00:00:02,000 --> 00:00:03,992 (Steam hissing) 2 00:00:13,040 --> 00:00:14,952 (Water dripping) 3 00:00:15,080 --> 00:00:17,231 (Steam hissing) 4 00:00:46,440 --> 00:00:48,557 - Oh! - Sorry. 5 00:00:48,680 --> 00:00:53,835 It's all right. You have very cool hands for a masseur. 6 00:00:53,960 --> 00:00:57,670 - Permanent staff, aren't I? - Beg your pardon? 7 00:00:57,800 --> 00:01:01,476 I've been here six months, since we opened. 8 00:01:01,600 --> 00:01:05,310 You'll find all the permanent staff here has got a touch of the cools. 9 00:01:05,440 --> 00:01:08,399 - It's a cold house. - It's a warm house. 10 00:01:08,520 --> 00:01:10,830 It's really extremely comfortable and warm. 11 00:01:10,960 --> 00:01:14,158 Yeah, well, we've all got a touch of the cools. 12 00:01:16,160 --> 00:01:17,879 Some more than others. 13 00:01:18,880 --> 00:01:21,475 It's really extremely comfortable and warm. 14 00:01:23,200 --> 00:01:25,510 A home from home. 15 00:01:25,640 --> 00:01:29,316 One might say so much. One pays for that, of course. 16 00:01:29,440 --> 00:01:32,160 - (Woman) Pays for it? - Oh, on the bill. 17 00:01:32,280 --> 00:01:34,272 - No other way. - Yes, I suppose you do. 18 00:01:34,400 --> 00:01:37,598 My brother looks after that. I just look after the guests. 19 00:01:37,720 --> 00:01:39,677 And very well, if one may say so. 20 00:01:39,800 --> 00:01:41,314 Thank you'. 21 00:01:41,440 --> 00:01:43,477 However, it's easy for me. 22 00:01:43,600 --> 00:01:46,160 - I've always enjoyed people. - Enjoyed them? 23 00:01:46,280 --> 00:01:49,990 Having them. I've always enjoyed having them. 24 00:01:50,120 --> 00:01:52,112 Oh. 25 00:01:52,240 --> 00:01:54,038 Excuse me. 26 00:01:54,160 --> 00:01:57,915 In a place like this, one misses the company of young people, of course. 27 00:01:58,040 --> 00:02:01,795 Though one knows they would never be able to afford it. 28 00:02:08,600 --> 00:02:11,399 (Gong banging) 29 00:02:14,240 --> 00:02:16,152 (Jewellery clinking) 30 00:02:17,280 --> 00:02:21,035 Oh, I hadn't realised one dressed for dinner. 31 00:02:35,640 --> 00:02:38,075 (Woman sobbing) 32 00:02:44,240 --> 00:02:46,630 Such quaint old-fashioned ways. 33 00:02:50,240 --> 00:02:53,916 Oh, in my own case, as far as my own work is concerned, 34 00:02:54,040 --> 00:02:58,557 one might say, if I may paraphrase Dr Johnson, 35 00:03:00,400 --> 00:03:03,757 if one can do anything, anything at all, 36 00:03:03,880 --> 00:03:07,794 to help people get by, get through... 37 00:03:07,920 --> 00:03:10,151 - Through? - (Paul) Life. 38 00:03:11,760 --> 00:03:16,710 The whole aim of my own work is simply to help people get through life. 39 00:03:16,840 --> 00:03:20,550 What kind of life is it that people need helping through? 40 00:03:20,680 --> 00:03:25,914 My sister means that if life is something merely to be got through, 41 00:03:26,040 --> 00:03:28,760 then the only agreeable aspect of it might be its end. 42 00:03:28,880 --> 00:03:30,792 Perhaps you should assist people 43 00:03:30,920 --> 00:03:34,038 to end their lives, not to get through them. 44 00:03:34,160 --> 00:03:35,560 Perhaps you do. 45 00:03:37,040 --> 00:03:41,193 Perhaps that is what our guest wishes us to understand, Jessica. 46 00:03:44,800 --> 00:03:47,474 - You're joking, I think. - In bad taste. 47 00:03:47,600 --> 00:03:52,117 My brother has very little sense of what is proper. Please forgive him. 48 00:03:54,480 --> 00:03:59,157 I think we may agree that for most people, life is seldom pleasant. 49 00:03:59,280 --> 00:04:02,079 Life in an urban industrial society, 50 00:04:02,200 --> 00:04:04,396 capitalist or not, it makes no difference, 51 00:04:04,520 --> 00:04:07,399 is, at its best, boring and trivial. 52 00:04:07,520 --> 00:04:11,958 The incidence of mental illness is horrifying and is increasing. 53 00:04:13,320 --> 00:04:17,109 For many, many people, life is not at all pleasant. 54 00:04:17,240 --> 00:04:19,675 But it is pleasant for some. 55 00:04:20,840 --> 00:04:24,117 (Moaning) 56 00:04:31,080 --> 00:04:32,958 Ah'. God'. 57 00:04:33,080 --> 00:04:36,596 You've certainly got a touch of the cools today, Bob. 58 00:04:36,720 --> 00:04:39,633 - A touch of the ices. - Sorry. 59 00:04:39,760 --> 00:04:41,399 I'm sorry. 60 00:04:44,120 --> 00:04:45,873 Help me. 61 00:04:46,000 --> 00:04:47,957 - What? - I need help. 62 00:04:48,960 --> 00:04:51,794 - Assistance. - In what respect? 63 00:04:52,920 --> 00:04:54,832 To get away. 64 00:04:54,960 --> 00:04:57,839 I urgently require assistance to get away from here. 65 00:04:57,960 --> 00:05:02,193 - I can't do it on my own. - Is anything wrong? 66 00:05:02,320 --> 00:05:06,553 Oh, nothing, sir. Nothing. A touch of the cools, that's all. 67 00:05:11,000 --> 00:05:12,514 Allow me. 68 00:05:19,680 --> 00:05:21,717 Hmm, delightful. 69 00:05:23,880 --> 00:05:25,872 (Tapping at window) 70 00:05:38,960 --> 00:05:40,633 (Tapping continues) 71 00:06:02,040 --> 00:06:04,032 (Distant screeching) 72 00:06:05,280 --> 00:06:07,078 (Sighs heavily) 73 00:06:07,200 --> 00:06:09,317 Country noises. 74 00:06:16,880 --> 00:06:20,271 Oh, he has gone off. Disappeared. 75 00:06:20,400 --> 00:06:23,757 We may assume that he had had enough of it here. 76 00:06:23,880 --> 00:06:26,031 One understands that. 77 00:06:26,160 --> 00:06:29,232 The English countryside has become very isolated. 78 00:06:29,360 --> 00:06:34,560 Except to weekenders with cars, now that the buses have ceased to run. 79 00:06:34,680 --> 00:06:37,149 Our guests come in search of that. 80 00:06:37,280 --> 00:06:39,840 Isolation and peace. 81 00:06:40,720 --> 00:06:44,077 But the permanent staff find peace oppressive. 82 00:06:44,200 --> 00:06:46,112 It may be difficult to replace him. 83 00:06:46,240 --> 00:06:47,993 Well, he may return. 84 00:06:48,120 --> 00:06:49,918 He wouldn't have come in the first place 85 00:06:50,040 --> 00:06:53,158 if there had not been something here to attract him. 86 00:06:53,280 --> 00:06:55,749 If not, we shall advertise. 87 00:06:55,880 --> 00:06:57,792 Meanwhile, as you have observed, 88 00:06:57,920 --> 00:07:00,913 I am well able to handle that side of things myself. 89 00:07:03,440 --> 00:07:05,511 Have you seen the ice house? 90 00:07:09,880 --> 00:07:13,237 (Paul) Extraordinary. (Clovis) The vine? 91 00:07:13,360 --> 00:07:15,477 (Paul) Of what variety? 92 00:07:15,600 --> 00:07:17,319 (Clovis) It is a little-known variety. 93 00:07:17,440 --> 00:07:21,229 It is not known at all. It was brought from abroad. 94 00:07:21,360 --> 00:07:24,432 It has been here as long as the ice house itself. 95 00:07:24,560 --> 00:07:26,552 Most interesting. 96 00:07:26,680 --> 00:07:28,831 A vine, certainly. 97 00:07:30,280 --> 00:07:33,512 A trumpet of some sort. 98 00:07:33,640 --> 00:07:35,950 And hardy. 99 00:07:36,080 --> 00:07:38,914 It is a south-facing wall, but even so... 100 00:07:40,760 --> 00:07:43,753 - Dare one ask for a cutting? - No. 101 00:07:43,880 --> 00:07:46,076 (Snorts) 102 00:07:46,200 --> 00:07:48,317 It is not cut. 103 00:07:48,440 --> 00:07:50,557 It would not flourish. 104 00:07:50,680 --> 00:07:52,353 It is grown from seed? 105 00:07:52,480 --> 00:07:55,757 The flowers bear fruit and you propagate from seed? 106 00:07:55,880 --> 00:07:59,430 They are brother and sister. They do not bear fruit. 107 00:07:59,560 --> 00:08:02,632 Oh, those are rules we humans make for ourselves, my dear. 108 00:08:02,760 --> 00:08:04,592 They're not observed by the rest of the animal kingdom 109 00:08:04,720 --> 00:08:06,791 and certainly not by flowers. 110 00:08:06,920 --> 00:08:08,798 By these flowers, yes. 111 00:08:08,920 --> 00:08:13,119 (Clovis) They are not self-pollinating, if that is the word. 112 00:08:13,240 --> 00:08:16,790 They persist until they are replaced. 113 00:08:16,920 --> 00:08:20,596 (Jessica) Why should our vine bear fruit? It does not die. 114 00:08:20,720 --> 00:08:22,712 It might be killed. A frost, a fire. 115 00:08:22,840 --> 00:08:24,991 Never has been. 116 00:08:28,120 --> 00:08:32,990 - And the ice house itself... - Go closer, smell the flowers. 117 00:08:33,120 --> 00:08:34,873 The perfume is pleasing. 118 00:08:35,000 --> 00:08:37,276 It will surprise you. 119 00:08:37,400 --> 00:08:40,472 - Well... - It is too high, Jessica. 120 00:08:41,800 --> 00:08:44,872 The vine is strong. It is easy to climb. 121 00:08:47,040 --> 00:08:50,431 However. The ice house. 122 00:08:53,840 --> 00:08:55,354 A fine example. 123 00:08:56,640 --> 00:08:59,838 One has known them converted to summer houses, opened up. 124 00:08:59,960 --> 00:09:02,600 That always seems a pity. 125 00:09:02,720 --> 00:09:04,552 - Locked? - No. 126 00:09:05,640 --> 00:09:09,520 You use it for what? Storing garden furniture? 127 00:09:09,640 --> 00:09:10,994 Dahlias? 128 00:09:11,120 --> 00:09:14,557 We use it for ice. It was built for that. 129 00:09:24,600 --> 00:09:26,671 We should go back to the house. 130 00:09:26,800 --> 00:09:28,996 It is time for luncheon. 131 00:09:29,680 --> 00:09:31,080 Er...yes. 132 00:09:31,760 --> 00:09:34,434 All the same, you should think about your vine. 133 00:09:34,560 --> 00:09:36,677 In time, everything dies. 134 00:09:36,800 --> 00:09:38,598 Ice preserves. 135 00:09:40,240 --> 00:09:44,792 I find that the house has become rather too large for me, since my wife... 136 00:09:45,640 --> 00:09:47,791 Passed away? 137 00:09:47,920 --> 00:09:50,594 - Went away. - Ah. 138 00:09:52,240 --> 00:09:56,200 I have been thinking of selling, when the price is right. 139 00:09:56,320 --> 00:09:58,960 Finding somewhere smaller. 140 00:09:59,080 --> 00:10:01,675 With a garden, of course. 141 00:10:01,800 --> 00:10:03,792 The market is bound to rise. 142 00:10:05,120 --> 00:10:09,353 Many of our guests, as we discover, are rather isolated people. 143 00:10:09,480 --> 00:10:12,075 Our advertisement appeals to them. 144 00:10:12,200 --> 00:10:14,510 We have comparatively few so far. 145 00:10:14,640 --> 00:10:17,519 Certainly fewer than we could accommodate. 146 00:10:17,640 --> 00:10:20,314 But those who do come tend to stay. 147 00:10:37,440 --> 00:10:41,354 - (Paul) You hear nothing of Bob? - You are concerned for Bob? 148 00:10:41,480 --> 00:10:43,597 I fear my service does not please. 149 00:10:43,720 --> 00:10:46,155 Oh, my dear fellow, you do, of course. 150 00:10:46,280 --> 00:10:49,990 Then we shall not regret Bob. It is our pleasure to please. 151 00:10:51,520 --> 00:10:54,080 Thank you. 152 00:10:54,200 --> 00:10:56,590 After tea, you must go and see our vine. 153 00:10:56,720 --> 00:10:58,439 We shall not come with you this time, 154 00:10:58,560 --> 00:11:01,598 so that you will not feel obliged to praise it. 155 00:11:06,000 --> 00:11:08,151 Hmm, yes. 156 00:11:08,280 --> 00:11:09,600 (Door clicks) 157 00:11:47,080 --> 00:11:48,673 Good evening. 158 00:12:18,360 --> 00:12:20,317 (Woman sobbing) 159 00:12:25,680 --> 00:12:27,478 Good evening. 160 00:12:34,400 --> 00:12:38,314 The scent of your vine, its scent in the evening... 161 00:12:38,440 --> 00:12:39,874 it's almost overpowering. 162 00:12:41,120 --> 00:12:42,713 Yes. 163 00:12:44,800 --> 00:12:46,792 (Inhales deeply) 164 00:12:48,160 --> 00:12:49,958 Extraordinary. 165 00:13:34,080 --> 00:13:35,833 (He grunts) 166 00:14:01,080 --> 00:14:03,311 Oh, alas. 167 00:14:03,440 --> 00:14:06,353 He has struck you. You must bear the penalty. 168 00:14:06,480 --> 00:14:08,995 (Paul) You are my partner. We shall both suffer, I fear. 169 00:14:09,120 --> 00:14:13,239 I shall not be able to return to your help if I'm struck off the lawn. 170 00:14:17,760 --> 00:14:21,197 - Oh. - Not so far. 171 00:14:22,760 --> 00:14:24,638 Thank you. 172 00:14:24,760 --> 00:14:26,558 I confess... 173 00:14:28,320 --> 00:14:30,789 I find it odd that a round of croquet should proceed 174 00:14:30,920 --> 00:14:33,151 so entirely without malice. 175 00:14:33,280 --> 00:14:35,715 You find it lacks edge? 176 00:14:35,840 --> 00:14:38,435 No, indeed, surprisingly pleasant. 177 00:14:39,560 --> 00:14:43,315 - One has known tears. - We abhor grief. 178 00:14:59,160 --> 00:15:00,674 (Gasping) 179 00:15:06,000 --> 00:15:07,639 Some trouble? 180 00:15:08,880 --> 00:15:11,031 Nothing. It's passed. 181 00:15:11,160 --> 00:15:15,040 It's what our friend Bob would've called a touch of the cools. 182 00:15:15,160 --> 00:15:17,834 A touch of the cools? 183 00:15:17,960 --> 00:15:20,714 Yes. You find that? 184 00:15:22,120 --> 00:15:24,476 We try, you know, to keep the house warm. 185 00:15:24,600 --> 00:15:26,637 Oh, it's a warm house. 186 00:15:29,480 --> 00:15:31,472 (Paul) There's a hole in my window. 187 00:15:32,480 --> 00:15:34,870 Oh? Extraordinary. 188 00:15:35,000 --> 00:15:37,071 It's a small hole. 189 00:15:37,200 --> 00:15:39,795 It's in the centre of the glass. 190 00:15:39,920 --> 00:15:42,310 I cannot tell how it was made. 191 00:15:42,440 --> 00:15:45,239 However it was made, it must be mended. 192 00:15:45,360 --> 00:15:48,432 You have a touch of the cools already. 193 00:15:48,560 --> 00:15:51,553 We must keep you from a chill. 194 00:15:51,680 --> 00:15:54,354 Unhappily, the mending may take some time. 195 00:15:54,480 --> 00:15:57,632 We have no glazier on our establishment. 196 00:15:57,760 --> 00:16:00,195 Someone from the village? 197 00:16:00,320 --> 00:16:03,313 The village people do not like to come. 198 00:16:03,440 --> 00:16:07,354 It is a long way and they disapprove of our manner of life. 199 00:16:08,600 --> 00:16:11,115 They're all chapel people in the village. 200 00:16:19,200 --> 00:16:21,840 But you have so many conveniences here. 201 00:16:21,960 --> 00:16:23,997 It is all modern. 202 00:16:24,120 --> 00:16:26,157 A freezer, surely? A refrigerator? 203 00:16:26,280 --> 00:16:27,919 More than one. 204 00:16:30,560 --> 00:16:33,678 - What do you keep in the ice house? - Ice. 205 00:16:35,160 --> 00:16:38,358 The electricity may fail, a tree fall. 206 00:16:38,480 --> 00:16:41,552 There may be thunderstorms or industrial action. 207 00:16:41,680 --> 00:16:44,275 Our guests should not suffer on that account. 208 00:16:44,400 --> 00:16:47,438 Our prices are high, our standards must be higher. 209 00:16:47,560 --> 00:16:49,358 Only ice? 210 00:16:49,480 --> 00:16:52,439 How reluctant our guest is to believe us. 211 00:16:52,560 --> 00:16:54,791 We fail him, Jessica, in some way. 212 00:16:54,920 --> 00:16:57,913 You are free to look for yourself. The door is not locked. 213 00:16:58,040 --> 00:16:59,838 I thought I heard it bang the other day. 214 00:16:59,960 --> 00:17:01,679 - The other day? - Yesterday. 215 00:17:01,800 --> 00:17:03,917 I tried it. It was in fact locked. 216 00:17:04,040 --> 00:17:07,078 You are mistaken. It is never locked. 217 00:17:09,600 --> 00:17:12,320 Well, then, I'm mistaken. 218 00:17:16,800 --> 00:17:19,235 You do not cater for families here'. 219 00:17:32,480 --> 00:17:36,554 They are solitary people who are enticed by our advertisement. 220 00:17:36,680 --> 00:17:38,751 I have said so before. 221 00:17:38,880 --> 00:17:41,440 In any case, our devotion to your comfort 222 00:17:41,560 --> 00:17:45,520 would preclude the accommodation of children. 223 00:17:45,640 --> 00:17:47,757 We will allow no children. 224 00:17:49,400 --> 00:17:51,835 And no dogs. 225 00:17:57,800 --> 00:18:00,679 It is easy to climb. 226 00:18:15,760 --> 00:18:18,434 Will you not do so? 227 00:18:18,560 --> 00:18:20,950 Thank you, no. Thank you. 228 00:18:23,840 --> 00:18:26,150 But you enjoy the perfume. 229 00:18:27,200 --> 00:18:30,591 - It is exceptionally seductive. - (Chuckles) Yes. 230 00:18:32,120 --> 00:18:34,112 Will you try the door? 231 00:18:36,600 --> 00:18:39,035 There is really no necessity. 232 00:18:39,160 --> 00:18:40,560 Please. 233 00:18:41,440 --> 00:18:43,477 Assure yourself. 234 00:18:52,960 --> 00:18:55,031 Will you not enter? 235 00:18:56,560 --> 00:18:58,472 I think not, no. 236 00:18:59,480 --> 00:19:01,472 Not today, no. 237 00:19:02,880 --> 00:19:07,238 I have a cold coming. I'm not at my best. I shall return to the house. 238 00:19:07,360 --> 00:19:10,512 Perhaps I shall have a hot drink, a bath. 239 00:19:10,640 --> 00:19:13,075 Perhaps I may lie down before dinner. 240 00:19:15,200 --> 00:19:18,796 A hot drink. A toddy, yes. 241 00:19:18,920 --> 00:19:21,879 It shall be my pleasure to prepare it. 242 00:19:28,360 --> 00:19:29,953 (Snorting) 243 00:20:37,080 --> 00:20:39,072 (Inhales deeply) 244 00:20:46,080 --> 00:20:47,560 (Rustling) 245 00:20:47,680 --> 00:20:49,478 What? 246 00:21:15,920 --> 00:21:17,673 (Shivering) 247 00:21:31,080 --> 00:21:33,151 (Water dripping) 248 00:21:48,000 --> 00:21:49,912 (Dripping) 249 00:22:01,520 --> 00:22:05,355 Well, then, it is merely ice, as it's been said. 250 00:22:10,920 --> 00:22:12,912 (Screams) 251 00:22:22,720 --> 00:22:24,279 (Gasps) 252 00:22:27,520 --> 00:22:29,318 (Breathes heavily) 253 00:22:29,440 --> 00:22:32,160 - (Gasps) - You are in some distress? 254 00:22:33,560 --> 00:22:36,200 - You will excuse me. - (Gasps) 255 00:22:37,720 --> 00:22:40,519 If the door be not closed, the ice will melt. 256 00:22:41,280 --> 00:22:43,636 I shall leave this house'. 257 00:22:43,760 --> 00:22:45,956 Tomorrow'. I shall leave tomorrow'. 258 00:22:46,080 --> 00:22:48,356 Yes. You shall. 259 00:22:49,840 --> 00:22:51,957 Yes. 260 00:22:52,080 --> 00:22:54,436 - My bill... - Shall be prepared. 261 00:22:54,560 --> 00:22:57,917 - A cheque? Credit card? - Either. 262 00:22:58,040 --> 00:23:01,192 The basis of your stay with us is trust. 263 00:23:02,800 --> 00:23:04,792 Perfect trust. 264 00:23:06,640 --> 00:23:08,632 On both sides. 265 00:23:15,080 --> 00:23:18,198 - (Paul) The vine... - Overpowering. 266 00:23:18,320 --> 00:23:22,314 - (Paul) What? - The perfume of our vine. 267 00:23:22,440 --> 00:23:24,716 At night-time. 268 00:23:24,840 --> 00:23:27,116 It is almost... 269 00:23:27,240 --> 00:23:29,038 overpowering. 270 00:23:29,160 --> 00:23:30,879 (Whimpers) 271 00:23:31,000 --> 00:23:33,595 Tomorrow. Yes. 272 00:23:33,720 --> 00:23:36,440 You shall leave tomorrow. 273 00:23:36,560 --> 00:23:38,916 You are in distress. 274 00:23:39,040 --> 00:23:41,794 Will you say nothing? Will you do nothing? 275 00:23:41,920 --> 00:23:43,639 - About? - About the ice house? 276 00:23:43,760 --> 00:23:46,559 About what is in the ice house? 277 00:23:46,680 --> 00:23:49,752 But there is only ice in the ice house. 278 00:24:00,640 --> 00:24:03,235 You are still in distress, I see. 279 00:24:05,320 --> 00:24:07,755 Would you like me to sleep here with you? 280 00:24:09,160 --> 00:24:10,389 Well... 281 00:24:10,520 --> 00:24:14,514 Well, I shall remain until you are asleep, at least. 282 00:24:18,400 --> 00:24:20,198 (Sighs heavily) 283 00:24:28,360 --> 00:24:31,512 What did you use to light your way in the ice house? 284 00:24:34,240 --> 00:24:35,674 A letter. 285 00:24:38,040 --> 00:24:40,032 A letter from my wife. 286 00:24:45,000 --> 00:24:46,992 Sleep now. 287 00:25:03,960 --> 00:25:06,680 But there is only ice in the ice house. 288 00:25:06,800 --> 00:25:09,793 The bill is all prepared. It is on the tray. 289 00:25:09,920 --> 00:25:13,391 Your window is broken. We must have it mended. 290 00:25:14,640 --> 00:25:17,872 We only want what is best. 291 00:25:18,000 --> 00:25:20,834 - For whom? - For our guests. 292 00:25:23,040 --> 00:25:25,236 I saw Bob. 293 00:25:25,360 --> 00:25:27,829 What would Bob be doing in the ice house? 294 00:25:30,120 --> 00:25:32,396 Who are these people, the people here? 295 00:25:32,520 --> 00:25:36,116 Guests. They saw our advertisement and came to us. 296 00:25:36,240 --> 00:25:38,960 - As you did. - You take no care of them. 297 00:25:39,080 --> 00:25:41,515 You do not see the care we take of them. 298 00:25:41,640 --> 00:25:43,711 Comparatively. 299 00:25:43,840 --> 00:25:45,911 Your care is all for me. 300 00:25:46,040 --> 00:25:48,794 You've given me individual attention. 301 00:25:48,920 --> 00:25:52,197 Well, you are the most recent. 302 00:25:52,320 --> 00:25:54,915 They have all been here some time. 303 00:25:56,880 --> 00:25:59,349 He was frozen into a block of ice. 304 00:26:01,160 --> 00:26:04,039 My brother Clovis spoke of that. 305 00:26:04,160 --> 00:26:09,519 You had a nightmare and went walking. You were distressed. 306 00:26:09,640 --> 00:26:11,711 That has distressed us. 307 00:26:18,920 --> 00:26:23,995 If I am to have...dreams, you cannot be blamed for them. 308 00:26:24,120 --> 00:26:27,397 That comes from the past, from the unconscious mind. 309 00:26:29,640 --> 00:26:33,236 It is not rich food, as was believed, which causes dreams, 310 00:26:35,400 --> 00:26:38,438 but the deep, deep... 311 00:26:42,200 --> 00:26:45,591 There can be no blame laid to your charge. 312 00:26:48,640 --> 00:26:51,838 You believe I hallucinated and so distressed myself? 313 00:26:51,960 --> 00:26:53,792 Well... 314 00:26:53,920 --> 00:26:57,357 - We have not said so. - You have thought so. 315 00:26:59,440 --> 00:27:01,193 I clearly saw him. 316 00:27:01,320 --> 00:27:04,358 Most clearly and certainly, by the light of my wife's letter. 317 00:27:04,480 --> 00:27:10,272 Will you visit the ice house in my company before you leave? 318 00:27:11,280 --> 00:27:15,513 I cannot believe that would distress you. It is full day. 319 00:27:21,000 --> 00:27:22,514 Most kind. 320 00:27:25,240 --> 00:27:27,152 This morning, then. 321 00:27:28,320 --> 00:27:31,597 There is the electric light too, of course. 322 00:27:31,720 --> 00:27:34,633 It will be so ordinary, it will disappoint you. 323 00:27:34,760 --> 00:27:37,719 But you must wrap up warmly. 324 00:27:37,840 --> 00:27:40,594 It will be cold in the ice house. 325 00:27:42,840 --> 00:27:45,560 - (Door shuts) - There was no electric light. 326 00:27:49,400 --> 00:27:51,551 Would you be kind enough to close the door? The ice... 327 00:27:51,680 --> 00:27:53,956 - Melts? - Yes. 328 00:27:56,720 --> 00:27:58,757 There's so little to see. 329 00:27:58,880 --> 00:28:00,758 There is only ice. 330 00:28:00,880 --> 00:28:02,997 They were... 331 00:28:03,120 --> 00:28:05,874 The blocks stood upright. 332 00:28:06,000 --> 00:28:08,151 - Separately? - (Paul) Yes. 333 00:28:08,280 --> 00:28:10,078 They would not keep so. 334 00:28:10,200 --> 00:28:14,240 They must be stacked together and so cool each other. 335 00:28:14,360 --> 00:28:16,079 Yes. 336 00:28:20,680 --> 00:28:24,390 Oh! If it's all to be removed, let us call the gardener. 337 00:28:24,520 --> 00:28:26,352 No. 338 00:28:33,800 --> 00:28:36,554 A hallucination, then? 339 00:28:36,680 --> 00:28:39,514 It is not for me to say so. 340 00:28:40,560 --> 00:28:43,075 I came here. 341 00:28:43,200 --> 00:28:46,272 I had a dream. I came to the ice house. 342 00:28:47,720 --> 00:28:49,518 The vine... 343 00:28:51,080 --> 00:28:53,197 - Its perfume was... - Overpowering? 344 00:28:53,320 --> 00:28:55,710 Yes. The door was open. 345 00:28:58,240 --> 00:29:01,995 Perhaps I could not find the light switch and so thought... 346 00:29:04,280 --> 00:29:07,478 ...the blocks were upright, as they could not have been. 347 00:29:10,280 --> 00:29:12,272 I thought I saw... 348 00:29:14,560 --> 00:29:18,474 But even that, his hands were always cold. 349 00:29:18,600 --> 00:29:21,559 Yet I truly believed I saw... 350 00:29:28,760 --> 00:29:30,752 (Whispers) No. 351 00:29:38,080 --> 00:29:42,950 Will you remain with us, then, for the full extent of your booking? 352 00:29:43,840 --> 00:29:45,991 Of course. 353 00:29:46,120 --> 00:29:49,636 How happy that will make us, my brother and I. 354 00:29:49,760 --> 00:29:53,470 We had cancelled your treatment. I must arrange it. 355 00:29:53,600 --> 00:29:55,193 Thank you. 356 00:29:56,360 --> 00:29:59,637 Sauna, massage and facial. 357 00:30:00,720 --> 00:30:03,679 I think we may give the orthopaedist a miss. 358 00:30:15,880 --> 00:30:17,758 (Steam hisses) 359 00:30:23,240 --> 00:30:24,640 (Gasping) 360 00:30:26,320 --> 00:30:28,755 I'm so cold. 361 00:30:28,880 --> 00:30:30,280 Help me. 362 00:30:33,840 --> 00:30:36,594 I'm cold. Help me'. 363 00:30:40,600 --> 00:30:42,034 I'm cold! 364 00:30:44,760 --> 00:30:47,195 - Help me. - Yes. 365 00:30:51,200 --> 00:30:54,193 We only want what is best. 366 00:30:54,320 --> 00:30:58,200 My brother and I do not approve of death, you see. 367 00:30:58,320 --> 00:31:02,155 "Dust to dust, ashes to ashes," is what is said. 368 00:31:02,280 --> 00:31:04,112 But that is not true. 369 00:31:04,240 --> 00:31:06,835 Flesh does not return to dust or ashes. 370 00:31:06,960 --> 00:31:09,077 It putrefies. 371 00:31:09,200 --> 00:31:11,874 It returns to maggots, 372 00:31:12,000 --> 00:31:14,310 to stench and to slime. 373 00:31:15,600 --> 00:31:17,910 We do not find that at all pleasing. 374 00:31:19,840 --> 00:31:23,550 Therefore... we will not tolerate it. 375 00:31:30,040 --> 00:31:32,032 Ice preserves. 376 00:31:35,360 --> 00:31:36,953 Yes.