1 00:00:01,891 --> 00:00:04,460 (SIRENS BLARING) 2 00:00:04,460 --> 00:00:36,759 (ENGINE REVVING) 3 00:00:36,759 --> 00:00:39,562 (MAN GRUNTS) (WOMAN WHIMPERS) 4 00:00:39,562 --> 00:00:44,967 WOMAN: Ahhh! (GROANS) 5 00:00:44,967 --> 00:00:51,773 (ENGINE REVVING) 6 00:00:51,773 --> 00:00:54,142 Are you okay? Is she all right? 7 00:00:54,142 --> 00:00:56,978 Come on, come on, baby. 8 00:00:56,978 --> 00:00:59,147 Come here, honey, come here. Let Mommy check you. 9 00:00:59,147 --> 00:01:00,516 Come here. Come over here. 10 00:01:00,516 --> 00:01:02,117 Is it your head? Did the car go bump? 11 00:01:02,117 --> 00:01:03,218 It's okay. 12 00:01:03,218 --> 00:01:05,053 All right. You've gotta take her. Okay? 13 00:01:05,053 --> 00:01:06,788 So... It's about two miles north. No, no, no. 14 00:01:06,788 --> 00:01:08,156 He said someone's gonna meet us. 15 00:01:08,156 --> 00:01:09,958 All right, go with Mommy. What about you? 16 00:01:09,958 --> 00:01:11,693 What about you? No. No, no, it's all right. You go. Go! 17 00:01:11,693 --> 00:01:13,128 Run, run, run! Run, run! (SIRENS APPROACHING) 18 00:01:13,128 --> 00:01:14,395 I'll be right behind you. Come on. Here we go. 19 00:01:14,395 --> 00:01:15,463 Faster. Watch your step. 20 00:01:15,463 --> 00:01:16,998 Careful. 21 00:01:16,998 --> 00:01:18,066 Watch the road. 22 00:01:18,066 --> 00:01:19,134 Go to the left, honey. 23 00:01:19,134 --> 00:01:21,169 Come on. Go quickly. 24 00:01:21,169 --> 00:01:32,781 Go left. Here you go. 25 00:01:32,781 --> 00:01:34,449 (SIRENS BLARING IN DISTANCE) 26 00:01:34,449 --> 00:01:40,522 (BREATHING HEAVILY) 27 00:01:40,522 --> 00:01:43,391 (GUNSHOTS) 28 00:01:43,391 --> 00:01:48,263 (GUN FIRING) 29 00:01:48,263 --> 00:01:56,638 (INDISTINCT SHOUTING) 30 00:01:56,638 --> 00:01:59,908 GUARDIAN 1: Do you see her? 31 00:01:59,908 --> 00:02:02,711 GUARDIAN 1: Do you see her? 32 00:02:02,711 --> 00:02:08,617 GUARDIAN 2: She went that way. 33 00:02:08,617 --> 00:02:12,721 Stay here, hon. Stay there. 34 00:02:12,721 --> 00:02:14,523 Come here, honey. Good girl. 35 00:02:14,523 --> 00:02:18,026 (WHISPERS) We're gonna hide right here. Quick, quick, quick. 36 00:02:18,026 --> 00:02:21,062 Put your head down. Good girl. 37 00:02:21,062 --> 00:02:23,031 Now be very quiet, okay? Be quiet. 38 00:02:23,031 --> 00:02:28,537 GUARDIAN 1: Check behind that tree. 39 00:02:28,537 --> 00:02:31,439 Mommy? Shh, shh. 40 00:02:31,439 --> 00:02:34,175 Quiet, baby girl. 41 00:02:34,175 --> 00:02:36,912 Quiet. 42 00:02:36,912 --> 00:02:38,179 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 43 00:02:38,179 --> 00:02:52,728 (FOOTSTEPS APPROACHING) 44 00:02:52,728 --> 00:02:57,032 GUARDIAN 2: I don't see her. 45 00:02:57,032 --> 00:03:00,869 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 46 00:03:00,869 --> 00:03:20,756 GUARDIAN 1: Pull up around there! 47 00:03:20,756 --> 00:03:24,960 (EXHALES) 48 00:03:24,960 --> 00:03:34,921 Here we go. Good girl. Good girl. 49 00:03:34,921 --> 00:03:35,937 Mommy! 50 00:03:35,937 --> 00:03:37,192 Mommy, they're coming! 51 00:03:37,192 --> 00:03:38,217 GUARDIAN 1: Move! 52 00:03:38,217 --> 00:03:38,939 GUARDIAN 2: Stop her! 53 00:03:38,939 --> 00:03:40,208 (WOMAN GASPS) (YELPS) 54 00:03:40,208 --> 00:03:41,610 GUARDIAN 2: We got her! WOMAN: No! 55 00:03:41,610 --> 00:03:43,144 GIRL: Mommy! WOMAN: No! No! No! 56 00:03:43,144 --> 00:03:45,814 GUARDIAN 1: Take her! WOMAN: No! Hannah! No! Please! 57 00:03:45,814 --> 00:03:47,916 Please don't take her! Please don't take her! No! 58 00:03:47,916 --> 00:03:49,217 GIRL: Mommy! WOMAN: No! 59 00:03:49,217 --> 00:03:53,555 Stop it! No! Please! No! No! 60 00:03:53,555 --> 00:03:54,956 (GRUNTS) (GROANS) 61 00:03:54,956 --> 00:03:57,358 No! No! No! No! Please! 62 00:03:57,358 --> 00:04:05,634 GIRL: Mommy! WOMAN: Please don't... 63 00:04:05,634 --> 00:04:08,804 GIRL: No! 64 00:04:08,804 --> 00:04:29,591 (GIRL SCREAMS) 65 00:04:29,591 --> 00:04:50,478 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 66 00:04:50,478 --> 00:04:52,814 WOMAN: A chair. 67 00:04:52,814 --> 00:04:55,083 A table, 68 00:04:55,083 --> 00:04:58,353 a lamp. 69 00:04:58,353 --> 00:05:01,022 There's a window with white curtains, 70 00:05:01,022 --> 00:05:02,524 and the glass is shatterproof. 71 00:05:02,524 --> 00:05:06,461 But it isn't running away they're afraid of. 72 00:05:06,461 --> 00:05:09,965 (CHUCKLES) A Handmaid wouldn't get far. 73 00:05:09,965 --> 00:05:12,000 It's those other escapes. 74 00:05:12,000 --> 00:05:17,038 The ones you can open in yourself given a cutting edge. 75 00:05:17,038 --> 00:05:23,879 Or a twisted sheet and a chandelier. 76 00:05:23,879 --> 00:05:26,347 I try not to think about those escapes. 77 00:05:26,347 --> 00:05:30,652 It's harder on ceremony days, 78 00:05:30,652 --> 00:05:35,356 but thinking can hurt your chances. 79 00:05:35,356 --> 00:05:38,193 My name is Offred. 80 00:05:38,193 --> 00:05:44,065 I had another name, but it's forbidden now. 81 00:05:44,065 --> 00:05:47,002 So many things are forbidden now. 82 00:05:47,002 --> 00:05:49,805 SERENA JOY: So, here you are. 83 00:05:49,805 --> 00:05:50,972 You can sit. 84 00:05:50,972 --> 00:05:52,874 (THUNDER RUMBLING) 85 00:05:52,874 --> 00:05:57,613 SERENA JOY: I don't make a practice of it, but just this one time. 86 00:05:57,613 --> 00:05:59,948 So. 87 00:05:59,948 --> 00:06:04,419 Old what's‐his‐name didn't work out? 88 00:06:04,419 --> 00:06:05,921 No, ma'am. 89 00:06:05,921 --> 00:06:09,324 Hmm. Tough luck. 90 00:06:09,324 --> 00:06:13,562 This is your second posting then? 91 00:06:13,562 --> 00:06:15,697 Yes, ma'am. 92 00:06:15,697 --> 00:06:17,165 Good. 93 00:06:17,165 --> 00:06:19,601 Our last one was brand new. It was like training a dog, 94 00:06:19,601 --> 00:06:24,840 only not a very smart one. 95 00:06:24,840 --> 00:06:27,576 I expect you know the rules. 96 00:06:27,576 --> 00:06:29,811 Yes, ma'am. 97 00:06:29,811 --> 00:06:32,347 Don't call me ma'am. 98 00:06:32,347 --> 00:06:38,987 You're not a Martha. 99 00:06:38,987 --> 00:06:43,925 Well, look what the cat dragged in. 100 00:06:43,925 --> 00:06:47,295 This is the new one. 101 00:06:47,295 --> 00:06:50,599 Hello. 102 00:06:50,599 --> 00:06:53,068 Blessed be the fruit... 103 00:06:53,068 --> 00:06:55,470 May the Lord open. 104 00:06:55,470 --> 00:06:58,574 I'm Commander Waterford. 105 00:06:58,574 --> 00:07:00,241 Peace be to you. 106 00:07:00,241 --> 00:07:01,543 May God 107 00:07:01,543 --> 00:07:04,746 make me truly worthy. 108 00:07:04,746 --> 00:07:06,615 Right. 109 00:07:06,615 --> 00:07:08,449 Well. 110 00:07:08,449 --> 00:07:13,555 Good. 111 00:07:13,555 --> 00:07:17,392 Nice to meet you. 112 00:07:17,392 --> 00:07:30,338 You too. 113 00:07:30,338 --> 00:07:34,275 Get up. 114 00:07:34,275 --> 00:07:36,077 I want to see as little of you as possible. 115 00:07:36,077 --> 00:07:37,946 Do you understand? 116 00:07:37,946 --> 00:07:39,715 Yes, ma... Yes. 117 00:07:39,715 --> 00:07:43,051 Mrs. Waterford. 118 00:07:43,051 --> 00:07:46,688 He is my husband until death do us part. 119 00:07:46,688 --> 00:07:48,657 Don't get any ideas. 120 00:07:48,657 --> 00:08:07,275 If I get trouble, believe me, I will give trouble back. 121 00:08:07,275 --> 00:08:10,311 (SIGHS) 122 00:08:10,311 --> 00:08:50,185 (BELL RINGS) 123 00:08:50,185 --> 00:08:52,487 OFFRED: Rita makes the bread from scratch. 124 00:08:52,487 --> 00:08:54,990 It's the kind of thing they like the Marthas to do. 125 00:08:54,990 --> 00:08:58,393 A return to traditional values. 126 00:08:58,393 --> 00:09:02,297 That's what they fought for. 127 00:09:02,297 --> 00:09:05,033 Always showing up when I'm in the midst of something. 128 00:09:05,033 --> 00:09:13,341 Hold your horses. 129 00:09:13,341 --> 00:09:15,476 SERENA JOY: Just coffee for you this morning? 130 00:09:15,476 --> 00:09:17,078 COMMANDER: Duty calls, I'm afraid. 131 00:09:17,078 --> 00:09:18,947 I'll be in my office. 132 00:09:18,947 --> 00:09:20,816 Something wrong? 133 00:09:20,816 --> 00:09:24,019 Just a conference call with my field commanders. 134 00:09:24,019 --> 00:09:25,987 Then meetings. 135 00:09:25,987 --> 00:09:28,023 Always a lot of meetings. 136 00:09:28,023 --> 00:09:29,891 Right. Well, you need to be early tonight. 137 00:09:29,891 --> 00:09:31,326 Of course. 138 00:09:31,326 --> 00:09:34,129 I know it's hard, but keep faith. 139 00:09:34,129 --> 00:09:35,463 We'll be rewarded. 140 00:09:35,463 --> 00:09:41,603 I promise. 141 00:09:41,603 --> 00:09:44,039 RITA: The Commander likes his eggs lately. 142 00:09:44,039 --> 00:09:46,041 Make sure they're fresh, 143 00:09:46,041 --> 00:09:47,676 not like last time. 144 00:09:47,676 --> 00:09:49,645 Let them know who it's for 145 00:09:49,645 --> 00:09:53,649 and they won't mess around. 146 00:09:53,649 --> 00:09:55,050 OFFRED: All right. 147 00:09:55,050 --> 00:10:06,194 Thank you. 148 00:10:06,194 --> 00:10:08,664 You gonna stand there all day? 149 00:10:08,664 --> 00:10:10,231 Be rude, 150 00:10:10,231 --> 00:10:12,233 leaving your friend outside waiting. 151 00:10:12,233 --> 00:10:14,603 OFFRED: I want to tell her that Ofglen 152 00:10:14,603 --> 00:10:16,171 is not my friend. 153 00:10:16,171 --> 00:10:18,574 That I've exchanged barely 50 words with her 154 00:10:18,574 --> 00:10:20,742 in the two months since I got here. 155 00:10:20,742 --> 00:10:23,078 I kind of want to tell her that I sincerely believe 156 00:10:23,078 --> 00:10:25,313 that Ofglen is a pious little shit 157 00:10:25,313 --> 00:10:27,583 with a broomstick up her ass. 158 00:10:27,583 --> 00:10:28,684 Under His eye. 159 00:10:28,684 --> 00:10:42,163 Under His eye. 160 00:10:42,163 --> 00:10:45,934 (BREATHING HEAVILY) 161 00:10:45,934 --> 00:10:48,303 Sorry. 162 00:10:48,303 --> 00:10:49,905 OFFRED: He's the Commander's driver. 163 00:10:49,905 --> 00:10:51,507 Lives over the garage. 164 00:10:51,507 --> 00:10:54,576 Low status. Hasn't even been issued a woman. 165 00:10:54,576 --> 00:10:56,512 Going shopping? 166 00:10:56,512 --> 00:10:57,913 OFFRED: No, Nick, I'm gonna knock back 167 00:10:57,913 --> 00:10:58,980 a few at the Oyster House Bar. 168 00:10:58,980 --> 00:11:04,553 You wanna come along? Yes. 169 00:11:04,553 --> 00:11:07,088 NICK: If you're going to All Flesh, 170 00:11:07,088 --> 00:11:08,456 you should avoid the chicken. 171 00:11:08,456 --> 00:11:13,328 I read they've got crazy levels of dioxin. 172 00:11:13,328 --> 00:11:16,397 I'm going to Loaves and Fishes. 173 00:11:16,397 --> 00:11:20,201 Oh, then you should definitely avoid the tuna. 174 00:11:20,201 --> 00:11:21,770 Mercury? 175 00:11:21,770 --> 00:11:27,943 No, I just don't like tuna very much. 176 00:11:27,943 --> 00:11:31,112 OFFRED: Maybe he's lonely. 177 00:11:31,112 --> 00:11:33,048 Maybe he watches me. 178 00:11:33,048 --> 00:11:35,216 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 179 00:11:35,216 --> 00:11:37,753 OFFRED: Maybe he's an Eye. 180 00:11:37,753 --> 00:11:46,327 Peace be with you. 181 00:11:46,327 --> 00:11:50,231 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 182 00:11:50,231 --> 00:11:53,635 OFGLEN: Blessed be the fruit. 183 00:11:53,635 --> 00:12:00,175 May the Lord open. 184 00:12:00,175 --> 00:12:02,177 Offred? 185 00:12:02,177 --> 00:12:04,012 Are you okay? 186 00:12:04,012 --> 00:12:05,046 Yes. 187 00:12:05,046 --> 00:12:06,715 OFFRED: Pious little shit. 188 00:12:06,715 --> 00:12:08,183 Very well, thank you. 189 00:12:08,183 --> 00:12:11,653 Thank you for asking. 190 00:12:11,653 --> 00:12:14,556 OFFRED: We go everywhere in twos. 191 00:12:14,556 --> 00:12:16,191 It's supposed to be for our protection. 192 00:12:16,191 --> 00:12:18,326 For companionship. 193 00:12:18,326 --> 00:12:19,861 (SCOFFS) That's bullshit. 194 00:12:19,861 --> 00:12:21,062 There are no friends here. 195 00:12:21,062 --> 00:12:23,464 Can't be. 196 00:12:23,464 --> 00:12:26,334 The truth is we're watching each other. 197 00:12:26,334 --> 00:12:28,937 She is my spy 198 00:12:28,937 --> 00:12:33,408 and I am hers. 199 00:12:33,408 --> 00:12:37,045 We've been sent good weather. 200 00:12:37,045 --> 00:12:41,416 Which I receive with joy. 201 00:12:41,416 --> 00:12:44,686 The war is going well, I hear. 202 00:12:44,686 --> 00:12:46,622 By His hand. 203 00:12:46,622 --> 00:12:49,525 We've defeated more of the rebels. 204 00:12:49,525 --> 00:12:51,459 They had a stronghold in the Blue Hills. 205 00:12:51,459 --> 00:12:53,394 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 206 00:12:53,394 --> 00:12:56,965 We smoked them out. 207 00:12:56,965 --> 00:12:58,433 Praised be. 208 00:12:58,433 --> 00:13:02,170 (CHILDREN CHATTERING) 209 00:13:02,170 --> 00:13:19,254 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 210 00:13:19,254 --> 00:13:22,390 (LAUGHS) 211 00:13:22,390 --> 00:13:23,759 (LAUGHING CONTINUES) 212 00:13:23,759 --> 00:13:25,761 Some artistic ones, please. 213 00:13:25,761 --> 00:13:28,296 Oh, yeah. 214 00:13:28,296 --> 00:13:30,163 (GIRL LAUGHING) (LAUGHS) 215 00:13:30,163 --> 00:13:34,335 OFGLEN: Offred. 216 00:13:34,335 --> 00:13:40,241 We should go. 217 00:13:40,241 --> 00:13:59,828 (PIANO MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 218 00:13:59,828 --> 00:14:01,162 Hey. 219 00:14:01,162 --> 00:14:03,298 Under His eye. 220 00:14:03,298 --> 00:14:04,800 Did you see? They have oranges. 221 00:14:04,800 --> 00:14:06,434 Praised be. 222 00:14:06,434 --> 00:14:08,570 The fighting in Florida must be going well. 223 00:14:08,570 --> 00:14:11,707 Your Mistress likes oranges. 224 00:14:11,707 --> 00:14:13,441 OFERIC: Make sure she knows you got them. 225 00:14:13,441 --> 00:14:14,976 Don't let a Martha take the credit. 226 00:14:14,976 --> 00:14:16,945 I don't... I don't have a token for oranges. 227 00:14:16,945 --> 00:14:18,313 Tell them you're Commander Waterford's. 228 00:14:18,313 --> 00:14:19,447 He's really high up. 229 00:14:19,447 --> 00:14:27,756 His name's in the news. 230 00:14:27,756 --> 00:14:30,091 I didn't read it. I promise... 231 00:14:30,091 --> 00:14:39,701 We should get some oranges before they're all out. 232 00:14:39,701 --> 00:14:42,604 (CHEERFUL MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 233 00:14:42,604 --> 00:14:46,675 Praised be His bounty. 234 00:14:46,675 --> 00:14:49,477 Take some. 235 00:14:49,477 --> 00:14:52,347 OFFRED: I don't need oranges. 236 00:14:52,347 --> 00:14:55,517 I need to scream. 237 00:14:55,517 --> 00:14:59,821 I need to grab the nearest machine gun. 238 00:14:59,821 --> 00:15:03,424 Should we walk home by the river? 239 00:15:03,424 --> 00:15:34,289 That would be nice. 240 00:15:34,289 --> 00:15:48,469 (FLIES BUZZING) 241 00:15:48,469 --> 00:15:51,106 OFFRED: A priest, 242 00:15:51,106 --> 00:15:54,475 a doctor, 243 00:15:54,475 --> 00:15:56,912 a gay man. 244 00:15:56,912 --> 00:16:00,682 I think I heard that joke once. 245 00:16:00,682 --> 00:16:05,621 This wasn't the punch line. 246 00:16:05,621 --> 00:16:08,557 AUNT LYDIA: They made such a mess 247 00:16:08,557 --> 00:16:11,026 of everything. 248 00:16:11,026 --> 00:16:12,761 They filled the air 249 00:16:12,761 --> 00:16:16,031 with chemicals and radiation 250 00:16:16,031 --> 00:16:19,400 and poison! 251 00:16:19,400 --> 00:16:24,706 So, God whipped up a special plague. 252 00:16:24,706 --> 00:16:29,044 The plague of infertility. 253 00:16:29,044 --> 00:16:31,079 Welcome! 254 00:16:31,079 --> 00:16:34,449 Find a seat, please. 255 00:16:34,449 --> 00:16:36,552 As birthrates fell, 256 00:16:36,552 --> 00:16:38,620 they made things worse. 257 00:16:38,620 --> 00:16:41,156 Birth control pills, 258 00:16:41,156 --> 00:16:43,191 morning‐after pills, 259 00:16:43,191 --> 00:16:46,061 murdering babies. 260 00:16:46,061 --> 00:16:48,864 Just so they could have their orgies, their Tinder. 261 00:16:48,864 --> 00:16:50,198 (POP MUSIC PLAYING ON STEREO) 262 00:16:50,198 --> 00:16:52,934 Mmm. 263 00:16:52,934 --> 00:16:54,335 Your turn. 264 00:16:54,335 --> 00:16:55,370 (CHUCKLES) No, thanks. 265 00:16:55,370 --> 00:16:56,605 What do you mean? 266 00:16:56,605 --> 00:16:59,608 I have to write that paper tonight. 267 00:16:59,608 --> 00:17:01,209 Oh. For Dietrich's class? 268 00:17:01,209 --> 00:17:03,011 Yeah. What's it about? 269 00:17:03,011 --> 00:17:05,747 Campus sexual assault. 270 00:17:05,747 --> 00:17:06,848 For or against? (LAUGHS) 271 00:17:06,848 --> 00:17:09,651 WOMAN: Moira, come swimming. 272 00:17:09,651 --> 00:17:12,153 It's too cold, babe. Stop. WOMAN: Come on. 273 00:17:12,153 --> 00:17:13,889 (WHISPERS INDISTINCTLY) 274 00:17:13,889 --> 00:17:17,225 Mmm. All right. I'll be right there. I'll be right there. 275 00:17:17,225 --> 00:17:18,594 What'd she say? 276 00:17:18,594 --> 00:17:20,095 She just said, "Let's go to church." 277 00:17:20,095 --> 00:17:21,496 (LAUGHS) Oh, did she? 278 00:17:21,496 --> 00:17:23,599 What's her name? (CLEARS THROAT) 279 00:17:23,599 --> 00:17:25,200 You don't know her name, do you? 280 00:17:25,200 --> 00:17:26,968 WOMAN: Moira! Come on! Write your paper! 281 00:17:26,968 --> 00:17:35,511 (LAUGHS) 282 00:17:35,511 --> 00:17:40,381 AUNT LYDIA: There's a seat here. 283 00:17:40,381 --> 00:17:47,388 Right there. 284 00:17:47,388 --> 00:17:51,059 AUNT LYDIA: They were dirty women. 285 00:17:51,059 --> 00:17:54,062 They were sluts. 286 00:17:54,062 --> 00:17:56,397 But you 287 00:17:56,397 --> 00:17:59,801 are special girls. 288 00:17:59,801 --> 00:18:01,803 Fertility is a gift directly from God. 289 00:18:01,803 --> 00:18:03,171 (SNICKERS) 290 00:18:03,171 --> 00:18:06,842 AUNT LYDIA: He left you intact for a Biblical purpose. 291 00:18:06,842 --> 00:18:11,146 Like Bilhah served Rachel, 292 00:18:11,146 --> 00:18:14,015 you girls will serve the Leaders 293 00:18:14,015 --> 00:18:17,085 of the Faithful and their barren wives. 294 00:18:17,085 --> 00:18:20,488 You will bear children for them. 295 00:18:20,488 --> 00:18:21,590 Oh! 296 00:18:21,590 --> 00:18:24,292 You are so lucky! 297 00:18:24,292 --> 00:18:25,360 So privileged! 298 00:18:25,360 --> 00:18:28,063 JANINE: (CHUCKLES) The fuck? 299 00:18:28,063 --> 00:18:31,132 Welcome to the friggin' loony bin, right? 300 00:18:31,132 --> 00:18:32,267 All right, girls. 301 00:18:32,267 --> 00:18:33,635 We will have silence. 302 00:18:33,635 --> 00:18:35,270 Like little mice. 303 00:18:35,270 --> 00:18:37,573 JANINE: Okay. 304 00:18:37,573 --> 00:18:48,584 (SIGHS) 305 00:18:48,584 --> 00:18:53,855 Welcome to the Rachel and Leah Center. 306 00:18:53,855 --> 00:18:55,691 Up. 307 00:18:55,691 --> 00:18:58,860 Fuck you. 308 00:18:58,860 --> 00:19:01,863 Blessed are the meek, dear. 309 00:19:01,863 --> 00:19:06,067 (ELECTRIC CRACKING) (SCREAMS) 310 00:19:06,067 --> 00:19:08,003 OFFRED: Blessed are the meek. 311 00:19:08,003 --> 00:19:09,538 (GROANS) 312 00:19:09,538 --> 00:19:10,772 JANINE: Don't! OFFRED: They always left out the part 313 00:19:10,772 --> 00:19:12,073 about inheriting the Earth. 314 00:19:12,073 --> 00:19:15,010 JANINE: Fuck! Get the fuck off of me! 315 00:19:15,010 --> 00:19:19,347 (STRUGGLING) 316 00:19:19,347 --> 00:19:22,518 AUNT LYDIA: Eyes front! 317 00:19:22,518 --> 00:19:30,358 Where do your hands belong? 318 00:19:30,358 --> 00:19:33,929 Girls. 319 00:19:33,929 --> 00:19:35,831 Mmm. 320 00:19:35,831 --> 00:19:38,233 I know this must feel 321 00:19:38,233 --> 00:19:40,368 very strange. 322 00:19:40,368 --> 00:19:44,906 But "ordinary" is just what you're used to. 323 00:19:44,906 --> 00:19:49,611 This may not seem ordinary to you right now, 324 00:19:49,611 --> 00:19:53,982 but after a time, it will. 325 00:19:53,982 --> 00:20:05,961 This will become ordinary. 326 00:20:05,961 --> 00:20:08,597 OFFRED: I tried to run... 327 00:20:08,597 --> 00:20:11,166 With her, 328 00:20:11,166 --> 00:20:14,870 but she's... 329 00:20:14,870 --> 00:20:21,376 She was so heavy. 330 00:20:21,376 --> 00:20:22,443 (SOBBING) I really tried. 331 00:20:22,443 --> 00:20:25,213 (WHISPERING) Hey. 332 00:20:25,213 --> 00:20:29,117 I know. 333 00:20:29,117 --> 00:20:33,689 You're gonna get her back, all right? 334 00:20:33,689 --> 00:20:36,157 Just gotta keep your head down. 335 00:20:36,157 --> 00:20:40,428 All this crazy shit is gonna end and then 336 00:20:40,428 --> 00:20:43,398 we'll find her. 337 00:20:43,398 --> 00:20:50,305 I swear. 338 00:20:50,305 --> 00:20:51,573 Do you pinky swear? 339 00:20:51,573 --> 00:20:54,576 Yeah, I fucking pinky swear. 340 00:20:54,576 --> 00:21:00,348 Okay. 341 00:21:00,348 --> 00:21:05,353 What about Odette? 342 00:21:05,353 --> 00:21:10,058 She was rounded up in one of the dyke purges. 343 00:21:10,058 --> 00:21:14,329 She was reclassified as an Unwoman 344 00:21:14,329 --> 00:21:15,396 sent to The Colonies. 345 00:21:15,396 --> 00:21:18,199 (DOOR CLANGS OPEN) 346 00:21:18,199 --> 00:21:23,572 (JANINE CRYING) 347 00:21:23,572 --> 00:21:25,140 You have... 348 00:21:25,140 --> 00:21:37,553 (CRYING) I don't wanna... I can't... 349 00:21:37,553 --> 00:21:44,425 (MUMBLING INDISTINCTLY) 350 00:21:44,425 --> 00:21:50,632 (CRYING CONTINUES) 351 00:21:50,632 --> 00:21:52,000 (DOOR CLOSES) 352 00:21:52,000 --> 00:21:55,904 OFFRED: Moira, what'd they do to her? 353 00:21:55,904 --> 00:22:00,542 "If my right eye offends thee, pluck it out." 354 00:22:00,542 --> 00:22:04,646 We're breeding stock. You don't need eyes for that. 355 00:22:04,646 --> 00:22:13,522 (CRYING CONTINUES) 356 00:22:13,522 --> 00:22:15,356 OFFRED: Moira isn't up there. 357 00:22:15,356 --> 00:22:17,125 And that gives me hope. 358 00:22:17,125 --> 00:22:19,194 It may be false hope, but, hey, it's something. 359 00:22:19,194 --> 00:22:21,530 OFGLEN: Should we take the long way? 360 00:22:21,530 --> 00:22:22,831 I can't. 361 00:22:22,831 --> 00:22:24,566 I have to get ready for the Ceremony. 362 00:22:24,566 --> 00:22:25,934 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 363 00:22:25,934 --> 00:22:27,202 Praised be. 364 00:22:27,202 --> 00:22:29,671 We'll go straight home, then. 365 00:22:29,671 --> 00:22:31,206 May God bless your endeavor 366 00:22:31,206 --> 00:22:35,276 and bring forth His miracle. 367 00:22:35,276 --> 00:22:52,528 Praised be. 368 00:22:52,528 --> 00:22:57,232 OFFRED: A bath is required before the Ceremony. 369 00:22:57,232 --> 00:23:00,435 I am to make myself clean. 370 00:23:00,435 --> 00:24:02,297 Washed and brushed like a prize pig. 371 00:24:02,297 --> 00:24:31,527 She comes to me so clearly in the bath. 372 00:24:31,527 --> 00:24:38,700 When do I come to her? 373 00:24:38,700 --> 00:24:56,351 Does she remember me? 374 00:24:56,351 --> 00:24:57,653 Please, 375 00:24:57,653 --> 00:25:02,057 God. 376 00:25:02,057 --> 00:25:19,107 Let her remember me. 377 00:25:19,107 --> 00:26:01,650 (BELL RINGING REPEATEDLY) 378 00:26:01,650 --> 00:26:03,284 (INHALES) 379 00:26:03,284 --> 00:26:06,588 OFFRED: I want to know what I did 380 00:26:06,588 --> 00:26:07,856 to deserve this. 381 00:26:07,856 --> 00:26:23,572 (SIGHS) 382 00:26:23,572 --> 00:26:30,045 The boys just kept coming down into the basement. 383 00:26:30,045 --> 00:26:33,749 (CHUCKLES) For hours, it felt like. 384 00:26:33,749 --> 00:26:35,984 I don't know, two, 385 00:26:35,984 --> 00:26:39,054 maybe three at a time. 386 00:26:39,054 --> 00:26:41,923 I knew most of them. 387 00:26:41,923 --> 00:26:44,926 From school. 388 00:26:44,926 --> 00:26:50,966 (CHUCKLES) I just couldn't believe they were doing it, 389 00:26:50,966 --> 00:26:55,671 that it was actually happening. 390 00:26:55,671 --> 00:27:00,108 But it did happen. 391 00:27:00,108 --> 00:27:02,377 Didn't it? 392 00:27:02,377 --> 00:27:04,913 Yeah. 393 00:27:04,913 --> 00:27:07,048 AUNT LYDIA: And who led them on? 394 00:27:07,048 --> 00:27:09,585 (BANGS) 395 00:27:09,585 --> 00:27:21,229 Whose fault was it? 396 00:27:21,229 --> 00:27:23,832 (WHISPERS) I don't know. 397 00:27:23,832 --> 00:27:27,569 Whose fault was it, girls? 398 00:27:27,569 --> 00:27:30,171 ALL: Her fault! Her fault! Her fault! Her fault! 399 00:27:30,171 --> 00:27:34,242 Her fault! Her fault! Her fault! Her fault! 400 00:27:34,242 --> 00:27:35,376 Her fault! Her fault! 401 00:27:35,376 --> 00:27:38,847 Her fault! Her fault! 402 00:27:38,847 --> 00:27:40,381 Go on, 403 00:27:40,381 --> 00:27:41,316 do it. 404 00:27:41,316 --> 00:27:43,251 AUNT LYDIA: And why did God 405 00:27:43,251 --> 00:27:48,123 allow such a terrible thing to happen? 406 00:27:48,123 --> 00:27:50,491 ALL: Teach her a lesson! Teach her a lesson! 407 00:27:50,491 --> 00:27:53,194 Teach her a lesson! Teach her a lesson! 408 00:27:53,194 --> 00:28:15,784 Teach her a lesson! Teach her a lesson! 409 00:28:15,784 --> 00:28:30,331 Those eggs you got today were nice and fresh. 410 00:28:30,331 --> 00:28:31,499 RITA: I wish they'd hurry up. 411 00:28:31,499 --> 00:28:34,736 Some of us got things to do, you know? 412 00:28:34,736 --> 00:28:39,775 Hurry up and wait. 413 00:28:39,775 --> 00:29:02,731 (DOOR OPENS AND CLOSES) 414 00:29:02,731 --> 00:29:07,736 Late again, as usual. 415 00:29:07,736 --> 00:29:15,376 What is it about men? 416 00:29:15,376 --> 00:29:17,412 (KNOCKING ON DOOR) 417 00:29:17,412 --> 00:29:19,981 OFFRED: The knock is prescribed 418 00:29:19,981 --> 00:29:22,951 'cause tonight this room is her domain. 419 00:29:22,951 --> 00:29:25,353 Come in. 420 00:29:25,353 --> 00:29:27,422 It's a little thing, but, in this house, 421 00:29:27,422 --> 00:29:34,162 little things mean everything. 422 00:29:34,162 --> 00:29:37,799 Good evening. 423 00:29:37,799 --> 00:29:42,370 Dear. 424 00:29:42,370 --> 00:30:09,130 Now, let's get started. 425 00:30:09,130 --> 00:30:11,266 (CLEARS THROAT) 426 00:30:11,266 --> 00:30:16,605 Excuse me. 427 00:30:16,605 --> 00:30:21,610 "And when Rachel saw that she bare Jacob no children, 428 00:30:21,610 --> 00:30:26,114 "Rachel envied her sister, and said unto Jacob, 429 00:30:26,114 --> 00:30:36,157 "Give me children or else I die. 430 00:30:36,157 --> 00:30:40,261 "And she said, 'Behold my maid, 431 00:30:40,261 --> 00:30:46,367 "'Bilhah. 432 00:30:46,367 --> 00:30:48,436 "'Go in unto her...'" 433 00:30:48,436 --> 00:30:58,680 (HEAVY BREATHING) 434 00:30:58,680 --> 00:31:03,852 COMMANDER: "'...and she shall bear upon my knees 435 00:31:03,852 --> 00:31:09,558 "'that I may also have children by her.'" 436 00:31:09,558 --> 00:31:18,567 (COMMANDER GASPING) 437 00:31:18,567 --> 00:31:28,343 COMMANDER: "And she gave him Bilhah, their Handmaid, to wife, 438 00:31:28,343 --> 00:31:41,690 "and Jacob went unto her." 439 00:31:41,690 --> 00:31:44,159 (GRUNTS) 440 00:31:44,159 --> 00:32:39,014 (COMMANDER BREATHING HEAVILY) 441 00:32:39,014 --> 00:32:41,149 (DOOR OPENS) 442 00:32:41,149 --> 00:32:44,052 (DOOR CLOSES) 443 00:32:44,052 --> 00:32:51,560 Get out. 444 00:32:51,560 --> 00:33:00,035 Are you deaf? 445 00:33:00,035 --> 00:33:03,705 (SOFTLY) The... 446 00:33:03,705 --> 00:33:07,342 The... The chances are... Are better if I... 447 00:33:07,342 --> 00:33:11,613 If I lay on my back afterwards. 448 00:33:11,613 --> 00:33:35,470 Just get out. 449 00:33:35,470 --> 00:33:38,339 (DOOR OPENS) 450 00:33:38,339 --> 00:33:57,225 (DOOR CLOSES) 451 00:33:57,225 --> 00:33:59,528 OFFRED: The moon's the same. 452 00:33:59,528 --> 00:34:03,799 That's something. 453 00:34:03,799 --> 00:34:08,837 They haven't changed that. 454 00:34:08,837 --> 00:34:14,976 I'll think about the moon. 455 00:34:14,976 --> 00:34:20,281 I can feel the Commander's come running out of me. 456 00:34:20,281 --> 00:34:42,170 I can smell it. 457 00:34:42,170 --> 00:35:36,457 (PANTING) 458 00:35:36,457 --> 00:35:38,326 JANINE: Hello. 459 00:35:38,326 --> 00:35:41,730 How are you? 460 00:35:41,730 --> 00:35:44,165 Good morning. 461 00:35:44,165 --> 00:35:46,334 How are you? 462 00:35:46,334 --> 00:35:49,037 Hello. 463 00:35:49,037 --> 00:35:53,341 Good morning. 464 00:35:53,341 --> 00:35:55,343 How are you this morning? 465 00:35:55,343 --> 00:35:56,912 Hello. 466 00:35:56,912 --> 00:35:58,113 Hi. 467 00:35:58,113 --> 00:36:00,081 Hello? 468 00:36:00,081 --> 00:36:01,583 Good morning. 469 00:36:01,583 --> 00:36:02,918 Janine? 470 00:36:02,918 --> 00:36:04,152 JANINE: I'll be your server this morning. 471 00:36:04,152 --> 00:36:05,754 Can I get you some coffee to start? 472 00:36:05,754 --> 00:36:06,922 ALMA: (WHISPERS) Put your clothes on, dummy. 473 00:36:06,922 --> 00:36:08,356 Aunt Beth is on bed check. 474 00:36:08,356 --> 00:36:10,491 I don't want extra prayers on account of you. 475 00:36:10,491 --> 00:36:12,794 Alma, go to bed, don't make this a thing. 476 00:36:12,794 --> 00:36:14,129 OFFRED: You're having a dream, okay? Wake up. 477 00:36:14,129 --> 00:36:15,897 JANINE: Good morning, welcome. 478 00:36:15,897 --> 00:36:17,032 Hey, come here. Snap out of it. 479 00:36:17,032 --> 00:36:18,534 Hello now. How are you? Janine? 480 00:36:18,534 --> 00:36:19,635 Snap out of it. 481 00:36:19,635 --> 00:36:21,169 Janine! 482 00:36:21,169 --> 00:36:23,404 JANINE: Good morning. OFFRED: Come on. 483 00:36:23,404 --> 00:36:26,642 How are you today? 484 00:36:26,642 --> 00:36:29,110 MOIRA: You're not there anymore. 485 00:36:29,110 --> 00:36:31,279 That's all gone. 486 00:36:31,279 --> 00:36:32,781 Now, get back into bed. 487 00:36:32,781 --> 00:36:36,785 What'd you hit me for? 488 00:36:36,785 --> 00:36:39,054 Wasn't it good? I can bring you another one. 489 00:36:39,054 --> 00:36:41,890 My name is Moira and this is the Red Center. 490 00:36:41,890 --> 00:36:43,625 I don't know any Moira. 491 00:36:43,625 --> 00:36:46,995 MOIRA: Don't you know what they'll do? 492 00:36:46,995 --> 00:36:48,664 They'll send you to The Colonies. 493 00:36:48,664 --> 00:36:50,231 You'll be cleaning up toxic waste. 494 00:36:50,231 --> 00:36:55,537 Your skin will peel off in sheets and then you'll die. 495 00:36:55,537 --> 00:37:00,742 You will die, Janine. 496 00:37:00,742 --> 00:37:03,244 JANINE: I want... 497 00:37:03,244 --> 00:37:04,546 (SOBBING) 498 00:37:04,546 --> 00:37:07,683 I want my mom. 499 00:37:07,683 --> 00:37:09,417 I want my mom. Okay. 500 00:37:09,417 --> 00:37:10,552 I wanna go home. 501 00:37:10,552 --> 00:37:12,420 I know. Come here. 502 00:37:12,420 --> 00:37:18,093 Put this on. Here you go. 503 00:37:18,093 --> 00:37:21,062 OFFRED: Come on, get into bed now, okay? 504 00:37:21,062 --> 00:37:22,297 (CRYING) 505 00:37:22,297 --> 00:37:23,665 Come on. 506 00:37:23,665 --> 00:37:25,233 And shut up. 507 00:37:25,233 --> 00:37:28,403 She does this again and I'm not around, you slap her. 508 00:37:28,403 --> 00:37:31,039 Hard. Yeah, okay. 509 00:37:31,039 --> 00:37:34,075 Hey, that shit is contagious. 510 00:37:34,075 --> 00:37:35,911 You want to see your baby girl again? 511 00:37:35,911 --> 00:37:44,185 Then you need to keep your fucking shit together. 512 00:37:44,185 --> 00:37:47,388 (EXHALES) 513 00:37:47,388 --> 00:38:17,686 OFFRED: Keep your fucking shit together. 514 00:38:17,686 --> 00:38:19,888 He saw me outside last night. 515 00:38:19,888 --> 00:38:22,057 But the Eyes haven't come for me. 516 00:38:22,057 --> 00:38:27,095 There's no black van. 517 00:38:27,095 --> 00:38:31,166 He hasn't told anyone. Not yet. 518 00:38:31,166 --> 00:38:33,501 Why not? 519 00:38:33,501 --> 00:38:41,242 (CHURCH BELLS TOLL THRICE) 520 00:38:41,242 --> 00:38:44,045 Three bells. 521 00:38:44,045 --> 00:38:55,323 There's a Salvaging today. 522 00:38:55,323 --> 00:38:58,126 Blessed day. I've been called... 523 00:38:58,126 --> 00:39:01,329 I heard. 524 00:39:01,329 --> 00:39:05,867 So, now I've got my work to do and your shopping. 525 00:39:05,867 --> 00:39:07,669 I'm sorry. 526 00:39:07,669 --> 00:39:14,342 (FOOTSTEPS APPROACHING) 527 00:39:14,342 --> 00:39:16,444 Good morning. 528 00:39:16,444 --> 00:39:19,180 RITA: Morning to you. 529 00:39:19,180 --> 00:39:22,951 Praised be. 530 00:39:22,951 --> 00:39:24,953 Uh, the Commander wants you to get more oranges, 531 00:39:24,953 --> 00:39:27,823 if they still have any. 532 00:39:27,823 --> 00:39:29,525 Yes, sir. 533 00:39:29,525 --> 00:39:33,962 (CLEARS THROAT) RITA: My pleasure. Any other special requests? 534 00:39:33,962 --> 00:39:39,668 They had tuna at Loaves and Fishes yesterday. 535 00:39:39,668 --> 00:39:44,072 It looked good. 536 00:39:44,072 --> 00:39:47,375 You should... You should get some. 537 00:39:47,375 --> 00:39:50,546 Oranges and tuna. 538 00:39:50,546 --> 00:39:53,849 Sounds delicious. 539 00:39:53,849 --> 00:40:09,565 Under His eye. Under His eye. 540 00:40:09,565 --> 00:40:18,339 (CHURCH BELLS TOLLING) 541 00:40:18,339 --> 00:40:27,072 Go in Grace. 542 00:40:27,072 --> 00:40:42,363 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 543 00:40:42,363 --> 00:40:45,033 Blessed be the fruit. 544 00:40:45,033 --> 00:41:17,365 May the Lord open. 545 00:41:17,365 --> 00:41:18,800 Under His eye. 546 00:41:18,800 --> 00:41:20,235 Under His eye. 547 00:41:20,235 --> 00:41:21,402 Hey. 548 00:41:21,402 --> 00:41:22,738 Hi. 549 00:41:22,738 --> 00:41:24,072 Where are you posted? 550 00:41:24,072 --> 00:41:26,942 ALMA: Commander Ellis. 551 00:41:26,942 --> 00:41:31,680 He can barely get it up. 552 00:41:31,680 --> 00:41:32,914 Where are you? 553 00:41:32,914 --> 00:41:34,382 Waterford. 554 00:41:34,382 --> 00:41:35,951 Fancy pants. 555 00:41:35,951 --> 00:41:39,988 Nice house, I bet. 556 00:41:39,988 --> 00:41:42,123 Have you heard about anyone? 557 00:41:42,123 --> 00:41:43,659 OFFRED: I saw Gabby a few months ago. 558 00:41:43,659 --> 00:41:46,361 She had a miscarriage. 559 00:41:46,361 --> 00:41:48,897 That sucks. 560 00:41:48,897 --> 00:41:50,431 Have you heard from Moira? 561 00:41:50,431 --> 00:41:51,633 No. 562 00:41:51,633 --> 00:41:53,669 Not since the Red Center. 563 00:41:53,669 --> 00:41:56,137 Me neither. 564 00:41:56,137 --> 00:42:00,441 Oh, she's dead. 565 00:42:00,441 --> 00:42:01,643 ALMA: Janine? 566 00:42:01,643 --> 00:42:10,351 GUARDIAN 1: Quiet! 567 00:42:10,351 --> 00:42:14,289 (WHISPERS) Janine? Who's dead? 568 00:42:14,289 --> 00:42:15,657 Moira. 569 00:42:15,657 --> 00:42:16,792 Yeah. 570 00:42:16,792 --> 00:42:18,794 Yeah, she tried to run away. 571 00:42:18,794 --> 00:42:21,697 They caught her, and they sent her to The Colonies. 572 00:42:21,697 --> 00:42:24,199 So, she's dead. 573 00:42:24,199 --> 00:42:40,849 She's dead by now. 574 00:42:40,849 --> 00:42:42,684 AUNT LYDIA: (ON MICROPHONE) To your places. 575 00:42:42,684 --> 00:43:18,453 Quick, quick. 576 00:43:18,453 --> 00:43:25,360 Kneel. 577 00:43:25,360 --> 00:43:26,895 Well. 578 00:43:26,895 --> 00:43:28,797 Good morning, girls. 579 00:43:28,797 --> 00:43:31,600 ALL: Good morning, Aunt Lydia. 580 00:43:31,600 --> 00:43:34,603 AUNT LYDIA: I am sure we are all aware of the unfortunate 581 00:43:34,603 --> 00:43:36,471 circumstances that bring us together 582 00:43:36,471 --> 00:43:39,875 on this beautiful morning, when I am certain 583 00:43:39,875 --> 00:43:43,712 we would all rather be doing something else. 584 00:43:43,712 --> 00:43:46,882 But duty is a hard taskmistress, 585 00:43:46,882 --> 00:43:50,351 and it is in the name of duty 586 00:43:50,351 --> 00:44:01,129 that we are here today. 587 00:44:01,129 --> 00:44:05,000 This man 588 00:44:05,000 --> 00:44:08,436 has been convicted of rape. 589 00:44:08,436 --> 00:44:09,671 (ALL GASP) 590 00:44:09,671 --> 00:44:16,444 As you know, the penalty for rape is death. 591 00:44:16,444 --> 00:44:21,149 This disgusting creature has given us no choice. 592 00:44:21,149 --> 00:44:22,918 Am I correct, girls? 593 00:44:22,918 --> 00:44:25,854 ALL: Yes, Aunt Lydia. 594 00:44:25,854 --> 00:44:27,322 Offred. 595 00:44:27,322 --> 00:44:30,058 AUNT LYDIA: But that is not the worst of it. 596 00:44:30,058 --> 00:44:36,798 Now, you know that I do my very best to protect you. 597 00:44:36,798 --> 00:44:39,801 The world can be quite 598 00:44:39,801 --> 00:44:41,570 an ugly place. 599 00:44:41,570 --> 00:44:47,108 But we cannot wish that ugliness away. 600 00:44:47,108 --> 00:44:51,079 We cannot hide from that ugliness. 601 00:44:51,079 --> 00:44:58,920 This man raped a Handmaid. 602 00:44:58,920 --> 00:45:02,423 She was pregnant. 603 00:45:02,423 --> 00:45:03,959 And the baby died. 604 00:45:03,959 --> 00:45:07,028 (ALL GASP LOUDLY) 605 00:45:07,028 --> 00:45:08,630 AUNT LYDIA: Quiet, please. 606 00:45:08,630 --> 00:45:15,671 Now, girls, up. 607 00:45:15,671 --> 00:45:23,712 Wings. 608 00:45:23,712 --> 00:45:48,469 You may come forward and form a circle. 609 00:45:48,469 --> 00:45:56,111 You all know the rules for a particicution. 610 00:45:56,111 --> 00:46:00,215 When I blow the whistle, 611 00:46:00,215 --> 00:46:02,951 what you do is up to you. 612 00:46:02,951 --> 00:46:26,374 Until I blow it again. 613 00:46:26,374 --> 00:46:38,119 (WHISTLE BLOWING) 614 00:46:38,119 --> 00:47:28,770 (ALL SHOUTING) 615 00:47:28,770 --> 00:47:37,312 (WHISTLE BLOWING) 616 00:47:37,312 --> 00:47:45,921 (BREATHING HEAVILY) 617 00:47:45,921 --> 00:48:02,771 Offred, are you all right? 618 00:48:02,771 --> 00:48:04,305 Have a nice day. 619 00:48:04,305 --> 00:48:25,060 (CHURCH BELL TOLLING) 620 00:48:25,060 --> 00:48:26,728 (LINE RINGING) 621 00:48:26,728 --> 00:48:28,296 Hey. 622 00:48:28,296 --> 00:48:29,898 Sorry. Fucking Uber. 623 00:48:29,898 --> 00:48:31,099 Hey, it's okay. 624 00:48:31,099 --> 00:48:32,167 You put our name in? 625 00:48:32,167 --> 00:48:34,235 Uh, yeah, be about 20 minutes. 626 00:48:34,235 --> 00:48:35,837 What? 627 00:48:35,837 --> 00:48:39,941 We'll freeze our nuts off. You want to go somewhere else? 628 00:48:39,941 --> 00:48:41,276 Hi. What's wrong? 629 00:48:41,276 --> 00:48:42,844 Sorry, I'm just... I'm trying to get a hold of Luke. 630 00:48:42,844 --> 00:48:44,279 He staying over in Essex and there's, like, 631 00:48:44,279 --> 00:48:46,247 shitty cell phone reception there. 632 00:48:46,247 --> 00:48:48,750 Oh, okay. 633 00:48:48,750 --> 00:48:51,753 Um, 634 00:48:51,753 --> 00:48:53,121 so, I think I'm pregnant. 635 00:48:53,121 --> 00:48:54,523 What? 636 00:48:54,523 --> 00:48:58,259 Oh, my God, are you... Holy shit, come here! 637 00:48:58,259 --> 00:48:59,828 Oh, my God! 638 00:48:59,828 --> 00:49:01,262 What? 639 00:49:01,262 --> 00:49:03,064 Don't worry. 640 00:49:03,064 --> 00:49:04,800 Don't worry. Getting pregnant is the hard part, 641 00:49:04,800 --> 00:49:06,267 that's what they're saying. 642 00:49:06,267 --> 00:49:07,736 And you did it. 643 00:49:07,736 --> 00:49:10,305 That's not all they're saying, though, you know? 644 00:49:10,305 --> 00:49:13,308 I know five women at work who've had miscarriages. 645 00:49:13,308 --> 00:49:16,444 Some of them were pretty far along. 646 00:49:16,444 --> 00:49:17,979 Yeah, well, that's not going to happen to you. 647 00:49:17,979 --> 00:49:20,415 You know Linda from Marketing? Uh‐huh, yeah. 648 00:49:20,415 --> 00:49:22,017 She actually carried to term but her son 649 00:49:22,017 --> 00:49:25,521 only lived a few days. 650 00:49:25,521 --> 00:49:26,788 That's not gonna happen. 651 00:49:26,788 --> 00:49:30,091 But you don't know that, Moira, okay? 652 00:49:30,091 --> 00:49:31,392 You don't know that. 653 00:49:31,392 --> 00:49:35,196 It could happen. Okay, all right, um... 654 00:49:35,196 --> 00:49:36,832 If it does... 655 00:49:36,832 --> 00:49:38,166 Yeah? 656 00:49:38,166 --> 00:49:40,368 You've got a good man. 657 00:49:40,368 --> 00:49:42,838 And you've got me. 658 00:49:42,838 --> 00:49:47,008 No matter what happens, I'll be right here. 659 00:49:47,008 --> 00:50:04,526 You and me, just like always. 660 00:50:04,526 --> 00:50:07,262 I am so sorry about your friend. 661 00:50:07,262 --> 00:50:10,331 Moira? 662 00:50:10,331 --> 00:50:17,272 You knew her from the Red Center? 663 00:50:17,272 --> 00:50:20,341 And before. 664 00:50:20,341 --> 00:50:30,552 Was there ever a "before"? 665 00:50:30,552 --> 00:50:39,728 OFGLEN: This used to be an ice cream place. 666 00:50:39,728 --> 00:50:45,233 They had the most amazing salted caramel. 667 00:50:45,233 --> 00:50:52,373 It was better than sex. 668 00:50:52,373 --> 00:50:58,947 Like, good sex. 669 00:50:58,947 --> 00:51:02,984 I always thought you were such a true believer. 670 00:51:02,984 --> 00:51:04,753 So were you. 671 00:51:04,753 --> 00:51:08,657 So frickin' pious. 672 00:51:08,657 --> 00:51:10,692 They do that really well. 673 00:51:10,692 --> 00:51:13,862 Make us distrust each other. 674 00:51:13,862 --> 00:51:14,863 Eyes. 675 00:51:14,863 --> 00:51:33,749 Come on. Just keep walking. 676 00:51:33,749 --> 00:51:39,387 How old is your daughter? 677 00:51:39,387 --> 00:51:43,491 Eight. 678 00:51:43,491 --> 00:51:45,326 She'd be eight. 679 00:51:45,326 --> 00:51:49,264 My wife and I had a son. 680 00:51:49,264 --> 00:51:51,032 Oliver. 681 00:51:51,032 --> 00:51:55,604 He's almost five. 682 00:51:55,604 --> 00:51:58,740 They had Canadian passports. 683 00:51:58,740 --> 00:52:03,879 I didn't. I got caught at the airport. 684 00:52:03,879 --> 00:52:06,414 We tried to cross in Maine. 685 00:52:06,414 --> 00:52:08,449 With my husband. 686 00:52:08,449 --> 00:52:14,189 Then we split up. 687 00:52:14,189 --> 00:52:17,258 They shot him. 688 00:52:17,258 --> 00:52:20,461 They weren't going to let any of us get away. 689 00:52:20,461 --> 00:52:30,305 Not if you had a red tag. 690 00:52:30,305 --> 00:52:32,473 This is your stop. 691 00:52:32,473 --> 00:52:35,076 As they used to say. 692 00:52:35,076 --> 00:52:39,948 It was nice to finally meet you. 693 00:52:39,948 --> 00:52:52,994 You too. 694 00:52:52,994 --> 00:53:00,435 There's an Eye in your house. 695 00:53:00,435 --> 00:53:03,371 Be careful. 696 00:53:03,371 --> 00:53:34,169 Blessed be the fruit. 697 00:53:34,169 --> 00:53:44,846 (INDISTINCT TALKING) 698 00:53:44,846 --> 00:54:10,872 (KITCHEN UTENSILS CLATTERING) 699 00:54:10,872 --> 00:54:32,728 (LAUGHING IN DISTANCE) 700 00:54:32,728 --> 00:54:34,162 SERENA JOY: Gentlemen? 701 00:54:34,162 --> 00:54:38,734 COMMANDER: Please, let's continue in my office. 702 00:54:38,734 --> 00:54:40,902 No rest for the weary. 703 00:54:40,902 --> 00:55:02,323 We'll join you for dinner. 704 00:55:02,323 --> 00:55:22,177 Go back to your room. 705 00:55:22,177 --> 00:55:23,745 OFFRED: Someone is watching. 706 00:55:23,745 --> 00:55:28,483 Here, someone is always watching. 707 00:55:28,483 --> 00:55:31,219 Nothing can change. 708 00:55:31,219 --> 00:55:34,089 It all has to look the same. 709 00:55:34,089 --> 00:55:40,662 Because I intend to survive for her. 710 00:55:40,662 --> 00:55:44,733 Her name is Hannah. 711 00:55:44,733 --> 00:55:50,539 My husband was Luke. 712 00:55:50,539 --> 00:55:54,342 My name is June. 713 00:55:54,342 --> 00:56:03,552 (YOU DON'T OWN ME BY LESLEY GORE PLAYING) 714 00:56:03,552 --> 00:56:06,888 ♪ You don't own me ♪ 715 00:56:06,888 --> 00:56:11,026 ♪ I'm not just one of your many toys ♪ 716 00:56:11,026 --> 00:56:14,329 ♪ You don't own me ♪ 717 00:56:14,329 --> 00:56:20,836 ♪ Don't say I can't go with other boys ♪ 718 00:56:20,836 --> 00:56:24,906 ♪ And don't tell me what to do ♪ 719 00:56:24,906 --> 00:56:28,243 ♪ Don't tell me what to say ♪ 720 00:56:28,243 --> 00:56:32,347 ♪ And please, when I go out with you ♪ 721 00:56:32,347 --> 00:56:35,984 ♪ Don't put me on display ♪ 722 00:56:35,984 --> 00:56:41,056 ♪ 'Cause you don't own me ♪ 723 00:56:41,056 --> 00:56:45,026 ♪ Don't try to change me in any way ♪ 724 00:56:45,026 --> 00:56:48,429 ♪ You don't own me ♪ 725 00:56:48,429 --> 00:56:54,870 ♪ Don't tie me down 'cause I'd never stay ♪ 726 00:56:54,870 --> 00:56:58,540 ♪ I don't tell you what to say ♪ 727 00:56:58,540 --> 00:57:02,410 ♪ I don't tell you what to do ♪ 728 00:57:02,410 --> 00:57:06,648 ♪ So just let me be myself ♪ 729 00:57:06,648 --> 00:57:09,885 ♪ That's all I ask of you ♪