1 00:00:02,666 --> 00:00:05,035 (BABY CRIES) OFFRED: Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:05,035 --> 00:00:07,470 A fine and healthy girl. 3 00:00:07,470 --> 00:00:08,338 (LAUGHS) 4 00:00:08,338 --> 00:00:10,207 Do you have a name? Angela. 5 00:00:10,207 --> 00:00:12,876 SERENA JOY: Angela. She's just perfect. 6 00:00:12,876 --> 00:00:14,912 You can join us. What do you mean, "us"? 7 00:00:14,912 --> 00:00:17,347 There's a network. Waterford is important. 8 00:00:17,347 --> 00:00:18,616 OFGLEN: He's very high up. 9 00:00:18,616 --> 00:00:19,917 NICK: You need to be careful. 10 00:00:19,917 --> 00:00:21,184 With her... Ofglen. 11 00:00:21,184 --> 00:00:22,886 She's my partner. We shop together. 12 00:00:22,886 --> 00:00:25,489 Don't get too close to her. It's dangerous. 13 00:00:25,489 --> 00:00:27,290 OFGLEN: Trusting anyone is dangerous. 14 00:00:27,290 --> 00:00:30,393 Especially a carpet‐munching gender traitor. 15 00:00:30,393 --> 00:00:32,095 I'd like to play a game with you. 16 00:00:32,095 --> 00:00:34,498 A game? WATERFORD: Yes. 17 00:00:34,498 --> 00:00:35,933 Then we'll have to have a rematch. 18 00:00:35,933 --> 00:00:40,037 I'm out of town next week, but when I get back? 19 00:00:40,037 --> 00:00:41,872 OFFRED: Ofglen. 20 00:00:41,872 --> 00:00:45,876 I can tell her that the Commander is going to Washington. 21 00:00:45,876 --> 00:00:52,650 Fuck. 22 00:00:52,650 --> 00:00:56,453 (LOCK OPENING) 23 00:00:56,453 --> 00:01:00,357 (DOOR CLANGS SHUT) 24 00:01:00,357 --> 00:01:03,827 (KEYS RATTLING) 25 00:01:03,827 --> 00:01:07,965 OFFRED: I've heard pieces of the story from Rita. 26 00:01:07,965 --> 00:01:12,936 The Marthas have their own networks. 27 00:01:12,936 --> 00:01:18,576 There was a black van. Then footsteps on the stairs. 28 00:01:18,576 --> 00:01:22,445 Then something quick and brutal 29 00:01:22,445 --> 00:01:26,617 that made her unable to scream. 30 00:01:26,617 --> 00:01:32,523 There'd be no mercies for a member of the Resistance. 31 00:01:32,523 --> 00:01:35,358 She left nothing behind. 32 00:01:35,358 --> 00:01:45,569 No footprints. No breadcrumbs. 33 00:01:45,569 --> 00:01:47,905 I didn't even know her name. 34 00:01:47,905 --> 00:01:56,279 (DOOR CLANKS OPEN) 35 00:01:56,279 --> 00:02:11,228 Ofglen is gone. 36 00:02:11,228 --> 00:02:16,734 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 37 00:02:16,734 --> 00:02:19,870 OFFRED: Now I'm awake to the world. 38 00:02:19,870 --> 00:02:21,705 I was asleep before. 39 00:02:21,705 --> 00:02:24,808 That's how we let it happen. 40 00:02:24,808 --> 00:02:28,612 When they slaughtered Congress, we didn't wake up. 41 00:02:28,612 --> 00:02:30,013 When they blamed terrorists 42 00:02:30,013 --> 00:02:32,382 and suspended the Constitution, 43 00:02:32,382 --> 00:02:35,352 we didn't wake up then either. 44 00:02:35,352 --> 00:02:38,889 They said it would be temporary. 45 00:02:38,889 --> 00:02:43,126 Nothing changes instantaneously. 46 00:02:43,126 --> 00:02:44,628 In a gradually heating bathtub 47 00:02:44,628 --> 00:03:08,486 you'd be boiled to death before you knew it. 48 00:03:08,486 --> 00:03:28,438 (BOTH PANTING) 49 00:03:28,438 --> 00:03:32,309 Stop. Jeez. You want to kill me. 50 00:03:32,309 --> 00:03:33,644 Good for you. 51 00:03:33,644 --> 00:03:36,313 Good for... Look. It's not good for me. 52 00:03:36,313 --> 00:03:38,148 Red wine is good for me. 53 00:03:38,148 --> 00:03:40,951 Odette told me if you get any fatter, she's gonna kick you out. 54 00:03:40,951 --> 00:03:42,720 She did not. Yeah, she said that. 55 00:03:42,720 --> 00:03:43,821 No, she didn't. She did. 56 00:03:43,821 --> 00:03:46,757 (LAUGHS) No, give me a cap. 57 00:03:46,757 --> 00:03:50,327 Hey. Can I get a medium drip with a shot 58 00:03:50,327 --> 00:03:52,162 and a tall non‐fat cap. 59 00:03:52,162 --> 00:03:54,064 Medium and a small. Yes. 60 00:03:54,064 --> 00:03:56,700 7.81. 61 00:03:56,700 --> 00:03:58,902 Is Claire sick? Who? 62 00:03:58,902 --> 00:04:01,471 The woman who usually works here. 63 00:04:01,471 --> 00:04:04,675 How would I know? 64 00:04:04,675 --> 00:04:05,909 (MACHINE TWITTERS) 65 00:04:05,909 --> 00:04:07,377 Sorry. Declined. 66 00:04:07,377 --> 00:04:10,247 Really? Yeah. Insufficient funds. 67 00:04:10,247 --> 00:04:11,582 That's not possible. 68 00:04:11,582 --> 00:04:14,685 I just deposited my paycheck yesterday, so... 69 00:04:14,685 --> 00:04:16,119 Do you have any cash? 70 00:04:16,119 --> 00:04:18,288 What? No, what's up? Can you just run it again? 71 00:04:18,288 --> 00:04:20,357 Could you come back when you have some money? 72 00:04:20,357 --> 00:04:22,760 Excuse... Hey, man, what's your problem? Just run her card again. 73 00:04:22,760 --> 00:04:23,861 OFFRED: I'll just call from work. 74 00:04:23,861 --> 00:04:27,531 What's your problem? What? 75 00:04:27,531 --> 00:04:29,066 Fucking sluts. Get the fuck out of here. 76 00:04:29,066 --> 00:04:31,535 What did you just say? (LAUGHS) Excuse me? 77 00:04:31,535 --> 00:04:34,371 Did you just call us fucking sluts? Are you serious, dude? 78 00:04:34,371 --> 00:04:37,608 This your first day or something? What's your name? 79 00:04:37,608 --> 00:04:38,976 Unbelievable. What's your name, bro? 80 00:04:38,976 --> 00:04:40,744 Get out of here. Come on. Let's go. 81 00:04:40,744 --> 00:04:43,480 Let's go. Come on. He's not worth it. Go. 82 00:04:43,480 --> 00:04:45,949 No, your coffee fucking sucks ass. 83 00:04:45,949 --> 00:04:48,285 What's your problem, man? Fucker. 84 00:04:48,285 --> 00:04:50,153 AUTOMATED MALE VOICE: Thank you for your patience. 85 00:04:50,153 --> 00:04:52,222 Due to unexpectedly high call volume, 86 00:04:52,222 --> 00:04:55,158 we are experiencing longer than average wait times. 87 00:04:55,158 --> 00:04:58,829 If you would like to continue to hold, please press or say "One." 88 00:04:58,829 --> 00:05:00,363 One. Thank you. 89 00:05:00,363 --> 00:05:03,701 A customer care representative will be with you shortly. 90 00:05:03,701 --> 00:05:05,636 Frickin' liars. 91 00:05:05,636 --> 00:05:11,108 (SIGHS) (MUSIC ON HOLD PLAYING) 92 00:05:11,108 --> 00:05:19,016 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 93 00:05:19,016 --> 00:05:20,250 (TELEPHONE RINGING) 94 00:05:20,250 --> 00:05:21,719 Roger called a meeting. 95 00:05:21,719 --> 00:05:23,286 Do you know who these guys are? 96 00:05:23,286 --> 00:05:24,688 Are they with Building Security or something? 97 00:05:24,688 --> 00:05:29,660 I don't know. I don't think so. 98 00:05:29,660 --> 00:05:31,662 What's this meeting about? 99 00:05:31,662 --> 00:05:34,832 I have no idea. 100 00:05:34,832 --> 00:05:37,134 (INDISTINCT CONVERSATION) 101 00:05:37,134 --> 00:05:40,203 ROGER: Folks. 102 00:05:40,203 --> 00:05:41,905 Ladies and gentlemen. 103 00:05:41,905 --> 00:05:45,208 Folks, may I have your attention, please. 104 00:05:45,208 --> 00:05:51,448 Ladies, you should all know that I feel really sorry about this. 105 00:05:51,448 --> 00:05:53,884 Oh, shit. 106 00:05:53,884 --> 00:05:58,121 ROGER: It isn't my decision. I don't have a choice. 107 00:05:58,121 --> 00:06:00,691 I have to let you go. WOMAN: What? 108 00:06:00,691 --> 00:06:02,560 ROGER: I have to let you all go. 109 00:06:02,560 --> 00:06:03,794 Wait, we're being fired? 110 00:06:03,794 --> 00:06:06,429 ROGER: No, no, not fired. No. 111 00:06:06,429 --> 00:06:08,699 Let go. What does that even mean? 112 00:06:08,699 --> 00:06:11,301 ROGER: You can't work here anymore. 113 00:06:11,301 --> 00:06:13,504 It's the law now. 114 00:06:13,504 --> 00:06:15,539 Roger, what law? 115 00:06:15,539 --> 00:06:17,608 ROGER: (STUTTERS) I don't have a choice. 116 00:06:17,608 --> 00:06:18,942 They gave me 10 minutes. 117 00:06:18,942 --> 00:06:22,646 Please, just, just pack up your things. 118 00:06:22,646 --> 00:06:28,385 (INDISTINCT MURMURING) 119 00:06:28,385 --> 00:06:29,853 Hey, why is it just the women? 120 00:06:29,853 --> 00:06:32,490 I don't have a choice. Roger, Roger! 121 00:06:32,490 --> 00:07:46,864 (INDISTINCT CONVERSATION) 122 00:07:46,864 --> 00:07:50,000 Thank you. Under His eye. 123 00:07:50,000 --> 00:07:58,642 Excuse me? 124 00:07:58,642 --> 00:08:01,178 Why'd they send the army? 125 00:08:01,178 --> 00:08:05,583 LENORE: I don't think that's the army. 126 00:08:05,583 --> 00:08:27,104 I think it's another kind of army. 127 00:08:27,104 --> 00:08:30,107 No. No, no, no, no. I'll take that. 128 00:08:30,107 --> 00:08:32,409 I've got your lunch all ready. 129 00:08:32,409 --> 00:08:54,798 Go ahead, sit. 130 00:08:54,798 --> 00:08:58,135 It's good. 131 00:08:58,135 --> 00:09:06,777 Oh. 132 00:09:06,777 --> 00:09:15,486 I have stewed apples for dessert. 133 00:09:15,486 --> 00:09:21,492 Do you like stewed apples? 134 00:09:21,492 --> 00:09:24,895 Thank you. You are welcome. 135 00:09:24,895 --> 00:09:27,230 I even found some cinnamon. 136 00:09:27,230 --> 00:09:29,166 I swapped for it. 137 00:09:29,166 --> 00:09:35,238 I gave her a lot of cheese. 138 00:09:35,238 --> 00:09:37,608 It's nice. 139 00:09:37,608 --> 00:09:44,682 Oh. 140 00:09:44,682 --> 00:09:49,787 I don't want to forget this. 141 00:09:49,787 --> 00:09:52,690 OFFRED: Fuck. 142 00:09:52,690 --> 00:09:56,126 A rose is a rose, except here. 143 00:09:56,126 --> 00:09:58,529 Here it has to mean something. 144 00:09:58,529 --> 00:09:59,930 It's beautiful. 145 00:09:59,930 --> 00:10:03,667 Mrs. Waterford cut it special. 146 00:10:03,667 --> 00:10:08,371 She picked it for me? Hmm. For good luck, I'm sure. 147 00:10:08,371 --> 00:10:10,741 We're all so hopeful. 148 00:10:10,741 --> 00:10:14,477 Hopeful? 149 00:10:14,477 --> 00:10:17,414 You haven't asked for your napkins yet this month. 150 00:10:17,414 --> 00:10:21,985 And I know you're just a few days late, but a baby? 151 00:10:21,985 --> 00:10:23,854 (DOOR OPENS) Wouldn't it be wonderful? 152 00:10:23,854 --> 00:10:25,789 (DOOR CLOSES) (SERENA JOY CLEARS THROAT) 153 00:10:25,789 --> 00:10:30,160 Blessed day, Offred. How was your walk? 154 00:10:30,160 --> 00:10:37,601 Very pleasant, thank you. How do you feel? 155 00:10:37,601 --> 00:10:39,703 I'm... I'm fine. 156 00:10:39,703 --> 00:10:45,475 You're not nauseous? Are your breasts tender at all? 157 00:10:45,475 --> 00:10:47,645 No, not that I've noticed. 158 00:10:47,645 --> 00:10:51,915 It'd be too early for any of that. Yeah. 159 00:10:51,915 --> 00:10:53,450 Is the Putnam's cake ready? 160 00:10:53,450 --> 00:10:56,820 Yes, ma'am. I just need to wrap it up. 161 00:10:56,820 --> 00:11:00,390 Well, it isn't ready then, is it? 162 00:11:00,390 --> 00:11:14,237 No, ma'am. 163 00:11:14,237 --> 00:11:19,176 I'm going to have a visit with baby Angela today. 164 00:11:19,176 --> 00:11:24,648 Would you like to come along? 165 00:11:24,648 --> 00:11:32,355 It would be nice to have a change of scenery, don't you think? 166 00:11:32,355 --> 00:11:34,492 Yes, I... 167 00:11:34,492 --> 00:11:37,895 I'd like that very much, Mrs. Waterford. 168 00:11:37,895 --> 00:11:40,798 Good. 169 00:11:40,798 --> 00:11:43,166 Well, I'll get myself cleaned up. 170 00:11:43,166 --> 00:11:47,370 You finish your lunch. Every bite, now. 171 00:11:47,370 --> 00:11:49,339 You need to be in the clean‐plate club. 172 00:11:49,339 --> 00:12:10,060 (CHUCKLES) 173 00:12:10,060 --> 00:12:12,596 Oh, she's such an angel. 174 00:12:12,596 --> 00:12:14,464 (CHUCKLES) 175 00:12:14,464 --> 00:12:16,967 She's already gained two pounds. 176 00:12:16,967 --> 00:12:18,869 It's very important. 177 00:12:18,869 --> 00:12:22,640 LEAH: You look really comfortable like that, Serena. 178 00:12:22,640 --> 00:12:26,910 (CHUCKLES) 179 00:12:26,910 --> 00:12:28,011 Offred... 180 00:12:28,011 --> 00:12:29,747 (BABY COOS) 181 00:12:29,747 --> 00:12:36,319 Would you like to hold her? 182 00:12:36,319 --> 00:12:37,555 Here she is. 183 00:12:37,555 --> 00:12:43,226 (BABY COOS) (SHUSHES) 184 00:12:43,226 --> 00:12:45,028 CAROLINE: Do you think that's a good idea? 185 00:12:45,028 --> 00:12:49,867 (SHUSHES) Offred knows. She's done it before. 186 00:12:49,867 --> 00:13:11,989 (SIGHS) Isn't she beautiful? 187 00:13:11,989 --> 00:13:16,226 (WHISPERS) Hello. 188 00:13:16,226 --> 00:13:23,433 CAROLINE: If you don't mind. SERENA JOY: Of course. 189 00:13:23,433 --> 00:13:24,835 Oh, there we go. 190 00:13:24,835 --> 00:13:27,805 Yes, let's get you over here. 191 00:13:27,805 --> 00:13:30,874 NAOMI: I'm sorry, I'm sure you're all starving. 192 00:13:30,874 --> 00:13:34,077 We've just been enjoying our time with your beautiful baby. 193 00:13:34,077 --> 00:13:35,278 Oh, put the cookies on the table. 194 00:13:35,278 --> 00:13:37,180 Oh, she's enjoyable now. But... 195 00:13:37,180 --> 00:13:39,717 In the middle of the night, not so much. 196 00:13:39,717 --> 00:13:43,420 I don't think I'd survive without my coffee. 197 00:13:43,420 --> 00:13:45,322 What happened to your hand? 198 00:13:45,322 --> 00:13:50,160 Oh, it's nothing. Just one of those things. 199 00:13:50,160 --> 00:13:51,361 Angela had finished her breakfast, 200 00:13:51,361 --> 00:13:53,063 and I was picking her up. 201 00:13:53,063 --> 00:13:58,702 And that girl, that ungrateful girl, she snapped at me. 202 00:13:58,702 --> 00:13:59,903 She bit you? Mmm‐hmm. 203 00:13:59,903 --> 00:14:01,238 You know how they get. 204 00:14:01,238 --> 00:14:03,106 I'm just counting the days until Angela's weaned 205 00:14:03,106 --> 00:14:07,778 and that girl is out of my house. 206 00:14:07,778 --> 00:14:10,047 Hmm. 207 00:14:10,047 --> 00:14:46,116 (BABY COOS) (BELL TOLLING) 208 00:14:46,116 --> 00:14:47,450 Oh, hi! OFFRED: Hey. 209 00:14:47,450 --> 00:14:51,955 Did you see my baby? Isn't she beautiful? 210 00:14:51,955 --> 00:14:54,525 OFFRED: She's so beautiful. Yeah. 211 00:14:54,525 --> 00:14:56,093 Yeah. 212 00:14:56,093 --> 00:14:58,361 How are you doing? 213 00:14:58,361 --> 00:15:02,099 Oh, I was... I was so worried 214 00:15:02,099 --> 00:15:03,501 that she would look like her father. 215 00:15:03,501 --> 00:15:07,004 Caleb looked like his father. Mmm. 216 00:15:07,004 --> 00:15:09,507 (SHAKILY) But she does... She looks... 217 00:15:09,507 --> 00:15:15,913 She looks like me. Yeah. Mmm‐hmm. 218 00:15:15,913 --> 00:15:24,955 Janine, did you... Did you bite Mrs. Putnam? 219 00:15:24,955 --> 00:15:28,291 You can't do that. 220 00:15:28,291 --> 00:15:37,334 Well, she is a cunt. 221 00:15:37,334 --> 00:15:39,402 Well, you can't... No, you don't understand. 222 00:15:39,402 --> 00:15:45,175 She is always grabbing Charlotte. 223 00:15:45,175 --> 00:15:46,777 She's always just grabbing at her. 224 00:15:46,777 --> 00:15:48,512 And I told her I was still feeding her, 225 00:15:48,512 --> 00:15:56,119 she wasn't done eating, and she just grabbed her from me. 226 00:15:56,119 --> 00:15:58,989 Charlotte? 227 00:15:58,989 --> 00:16:07,330 Oh, yeah. That's her real name. 228 00:16:07,330 --> 00:16:13,036 Janine, you cannot bite people. 229 00:16:13,036 --> 00:16:17,240 Can I tell you a secret? 230 00:16:17,240 --> 00:16:20,778 Mmm‐hmm. 231 00:16:20,778 --> 00:16:29,687 (SOFTLY) I can do anything I want. 232 00:16:29,687 --> 00:16:33,190 I can. 233 00:16:33,190 --> 00:16:36,193 I had a baby. A good one! 234 00:16:36,193 --> 00:16:38,461 I had a good one! 235 00:16:38,461 --> 00:16:40,631 And so they don't care. 236 00:16:40,631 --> 00:16:43,534 I can do anything I want. I can have ice cream. 237 00:16:43,534 --> 00:16:44,602 (CHUCKLES) 238 00:16:44,602 --> 00:16:48,205 It's only vanilla, but I can have it. 239 00:16:48,205 --> 00:16:51,509 Oh, would you like some? 240 00:16:51,509 --> 00:16:53,911 Sure. I would love some ice cream. Yes! 241 00:16:53,911 --> 00:17:00,618 Yay! Okay! Let's go, let's go. 242 00:17:00,618 --> 00:17:05,088 (WHISPERS) Can I tell you another secret? Mmm‐hmm. 243 00:17:05,088 --> 00:17:06,389 Um... 244 00:17:06,389 --> 00:17:10,127 You can't tell anyone, okay? 245 00:17:10,127 --> 00:17:12,763 Okay. 246 00:17:12,763 --> 00:17:18,636 Okay. 247 00:17:18,636 --> 00:17:20,203 He... 248 00:17:20,203 --> 00:17:23,406 He loves me. (LAUGHS) 249 00:17:23,406 --> 00:17:28,746 He loves me so much. (GIGGLES) 250 00:17:28,746 --> 00:17:30,914 Who? 251 00:17:30,914 --> 00:17:36,219 (WHISPERS) Him. My Commander. 252 00:17:36,219 --> 00:17:39,456 He loves you? Yes! 253 00:17:39,456 --> 00:17:43,060 He loves me and he loves Charlotte. 254 00:17:43,060 --> 00:17:46,096 And... 255 00:17:46,096 --> 00:17:50,734 We are going to run away together. 256 00:17:50,734 --> 00:17:58,075 (LAUGHS) 257 00:17:58,075 --> 00:18:02,479 He said that? 258 00:18:02,479 --> 00:18:05,983 You don't have to believe me. 259 00:18:05,983 --> 00:18:13,757 But, yes, he loves me. 260 00:18:13,757 --> 00:18:17,695 We're going... 261 00:18:17,695 --> 00:18:26,036 We're gonna be a real family. 262 00:18:26,036 --> 00:18:58,602 Ice cream! Let's go. 263 00:18:58,602 --> 00:19:08,145 Car's on its way, ma'am. Thank you. We'll wait. 264 00:19:08,145 --> 00:19:12,082 Did you have fun? 265 00:19:12,082 --> 00:19:14,351 Yes. 266 00:19:14,351 --> 00:19:16,487 Thank you. 267 00:19:16,487 --> 00:19:20,323 Did you get a chance to visit with your friend? 268 00:19:20,323 --> 00:19:22,459 I'm sorry. I should've asked permission. 269 00:19:22,459 --> 00:19:24,061 It's fine. 270 00:19:24,061 --> 00:19:31,268 I imagine you two have a lot to talk about these days. 271 00:19:31,268 --> 00:19:32,636 (BABY CRYING) 272 00:19:32,636 --> 00:19:37,240 Did Ofwarren seem well? 273 00:19:37,240 --> 00:19:40,944 Yes. 274 00:19:40,944 --> 00:19:45,683 But I'm afraid she might be losing touch. 275 00:19:45,683 --> 00:19:49,386 Well, that can happen sometimes... 276 00:19:49,386 --> 00:19:55,258 With the weaker girls. 277 00:19:55,258 --> 00:19:56,560 You know, what you do, 278 00:19:56,560 --> 00:20:03,601 what we do together is so terrible... 279 00:20:03,601 --> 00:20:10,708 It's terribly hard, and we must remain strong. 280 00:20:10,708 --> 00:20:13,544 Which is why I feel so blessed to have you. 281 00:20:13,544 --> 00:20:21,519 (BABY CONTINUES CRYING) 282 00:20:21,519 --> 00:20:22,920 Why don't you go on and tell Nick 283 00:20:22,920 --> 00:20:26,690 I'll have Mrs. Putnam's driver take me home. 284 00:20:26,690 --> 00:20:30,528 I think Naomi could use some help. 285 00:20:30,528 --> 00:20:50,313 Yes, Mrs. Waterford. 286 00:20:50,313 --> 00:20:53,517 Have you seen the Putnam's baby? 287 00:20:53,517 --> 00:21:00,290 She's really cute. 288 00:21:00,290 --> 00:21:07,064 I love fat babies. 289 00:21:07,064 --> 00:21:11,168 Do you know Ofglen's gone? 290 00:21:11,168 --> 00:21:13,336 Hmm? 291 00:21:13,336 --> 00:21:15,606 You said she was dangerous. 292 00:21:15,606 --> 00:21:18,542 What'd you mean? 293 00:21:18,542 --> 00:21:23,480 You need to remember a few things. 294 00:21:23,480 --> 00:21:24,915 You can't change anything about this. 295 00:21:24,915 --> 00:21:26,584 It's gonna end the same no matter what you do, 296 00:21:26,584 --> 00:21:29,386 so there's no point trying to be tough or brave. 297 00:21:29,386 --> 00:21:33,223 Brave isn't part of any of this. 298 00:21:33,223 --> 00:21:35,926 Everybody breaks. 299 00:21:35,926 --> 00:21:54,044 Everybody. 300 00:21:54,044 --> 00:21:55,646 Nick. 301 00:21:55,646 --> 00:21:57,480 What is this? 302 00:21:57,480 --> 00:22:00,383 Tell them everything. 303 00:22:00,383 --> 00:22:07,525 Nick. Whatever they want to know, just tell them. 304 00:22:07,525 --> 00:22:13,363 (WHIMPERING) 305 00:22:13,363 --> 00:22:16,233 NICK: I couldn't stop them. 306 00:22:16,233 --> 00:22:19,837 I'm sorry. 307 00:22:19,837 --> 00:22:21,739 Okay, I'll call Morgan... 308 00:22:21,739 --> 00:22:23,807 And you try the office again. ODETTE: (OVER PHONE) I'll call now. 309 00:22:23,807 --> 00:22:25,509 Okay. Come home soon. 310 00:22:25,509 --> 00:22:29,312 I love you. Love you too. 311 00:22:29,312 --> 00:22:31,414 (SCOFFS) 312 00:22:31,414 --> 00:22:37,588 It sounds like they just froze any account with an "F" on it instead of an "M." 313 00:22:37,588 --> 00:22:39,557 I have $4,000 in that account. 314 00:22:39,557 --> 00:22:41,525 They can't just take it. 315 00:22:41,525 --> 00:22:44,562 MOIRA: Made it easy. All they needed to do was just push a few buttons. 316 00:22:44,562 --> 00:22:46,630 Alyssa heard there's a new law. 317 00:22:46,630 --> 00:22:49,366 Women can't own property anymore. 318 00:22:49,366 --> 00:22:50,868 Wait, what? 319 00:22:50,868 --> 00:22:53,504 Are you fucking serious? Luke can use your account. 320 00:22:53,504 --> 00:22:55,573 They'll transfer the money to him, 321 00:22:55,573 --> 00:23:02,980 or that's what they're saying. Husband or male next of kin. 322 00:23:02,980 --> 00:23:05,315 You know, they needed to do it this way. 323 00:23:05,315 --> 00:23:06,617 All the bank accounts 324 00:23:06,617 --> 00:23:08,486 and the jobs all at the same time. 325 00:23:08,486 --> 00:23:10,754 Can you imagine the airports otherwise? 326 00:23:10,754 --> 00:23:13,991 They don't want us leaving. You can bet on that. 327 00:23:13,991 --> 00:23:18,295 (CHUCKLES) They can't just do this. They can't. 328 00:23:18,295 --> 00:23:19,697 They can. 329 00:23:19,697 --> 00:23:21,364 We've been under martial law since D. C. 330 00:23:21,364 --> 00:23:23,834 Yeah, but that was about preventing another attack. 331 00:23:23,834 --> 00:23:26,036 And it was about, you know, capturing terrorists. 332 00:23:26,036 --> 00:23:29,773 Maybe there were never any terrorists. 333 00:23:29,773 --> 00:23:31,975 Three books but she's down. 334 00:23:31,975 --> 00:23:37,615 Hey, look, here's the fucking problem. 335 00:23:37,615 --> 00:23:40,217 Did we find out anything? 336 00:23:40,217 --> 00:23:42,085 Not much. 337 00:23:42,085 --> 00:23:43,754 There's a law. 338 00:23:43,754 --> 00:23:46,657 Well, we found out we're boned. 339 00:23:46,657 --> 00:23:48,759 Big surprise. 340 00:23:48,759 --> 00:23:50,828 (SIGHS) I should get going. 341 00:23:50,828 --> 00:23:54,798 We're pulling together a march for Thursday morning. 342 00:23:54,798 --> 00:23:58,969 LUKE: We'll figure it out. This can't last. 343 00:23:58,969 --> 00:24:01,004 Hey, you have all my money now. 344 00:24:01,004 --> 00:24:04,141 So, congratulations. (LAUGHS) 345 00:24:04,141 --> 00:24:06,510 Come on. You know I'll take care of you. 346 00:24:06,510 --> 00:24:08,478 Christ. (LAUGHS) 347 00:24:08,478 --> 00:24:09,847 Well, that's not what he's saying. 348 00:24:09,847 --> 00:24:11,649 What? What's wrong? 349 00:24:11,649 --> 00:24:13,483 Nothing. It's just... What? 350 00:24:13,483 --> 00:24:15,986 It sounds a little patronizing. It is so fucking patronizing. 351 00:24:15,986 --> 00:24:19,422 Let's go. Bring it on. I wanna hear why I shouldn't take care of my wife. 352 00:24:19,422 --> 00:24:20,758 "My wife"? Yeah. 353 00:24:20,758 --> 00:24:22,793 She doesn't belong to you. That's right. 354 00:24:22,793 --> 00:24:24,361 Yeah. No, no, no. She isn't your property. 355 00:24:24,361 --> 00:24:26,329 And she doesn't need you to take care of her. 356 00:24:26,329 --> 00:24:28,365 See, that's where all of this comes from. 357 00:24:28,365 --> 00:24:30,534 You want to take care of us 'cause we're weak, right? 358 00:24:30,534 --> 00:24:34,337 'Cause we're less than. That's exactly... It's exactly what I'm saying. 359 00:24:34,337 --> 00:24:35,673 I'll take care of your money. Yeah. 360 00:24:35,673 --> 00:24:37,240 I'll take care of your body. 361 00:24:37,240 --> 00:24:46,083 You really got a fucking problem, you know that? 362 00:24:46,083 --> 00:24:48,218 Should I just go in the kitchen and cut my dick off? 363 00:24:48,218 --> 00:24:50,888 No, you should do that. And while you do it, take a video of it, 364 00:24:50,888 --> 00:24:53,924 'cause the girls down at the collective will love watching that shit. 365 00:24:53,924 --> 00:24:55,325 They'll love it. It's not for the collective. 366 00:24:55,325 --> 00:25:03,834 It's for you. You know that. (LAUGHS) 367 00:25:03,834 --> 00:25:09,472 Hey, Davis is closed. You're gonna have to take the train at Alewife. 368 00:25:09,472 --> 00:25:11,809 Shit. 369 00:25:11,809 --> 00:25:14,612 You want me to walk you to the station? 370 00:25:14,612 --> 00:25:18,516 Fuck, yeah. It's crazy out there. 371 00:25:18,516 --> 00:25:23,887 Thanks, big, strong man. 372 00:25:23,887 --> 00:26:10,133 Thank you. Big, strong fuck. 373 00:26:10,133 --> 00:26:14,538 OFFRED: Please, God, I don't want pain. 374 00:26:14,538 --> 00:26:17,641 I don't want to be a doll, hung on the wall. 375 00:26:17,641 --> 00:26:20,744 I want to keep on living. 376 00:26:20,744 --> 00:26:22,412 I'll do anything. 377 00:26:22,412 --> 00:26:27,518 Resign my body freely to the uses of others. 378 00:26:27,518 --> 00:26:29,787 I'll sacrifice. I'll repent. 379 00:26:29,787 --> 00:26:31,955 I'll abdicate. I'll renounce... 380 00:26:31,955 --> 00:26:33,591 (ELECTRICITY CRACKLES) (EXCLAIMS IN PAIN) 381 00:26:33,591 --> 00:26:35,092 (GASPS) 382 00:26:35,092 --> 00:26:36,760 I find these conversations are much more efficient 383 00:26:36,760 --> 00:26:40,664 if we are all on the same page from the start. 384 00:26:40,664 --> 00:26:42,533 Eyes up. 385 00:26:42,533 --> 00:26:44,201 Good. 386 00:26:44,201 --> 00:26:47,037 Offred, if you do your best to answer these questions, 387 00:26:47,037 --> 00:26:49,339 this'll all be really painless. All right? 388 00:26:49,339 --> 00:26:50,508 Yes, sir. 389 00:26:50,508 --> 00:26:53,076 Good. That's what we all want. 390 00:26:53,076 --> 00:26:55,546 Ofglen is your shopping partner, correct? 391 00:26:55,546 --> 00:26:57,447 Yes, sir. 392 00:26:57,447 --> 00:27:00,884 And you walked with the previous Handmaid assigned to that house? 393 00:27:00,884 --> 00:27:04,387 Yes. You walked together every day? 394 00:27:04,387 --> 00:27:05,789 Yes. 395 00:27:05,789 --> 00:27:11,094 And what sorts of things would you and Ofglen talk about? 396 00:27:11,094 --> 00:27:14,965 We talked about our shopping. 397 00:27:14,965 --> 00:27:18,435 We talked about the weather. 398 00:27:18,435 --> 00:27:20,671 You always walked directly to town 399 00:27:20,671 --> 00:27:23,340 and then directly home? 400 00:27:23,340 --> 00:27:26,409 Yes. 401 00:27:26,409 --> 00:27:30,548 Sometimes we would stop at the wall to pray. 402 00:27:30,548 --> 00:27:33,083 BURKE: Did you ever take the long way home, 403 00:27:33,083 --> 00:27:35,252 walk by the river? 404 00:27:35,252 --> 00:27:36,754 It's pretty by the river. 405 00:27:36,754 --> 00:27:40,558 Yeah. It's nice. It's peaceful. 406 00:27:40,558 --> 00:27:41,625 Private. 407 00:27:41,625 --> 00:27:45,395 (PEN SCRATCHING) 408 00:27:45,395 --> 00:27:51,869 What did you talk about when you walked by the river? 409 00:27:51,869 --> 00:27:55,506 Shopping. 410 00:27:55,506 --> 00:28:01,011 And the weather. Shopping and the weather. 411 00:28:01,011 --> 00:28:04,214 Nothing else? 412 00:28:04,214 --> 00:28:09,052 Nothing that I can remember. 413 00:28:09,052 --> 00:28:18,395 Ofglen is quite a beautiful girl, isn't she? 414 00:28:18,395 --> 00:28:20,898 She was very pleasant looking. 415 00:28:20,898 --> 00:28:26,169 Mmm. In what way? Her hair? Her lips? 416 00:28:26,169 --> 00:28:32,042 What part of her is so very pleasant? 417 00:28:32,042 --> 00:28:36,880 I... I don't know. Just, um... 418 00:28:36,880 --> 00:28:40,050 The whole package, I guess. 419 00:28:40,050 --> 00:28:42,452 BURKE: So, on these walks, alone, 420 00:28:42,452 --> 00:28:48,892 did you ever do anything more than talk? 421 00:28:48,892 --> 00:28:52,195 Um, I'm sorry. I don't know what you mean. 422 00:28:52,195 --> 00:28:55,533 BURKE: Apologies, Offred. This is, uh, 423 00:28:55,533 --> 00:28:58,536 rather delicate territory. 424 00:28:58,536 --> 00:29:02,973 Did she ever touch you? 425 00:29:02,973 --> 00:29:06,043 (SCOFFS) No. 426 00:29:06,043 --> 00:29:08,111 Never. Did she ever try? 427 00:29:08,111 --> 00:29:10,447 No. 428 00:29:10,447 --> 00:29:16,253 Did you know she was a gender traitor? 429 00:29:16,253 --> 00:29:17,788 Yes. 430 00:29:17,788 --> 00:29:24,361 BURKE: How did you know? 431 00:29:24,361 --> 00:29:27,898 Because she mentioned her wife. 432 00:29:27,898 --> 00:29:30,367 From before. 433 00:29:30,367 --> 00:29:33,537 It was... It was in passing. 434 00:29:33,537 --> 00:29:35,205 BURKE: In passing. 435 00:29:35,205 --> 00:29:38,509 And you didn't report this to your Mistress? 436 00:29:38,509 --> 00:29:40,644 I'm sorry, I didn't think about it. 437 00:29:40,644 --> 00:29:42,946 You didn't think about it. 438 00:29:42,946 --> 00:29:45,916 Did she ever tell you she was engaged in a relationship? 439 00:29:45,916 --> 00:29:51,855 She ever talk about a Martha? 440 00:29:51,855 --> 00:29:54,592 No. 441 00:29:54,592 --> 00:30:03,200 But you knew what she was? 442 00:30:03,200 --> 00:30:06,269 I knew she was gay. 443 00:30:06,269 --> 00:30:10,741 (GASPS) (ELECTRICITY CRACKLES) 444 00:30:10,741 --> 00:30:12,242 (PANTING AND GROANING) 445 00:30:12,242 --> 00:30:18,882 That word is not to be used. Do you understand me? 446 00:30:18,882 --> 00:30:22,019 Yes, Aunt Lydia. 447 00:30:22,019 --> 00:30:24,855 That girl, 448 00:30:24,855 --> 00:30:27,057 that thing, 449 00:30:27,057 --> 00:30:29,893 was an offense to God. 450 00:30:29,893 --> 00:30:39,169 She was a disgusting beast. 451 00:30:39,169 --> 00:30:46,143 BURKE: Why didn't you report the conversation? 452 00:30:46,143 --> 00:31:04,928 Because she was my friend. 453 00:31:04,928 --> 00:31:08,331 Remember your scripture. 454 00:31:08,331 --> 00:31:14,037 Blessed are the meek. 455 00:31:14,037 --> 00:31:19,777 (EXHALES SHAKILY) 456 00:31:19,777 --> 00:31:21,478 And blessed are those 457 00:31:21,478 --> 00:31:29,052 who suffer for the cause of righteousness, 458 00:31:29,052 --> 00:31:38,996 for theirs is the kingdom of Heaven. 459 00:31:38,996 --> 00:31:44,968 I remember. 460 00:31:44,968 --> 00:31:47,304 (GASPS AND GROANS) 461 00:31:47,304 --> 00:31:48,872 (ELECTRICITY CRACKLES) (SCREAMS) 462 00:31:48,872 --> 00:31:50,240 SERENA JOY: No! Stop! 463 00:31:50,240 --> 00:31:51,742 Mrs. Waterford! This is state business... 464 00:31:51,742 --> 00:31:53,811 No! She's pregnant! 465 00:31:53,811 --> 00:32:02,385 (GASPING) 466 00:32:02,385 --> 00:32:05,589 BURKE: Well, this is such wonderful news. 467 00:32:05,589 --> 00:32:08,125 Congratulations on your blessed miracle. 468 00:32:08,125 --> 00:32:10,093 We have all the information that we need. 469 00:32:10,093 --> 00:32:27,611 Get out of my house. 470 00:32:27,611 --> 00:32:56,006 It's okay. 471 00:32:56,006 --> 00:33:37,147 (DOOR CLOSES) 472 00:33:37,147 --> 00:33:39,850 (GRUNTS) 473 00:33:39,850 --> 00:33:48,592 (DOOR OPENS AND CLOSES) 474 00:33:48,592 --> 00:33:55,132 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 475 00:33:55,132 --> 00:34:04,775 (INDISTINCT CONVERSATION) 476 00:34:04,775 --> 00:34:07,110 JUDGE: We'll have order, please. (GAVEL THUDS) 477 00:34:07,110 --> 00:34:08,946 Mr. Gambel for the State? 478 00:34:08,946 --> 00:34:12,382 GAMBEL: Yes, Your Honor. 479 00:34:12,382 --> 00:34:14,752 The accused stand charged with gender treachery, 480 00:34:14,752 --> 00:34:18,922 in violation of Romans, Chapter 1, Verse 26. By His word. 481 00:34:18,922 --> 00:34:20,858 JUDGE: And do you swear by His name 482 00:34:20,858 --> 00:34:23,426 that the report you have submitted is the truth entirely? 483 00:34:23,426 --> 00:34:25,262 GAMBEL: Yes, I do so swear. 484 00:34:25,262 --> 00:34:26,530 JUDGE: Then in the name of God 485 00:34:26,530 --> 00:34:28,265 and His servants here on Earth, 486 00:34:28,265 --> 00:34:31,068 the accused are hereby found guilty. 487 00:34:31,068 --> 00:34:33,236 (GAVEL THUDS) 488 00:34:33,236 --> 00:34:37,107 Martha 6715301, 489 00:34:37,107 --> 00:34:42,045 you are hereby sentenced to the Common Mercy of the State. 490 00:34:42,045 --> 00:34:46,349 And you, Handmaid 8967. 491 00:34:46,349 --> 00:34:48,786 Your existence is an abomination. 492 00:34:48,786 --> 00:34:51,154 True justice would see you sent 493 00:34:51,154 --> 00:34:52,756 to an eternity of suffering. 494 00:34:52,756 --> 00:34:56,026 But God has seen fit to make you fruitful, 495 00:34:56,026 --> 00:34:59,029 and by that we are bound. 496 00:34:59,029 --> 00:35:02,600 Handmaid 8967, 497 00:35:02,600 --> 00:35:05,636 you are sentenced to Redemption. 498 00:35:05,636 --> 00:35:08,205 Sentences will be carried out immediately. 499 00:35:08,205 --> 00:35:13,977 (GAVEL THUDS) 500 00:35:13,977 --> 00:36:01,925 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 501 00:36:01,925 --> 00:36:19,176 (MUFFLED SOBS) 502 00:36:19,176 --> 00:36:55,513 (MUFFLED SOBBING) 503 00:36:55,513 --> 00:37:15,966 (CONTINUES SOBBING) 504 00:37:15,966 --> 00:37:38,689 (SCREAMS) 505 00:37:38,689 --> 00:37:48,566 (SCREAMS) (SOBS) 506 00:37:48,566 --> 00:37:59,743 (WAILS LOUDLY) 507 00:37:59,743 --> 00:38:02,312 (APPROACHING FOOTSTEPS) 508 00:38:02,312 --> 00:38:04,314 (KNOCKING) 509 00:38:04,314 --> 00:38:08,151 NICK: Can I come in? 510 00:38:08,151 --> 00:38:13,323 Sure. 511 00:38:13,323 --> 00:38:19,630 Hi. Hey. 512 00:38:19,630 --> 00:38:23,266 I just wanted to check if you were okay. 513 00:38:23,266 --> 00:38:26,069 I'm fine. 514 00:38:26,069 --> 00:38:30,741 Thank you. 515 00:38:30,741 --> 00:38:35,979 Except for the weird guy who just snuck into my room. 516 00:38:35,979 --> 00:38:38,181 Other than that... 517 00:38:38,181 --> 00:38:45,255 (CHUCKLES SOFTLY) 518 00:38:45,255 --> 00:38:48,325 You're dripping. 519 00:38:48,325 --> 00:38:52,429 I brought you some ice. 520 00:38:52,429 --> 00:39:13,951 Thank you. 521 00:39:13,951 --> 00:39:17,955 I wish... I should've... 522 00:39:17,955 --> 00:39:28,165 I should've just driven away with you. 523 00:39:28,165 --> 00:40:11,174 (SIGHS) 524 00:40:11,174 --> 00:41:05,095 (SIGHS) 525 00:41:05,095 --> 00:41:16,574 (CLATTERING) 526 00:41:16,574 --> 00:41:31,454 OFFRED: No ice cream for you this month, young lady. 527 00:41:31,454 --> 00:42:29,513 (PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY) 528 00:42:29,513 --> 00:42:41,559 PEOPLE: Boo! Boo! 529 00:42:41,559 --> 00:42:42,626 (GUNFIRE) 530 00:42:42,626 --> 00:43:09,887 (SCREAMING) 531 00:43:09,887 --> 00:44:34,471 (EXPLOSION) 532 00:44:34,471 --> 00:45:47,310 (EXPLOSION AND SHATTERING) 533 00:45:47,310 --> 00:46:11,902 SERENA JOY: This can go in the hall. 534 00:46:11,902 --> 00:46:13,837 Offred, blessed day. 535 00:46:13,837 --> 00:46:20,744 Please, come on up. 536 00:46:20,744 --> 00:46:25,182 What do you think? 537 00:46:25,182 --> 00:46:27,585 I know that we're still in such early stages. 538 00:46:27,585 --> 00:46:30,387 But I've been wanting to clean this room out for quite some time, 539 00:46:30,387 --> 00:46:35,493 and the light here is so beautiful in the morning. 540 00:46:35,493 --> 00:46:37,127 And by His word, 541 00:46:37,127 --> 00:46:41,899 all things are possible to him that believeth. 542 00:46:41,899 --> 00:46:43,000 Mrs. Waterford... 543 00:46:43,000 --> 00:46:46,570 I want to tell you something. 544 00:46:46,570 --> 00:46:48,972 (SIGHS) Fred and I, 545 00:46:48,972 --> 00:46:52,843 we tried for so long. 546 00:46:52,843 --> 00:46:56,747 It was hard to keep faith 547 00:46:56,747 --> 00:47:02,553 but here you are. 548 00:47:02,553 --> 00:47:07,124 You're right here. You're my miracle. 549 00:47:07,124 --> 00:47:14,998 My beautiful miracle. 550 00:47:14,998 --> 00:47:24,975 Truly. 551 00:47:24,975 --> 00:47:34,985 Mrs. Waterford, I'm not pregnant. 552 00:47:34,985 --> 00:47:47,097 I got my period. 553 00:47:47,097 --> 00:47:50,968 When? 554 00:47:50,968 --> 00:48:03,814 Last night. 555 00:48:03,814 --> 00:48:18,829 (GASPS) 556 00:48:18,829 --> 00:48:20,263 SERENA JOY: You will stay here, 557 00:48:20,263 --> 00:48:21,732 and you will not leave this room. 558 00:48:21,732 --> 00:48:25,536 Do you understand me? 559 00:48:25,536 --> 00:48:30,240 (YELLING) Do you understand me? 560 00:48:30,240 --> 00:48:46,256 OFFRED: Yes, Mrs. Waterford. 561 00:48:46,256 --> 00:48:59,570 Things can get much worse for you. 562 00:48:59,570 --> 00:49:10,113 (SOBS) 563 00:49:10,113 --> 00:49:33,070 (GASPS) 564 00:49:33,070 --> 00:49:56,760 (WINCES) 565 00:49:56,760 --> 00:50:02,399 (DOOR BUZZING) 566 00:50:02,399 --> 00:50:06,604 The stitches will come out in a few days. 567 00:50:06,604 --> 00:50:09,907 I know this is a shock for you, Emily. 568 00:50:09,907 --> 00:50:12,510 You can still have children, of course. 569 00:50:12,510 --> 00:50:24,688 But things will be so much easier for you now. 570 00:50:24,688 --> 00:50:26,824 You won't want 571 00:50:26,824 --> 00:50:32,462 what you cannot have. 572 00:50:32,462 --> 00:50:42,873 Blessed be the fruit, dear. 573 00:50:42,873 --> 00:50:54,918 (DOOR BUZZING) 574 00:50:54,918 --> 00:51:35,025 (ROCK MUSIC PLAYING) 575 00:51:35,025 --> 00:51:36,293 (SCREAMS)