1 00:00:01,016 --> 00:00:03,058 OFFRED: Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,058 --> 00:00:05,581 We need you. The baby needs you. 3 00:00:05,581 --> 00:00:07,262 You lying fuck! 4 00:00:07,262 --> 00:00:08,984 You promised me 5 00:00:08,984 --> 00:00:11,186 we would run off and we would be a family! 6 00:00:11,186 --> 00:00:15,831 Janine, change is coming. There's hope. 7 00:00:15,831 --> 00:00:17,993 AUNT LYDIA: May the Lord keep you in His mercy. 8 00:00:17,993 --> 00:00:19,675 You stupid girl. 9 00:00:19,675 --> 00:00:21,757 SERENA JOY: Hopefully, he'll only receive an admonishment. 10 00:00:21,757 --> 00:00:23,719 It's not going to be easy without your husband. 11 00:00:23,719 --> 00:00:26,001 Why don't you worry about your own husband? 12 00:00:26,001 --> 00:00:27,483 OFFRED: They need you to go back to Jezebel's. 13 00:00:27,483 --> 00:00:28,884 They've been trying to get a package out of there. 14 00:00:28,884 --> 00:00:30,285 Hide it until someone contacts you. 15 00:00:30,285 --> 00:00:31,847 This is fucking ridiculous. 16 00:00:31,847 --> 00:00:33,529 Risking your life because Alma said so? 17 00:00:33,529 --> 00:00:35,371 Fuckin' Alma? It's just a package. 18 00:00:35,371 --> 00:00:36,652 It could be anything! 19 00:00:36,652 --> 00:00:38,374 A bomb. Anthrax. What do you know? 20 00:00:38,374 --> 00:00:39,495 What is wrong with you? 21 00:00:39,495 --> 00:00:42,498 Do not let them grind you down. 22 00:00:42,498 --> 00:00:46,221 You keep your fucking shit together. You fight! 23 00:00:46,221 --> 00:00:56,712 MAN: Saved it for you. Special. 24 00:00:56,712 --> 00:01:05,200 (ENGINE STARTS) 25 00:01:05,200 --> 00:01:20,536 (CHOIR SINGING HYMN IN DISTANCE) 26 00:01:20,536 --> 00:01:23,859 All right. Single line, please. 27 00:01:23,859 --> 00:01:25,981 Boy, look at these outfits. 28 00:01:25,981 --> 00:01:28,544 It's a parade of sluts. 29 00:01:28,544 --> 00:01:31,307 Take your hands out of your pocket. 30 00:01:31,307 --> 00:01:37,393 (DOOR OPENS) Did I say run, you in the vest? 31 00:01:37,393 --> 00:01:39,555 Semicircle! 32 00:01:39,555 --> 00:01:50,165 Equidistant. 33 00:01:50,165 --> 00:01:52,928 Hands clasped. 34 00:01:52,928 --> 00:01:54,570 Eyes down, girls. 35 00:01:54,570 --> 00:02:00,416 (DOOR CLANKS OPEN) 36 00:02:00,416 --> 00:02:04,219 OFFRED: There was a way we looked at each other at the Red Center. 37 00:02:04,219 --> 00:02:08,263 For a long time I couldn't figure out what it was exactly. 38 00:02:08,263 --> 00:02:11,867 That expression in their eyes. 39 00:02:11,867 --> 00:02:14,670 In my eyes. 40 00:02:14,670 --> 00:02:16,872 Because before, in real life, 41 00:02:16,872 --> 00:02:19,675 you didn't ever see it. 42 00:02:19,675 --> 00:02:23,118 Not more than a glimpse. 43 00:02:23,118 --> 00:02:26,602 It was never something that could last for days. 44 00:02:26,602 --> 00:02:28,564 It could never last for years. 45 00:02:28,564 --> 00:02:33,409 (SHRIEKS IN PAIN) 46 00:02:33,409 --> 00:02:40,456 Step forward. 47 00:02:40,456 --> 00:02:41,617 (WHIMPERS) 48 00:02:41,617 --> 00:02:52,308 Humble yourselves in the sight of the Lord and He shall lift you up. 49 00:02:52,308 --> 00:03:05,160 How do we humble ourselves? 50 00:03:05,160 --> 00:03:07,443 Wonderful. 51 00:03:07,443 --> 00:03:10,606 I believe an apology 52 00:03:10,606 --> 00:03:17,092 would be respectful as well. 53 00:03:17,092 --> 00:03:21,176 (SOFTLY) Sorry. 54 00:03:21,176 --> 00:03:26,662 Aunt Lydia. 55 00:03:26,662 --> 00:03:28,504 I'm sorry, Aunt Lydia. 56 00:03:28,504 --> 00:03:30,586 I'm sorry, Aunt Ly... Lydia. 57 00:03:30,586 --> 00:03:32,187 (NERVOUSLY) I'm sorry, Aunt Lydia. 58 00:03:32,187 --> 00:03:36,832 Ah, very good. 59 00:03:36,832 --> 00:03:48,364 (DOOR CLANKS OPEN) 60 00:03:48,364 --> 00:03:53,689 (SOFTLY) Come along. 61 00:03:53,689 --> 00:04:15,831 (TENSE MUSIC PLAYING) 62 00:04:15,831 --> 00:04:34,890 Please. 63 00:04:34,890 --> 00:04:49,825 (CLICKING) 64 00:04:49,825 --> 00:04:55,351 (ELECTRONIC WHIRRING) 65 00:04:55,351 --> 00:05:00,596 This will be painful, I am sorry to say. 66 00:05:00,596 --> 00:05:02,678 But you are so very precious, 67 00:05:02,678 --> 00:05:10,446 we wouldn't want to lose you. 68 00:05:10,446 --> 00:05:12,888 AUNT LYDIA: Keep still now. 69 00:05:12,888 --> 00:05:14,650 OFFRED: That look was terror. 70 00:05:14,650 --> 00:05:17,293 Utter and unutterable. 71 00:05:17,293 --> 00:05:20,976 It tastes like gunmetal. 72 00:05:20,976 --> 00:05:22,898 Like the point of a carpenter's nail. 73 00:05:22,898 --> 00:05:25,861 Would you like a one‐two‐three, dear? 74 00:05:25,861 --> 00:05:28,103 One... (SCREAMS) 75 00:05:28,103 --> 00:05:30,626 (BREATHING HEAVILY) (HIGH‐PITCHED RINGING) 76 00:05:30,626 --> 00:05:41,837 (GASPING) 77 00:05:41,837 --> 00:05:46,362 (CRIES SOFTLY) 78 00:05:46,362 --> 00:05:48,203 (DOOR OPENS) 79 00:05:48,203 --> 00:05:53,609 OFFRED: We don't look at each other that way anymore. 80 00:05:53,609 --> 00:06:00,656 (SOFT MUSIC PLAYING) 81 00:06:00,656 --> 00:06:07,343 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 82 00:06:07,343 --> 00:06:08,824 It's their own fault. 83 00:06:08,824 --> 00:06:18,354 They should have never given us uniforms if they didn't want us to be an army. 84 00:06:18,354 --> 00:06:31,126 Praised be. 85 00:06:31,126 --> 00:07:09,885 (METAL CLANKS) 86 00:07:09,885 --> 00:07:13,168 (THUD) 87 00:07:13,168 --> 00:07:20,536 I trusted you. I tried to help you. 88 00:07:20,536 --> 00:07:23,739 You don't have anything to say for yourself? 89 00:07:23,739 --> 00:07:27,503 (BREATHING HEAVILY) 90 00:07:27,503 --> 00:07:30,506 (GROANS) 91 00:07:30,506 --> 00:07:31,827 I don't know. 92 00:07:31,827 --> 00:07:45,961 You don't know? 93 00:07:45,961 --> 00:07:50,085 (BREATHING HEAVILY) 94 00:07:50,085 --> 00:07:56,572 You could have left me with something. 95 00:07:56,572 --> 00:08:01,937 I'm sorry, Mrs. Waterford. 96 00:08:01,937 --> 00:08:08,704 Get up! Get up! 97 00:08:08,704 --> 00:08:15,110 Sit down! 98 00:08:15,110 --> 00:08:39,054 Sit on it. 99 00:08:39,054 --> 00:08:45,060 (CLATTERING) 100 00:08:45,060 --> 00:08:46,342 I don't think I can. 101 00:08:46,342 --> 00:08:58,674 Don't be a child! 102 00:08:58,674 --> 00:09:03,959 (URINATING) 103 00:09:03,959 --> 00:09:08,844 Now get on your knees and pray that God makes you worthy in some way. 104 00:09:08,844 --> 00:09:21,577 (DOOR CLOSES) 105 00:09:21,577 --> 00:09:30,105 (SNIFFLES) 106 00:09:30,105 --> 00:10:04,780 (EXHALES DEEPLY) 107 00:10:04,780 --> 00:10:12,828 (SOBS) 108 00:10:12,828 --> 00:10:19,595 (DOOR OPENS) 109 00:10:19,595 --> 00:10:42,938 Praised be His mercy. 110 00:10:42,938 --> 00:10:50,706 He's answered our prayers. 111 00:10:50,706 --> 00:11:03,118 You think I prayed for this? 112 00:11:03,118 --> 00:11:12,247 You think I prayed to bring a baby into this house? 113 00:11:12,247 --> 00:11:28,023 God knows what's in your heart. 114 00:11:28,023 --> 00:11:31,667 Get some rest. 115 00:11:31,667 --> 00:11:42,358 (DOOR CLOSES) 116 00:11:42,358 --> 00:11:45,681 (BREATHING HEAVILY) 117 00:11:45,681 --> 00:11:48,604 (SOBBING) 118 00:11:48,604 --> 00:12:22,718 (“SWAN LAKE” BY TCHAIKOVSKY) 119 00:12:22,718 --> 00:12:24,600 (JUNE LAUGHING) (LUKE SPEAKING INDISTINCTLY) 120 00:12:24,600 --> 00:12:26,922 LUKE: Ooh, she's a fighter. 121 00:12:26,922 --> 00:12:28,484 She's a fighter like Mommy. 122 00:12:28,484 --> 00:12:29,525 Right? 123 00:12:29,525 --> 00:12:30,606 She's strong. 124 00:12:30,606 --> 00:12:31,767 Oh, my gosh. 125 00:12:31,767 --> 00:12:33,329 You think that's a fist or a foot? 126 00:12:33,329 --> 00:12:35,451 It's like a Serena Williams. 127 00:12:35,451 --> 00:12:39,014 We're gonna have a tennis player. Yeah? 128 00:12:39,014 --> 00:12:40,255 (CHUCKLES) 129 00:12:40,255 --> 00:12:41,377 She'll make us millions. 130 00:12:41,377 --> 00:12:42,498 I was just thinking that. 131 00:12:42,498 --> 00:12:43,779 We'll be able to retire. 132 00:12:43,779 --> 00:12:53,829 So much money. (BOTH LAUGH) 133 00:12:53,829 --> 00:13:02,798 (CLOCK CHIMING) 134 00:13:02,798 --> 00:13:10,486 (CLOCK TICKING) 135 00:13:10,486 --> 00:13:15,290 WATERFORD: Is everything all right? 136 00:13:15,290 --> 00:13:17,132 Then can you please, Serena? 137 00:13:17,132 --> 00:13:22,978 I have a conference call in five minutes. 138 00:13:22,978 --> 00:13:29,585 They arrested three more Marthas in the West End. 139 00:13:29,585 --> 00:13:32,908 They were planning some kind of attack. 140 00:13:32,908 --> 00:13:39,154 (SCOFFS) Don't these people ever give up? 141 00:13:39,154 --> 00:13:42,598 I forget, how many tiles do you pick to start? 142 00:13:42,598 --> 00:13:44,400 Seven. 143 00:13:44,400 --> 00:13:45,601 Do you want to play? 144 00:13:45,601 --> 00:13:48,524 Love to. But I have work to do. 145 00:13:48,524 --> 00:13:50,366 And, in any case, you know the law. 146 00:13:50,366 --> 00:13:52,648 Yes, I do. 147 00:13:52,648 --> 00:13:55,731 I helped write it. 148 00:13:55,731 --> 00:14:05,861 I remember. 149 00:14:05,861 --> 00:14:08,744 She's a smart girl. 150 00:14:08,744 --> 00:14:15,871 I imagine that she's pretty good at this. 151 00:14:15,871 --> 00:14:19,475 We'll talk about this another time. 152 00:14:19,475 --> 00:14:23,999 She left makeup on the collar of my cloak. 153 00:14:23,999 --> 00:14:30,646 Is that how you got her past the checkpoints? 154 00:14:30,646 --> 00:14:35,010 You need to keep your hands off of her. 155 00:14:35,010 --> 00:14:39,375 I will not have her hanging from a ceiling or stepping in front of a truck. 156 00:14:39,375 --> 00:14:42,538 Do you understand me, Fred? 157 00:14:42,538 --> 00:14:45,981 You're going to control yourself. 158 00:14:45,981 --> 00:14:51,186 Control myself. 159 00:14:51,186 --> 00:14:56,191 You brought lust and temptation back into this house. 160 00:14:56,191 --> 00:15:02,758 On your back, and on your knees. 161 00:15:02,758 --> 00:15:05,040 If I've sinned, 162 00:15:05,040 --> 00:15:06,882 then you led me to it. 163 00:15:06,882 --> 00:15:11,286 You can blame me all you want, but He knows the truth. 164 00:15:11,286 --> 00:15:13,489 Everybody answers to God. 165 00:15:13,489 --> 00:15:19,295 And you answer to me. 166 00:15:19,295 --> 00:15:20,616 Go to your room. 167 00:15:20,616 --> 00:15:40,916 She's pregnant. 168 00:15:40,916 --> 00:15:44,760 Praised be. 169 00:15:44,760 --> 00:15:48,243 Praised be. 170 00:15:48,243 --> 00:15:53,409 It isn't yours. 171 00:15:53,409 --> 00:15:59,535 You're weak, and God would never let you pass on that weakness. 172 00:15:59,535 --> 00:16:09,785 You can't father a child because you're not worthy. 173 00:16:09,785 --> 00:16:36,892 (CRASHES) 174 00:16:36,892 --> 00:16:39,094 Blessed day. 175 00:16:39,094 --> 00:16:41,136 Your breakfast is ready. 176 00:16:41,136 --> 00:16:43,098 It's eggs and oatmeal. 177 00:16:43,098 --> 00:16:45,541 Or I can make you something else. 178 00:16:45,541 --> 00:16:49,745 No, it's fine. Thank you. 179 00:16:49,745 --> 00:16:53,309 God bless you. 180 00:16:53,309 --> 00:16:56,512 Are you feeling okay? 181 00:16:56,512 --> 00:16:58,113 Yeah, I'm okay. 182 00:16:58,113 --> 00:16:59,355 Thank you. 183 00:16:59,355 --> 00:17:02,678 Good. Praised be. 184 00:17:02,678 --> 00:17:04,320 SERENA JOY: Rita! 185 00:17:04,320 --> 00:17:13,048 Yes, ma'am. 186 00:17:13,048 --> 00:17:30,265 Sit down. 187 00:17:30,265 --> 00:17:35,711 What happened? 188 00:17:35,711 --> 00:17:39,755 She found out. 189 00:17:39,755 --> 00:17:44,440 About the Commander. 190 00:17:44,440 --> 00:17:52,408 You okay? 191 00:17:52,408 --> 00:17:59,094 I'm pregnant. 192 00:17:59,094 --> 00:18:01,897 What? 193 00:18:01,897 --> 00:18:06,101 She had a test. 194 00:18:06,101 --> 00:18:13,789 It must have been from the black market or something. 195 00:18:13,789 --> 00:18:17,513 Don't. 196 00:18:17,513 --> 00:18:19,595 Please. 197 00:18:19,595 --> 00:18:24,560 It's terrible. 198 00:18:24,560 --> 00:18:31,607 No, it's not. 199 00:18:31,607 --> 00:19:16,332 (SOFT MUSIC PLAYING) 200 00:19:16,332 --> 00:19:20,055 Offred, get your cloak, please. 201 00:19:20,055 --> 00:19:22,818 You need the car? 202 00:19:22,818 --> 00:19:25,461 No. Thank you, Nick. 203 00:19:25,461 --> 00:19:55,411 I've made other arrangements. 204 00:19:55,411 --> 00:19:59,775 We have a long drive ahead, so get comfortable. 205 00:19:59,775 --> 00:20:41,297 And don't touch the curtains. 206 00:20:41,297 --> 00:20:44,219 (DOG BARKING) 207 00:20:44,219 --> 00:20:46,582 MAN: Hey, check this out. 208 00:20:46,582 --> 00:21:33,429 (DISTANT LAUGHTER) 209 00:21:33,429 --> 00:21:41,477 (LAUGHING) 210 00:21:41,477 --> 00:22:05,941 (COUGHS) 211 00:22:05,941 --> 00:22:26,081 (TENSE MUSIC PLAYING) 212 00:22:26,081 --> 00:22:28,123 We're here, ma'am. 213 00:22:28,123 --> 00:22:31,166 Where are we, Mrs. Waterford? 214 00:22:31,166 --> 00:22:32,648 Thank you. 215 00:22:32,648 --> 00:22:50,025 Mrs. Waterford. Where are we? 216 00:22:50,025 --> 00:22:53,589 She stays in the car. MATTHEW: Yes, ma'am. 217 00:22:53,589 --> 00:24:01,216 (TENSE MUSIC PLAYING) 218 00:24:01,216 --> 00:24:05,901 (KNOCKS) Please! Please, let me out. 219 00:24:05,901 --> 00:24:08,063 Please, let me out! That's my daughter! 220 00:24:08,063 --> 00:24:10,906 No! Let me out! 221 00:24:10,906 --> 00:24:12,668 Hannah! 222 00:24:12,668 --> 00:24:15,110 Hannah! (KNOCKING CONTINUOUSLY) 223 00:24:15,110 --> 00:24:17,353 Hannah! 224 00:24:17,353 --> 00:24:20,115 Let me out! 225 00:24:20,115 --> 00:24:22,918 Let me out! Hannah! 226 00:24:22,918 --> 00:24:25,240 (CONTINUES KNOCKING) 227 00:24:25,240 --> 00:24:29,084 Let me out! Let me out! 228 00:24:29,084 --> 00:24:30,326 Hannah! 229 00:24:30,326 --> 00:24:32,247 Hannah! 230 00:24:32,247 --> 00:24:40,456 No! 231 00:24:40,456 --> 00:24:42,738 No! Let me out! Please, let me out! 232 00:24:42,738 --> 00:24:45,381 No! Hannah! 233 00:24:45,381 --> 00:24:48,344 Hannah! 234 00:24:48,344 --> 00:24:54,189 (SOBBING) 235 00:24:54,189 --> 00:25:01,357 (KNOCKS) Let me out. 236 00:25:01,357 --> 00:25:03,519 Let me out! Let me out! 237 00:25:03,519 --> 00:25:05,280 Let me out! 238 00:25:05,280 --> 00:25:06,842 Please! Please! 239 00:25:06,842 --> 00:25:08,404 Please, Mrs. Waterford, please! 240 00:25:08,404 --> 00:25:09,805 Please, let me out. 241 00:25:09,805 --> 00:25:11,927 Please! Please, Mrs. Waterford, please. 242 00:25:11,927 --> 00:25:12,968 You can drive now. 243 00:25:12,968 --> 00:25:15,531 Please let me see her! Let me out. 244 00:25:15,531 --> 00:25:17,493 I'm begging you. I'm begging you. 245 00:25:17,493 --> 00:25:19,855 Please, please. No! No! 246 00:25:19,855 --> 00:25:20,976 No! 247 00:25:20,976 --> 00:25:22,298 Offred, you need to listen to me. 248 00:25:22,298 --> 00:25:24,900 Please, please, take me back. Please! I have to see her, please! 249 00:25:24,900 --> 00:25:28,263 That's not going to be good for anybody. 250 00:25:28,263 --> 00:25:32,107 She is a beautiful girl, Offred. 251 00:25:32,107 --> 00:25:35,431 And she's happy and she's well taken care of. 252 00:25:35,431 --> 00:25:38,954 And you don't have to worry about anything. 253 00:25:38,954 --> 00:25:40,716 Listen to me. 254 00:25:40,716 --> 00:25:50,526 As long as my baby is safe, so is yours. 255 00:25:50,526 --> 00:25:52,247 No, please. 256 00:25:52,247 --> 00:25:53,569 No, please. (SOBS) 257 00:25:53,569 --> 00:25:54,770 Please, please. 258 00:25:54,770 --> 00:25:57,172 Please, I'm begging you. 259 00:25:57,172 --> 00:25:58,374 Please, please! 260 00:25:58,374 --> 00:26:08,824 Please, Mrs. Waterford. Please. Please! 261 00:26:08,824 --> 00:26:12,748 What is wrong with you? 262 00:26:12,748 --> 00:26:14,870 What is wrong with you? 263 00:26:14,870 --> 00:26:18,354 (BREATHING HEAVILY) 264 00:26:18,354 --> 00:26:23,359 How can you do this? 265 00:26:23,359 --> 00:26:27,363 You're deranged. 266 00:26:27,363 --> 00:26:31,887 You're... You're... You're fucking evil. 267 00:26:31,887 --> 00:26:35,250 You know that? 268 00:26:35,250 --> 00:26:42,578 You are a goddamn motherfucking monster! 269 00:26:42,578 --> 00:26:45,661 Fucking heartless, 270 00:26:45,661 --> 00:26:51,507 sadistic, motherfucking evil cunt! 271 00:26:51,507 --> 00:26:55,391 Fuck you, Serena! 272 00:26:55,391 --> 00:26:59,234 You are gonna burn in goddamn motherfucking hell, 273 00:26:59,234 --> 00:27:03,879 you crazy, evil bitch! 274 00:27:03,879 --> 00:27:06,121 Don't get upset. 275 00:27:06,121 --> 00:27:12,408 That's not good for the baby. 276 00:27:12,408 --> 00:27:32,107 No! 277 00:27:32,107 --> 00:27:35,671 Furthermore, I, Warren Putnam, 278 00:27:35,671 --> 00:27:39,475 did knowingly engage in the sin of lust 279 00:27:39,475 --> 00:27:45,721 and covetousness. 280 00:27:45,721 --> 00:27:49,244 And by doing so, I rent 281 00:27:49,244 --> 00:27:53,969 the sacred covenant that exists between myself 282 00:27:53,969 --> 00:27:56,732 and my country, 283 00:27:56,732 --> 00:28:01,377 my brothers, and God Almighty. 284 00:28:01,377 --> 00:28:04,700 I offer myself humbly to His judgment, 285 00:28:04,700 --> 00:28:08,103 as spoken through this council. 286 00:28:08,103 --> 00:28:14,430 Body and soul shall I give to thee. 287 00:28:14,430 --> 00:28:18,994 Thank you, Commander Putnam. 288 00:28:18,994 --> 00:28:20,436 Go in grace. 289 00:28:20,436 --> 00:28:33,689 Under His eye. 290 00:28:33,689 --> 00:28:36,892 PRYCE: Thoughts, gentlemen? 291 00:28:36,892 --> 00:28:39,695 He seems genuinely remorseful. 292 00:28:39,695 --> 00:28:42,698 And he's a strong defender of the faith. 293 00:28:42,698 --> 00:28:44,780 Shall we have a voice vote? 294 00:28:44,780 --> 00:28:47,463 Commander, this is a serious offense. 295 00:28:47,463 --> 00:28:48,824 Of course. 296 00:28:48,824 --> 00:28:53,309 But who amongst us hasn't made mistakes? 297 00:28:53,309 --> 00:28:59,995 And who amongst us doesn't have an afternoon of work piling up as we sit here? 298 00:28:59,995 --> 00:29:04,199 Commander Waterford, we're all very busy men. 299 00:29:04,199 --> 00:29:09,525 But are we too busy to stand against sin? 300 00:29:09,525 --> 00:29:12,047 Of course not. 301 00:29:12,047 --> 00:29:14,570 Good. 302 00:29:14,570 --> 00:29:16,852 Then we should discuss next steps. 303 00:29:16,852 --> 00:29:20,135 And we should remember Commander Putnam has a family, 304 00:29:20,135 --> 00:29:22,057 a wife and a new child. 305 00:29:22,057 --> 00:29:24,540 Yes. She came to me herself to testify for her husband. 306 00:29:24,540 --> 00:29:28,824 Yes, what we decide here will affect innocent people. 307 00:29:28,824 --> 00:29:37,313 She came to ask for the harshest possible punishment. 308 00:29:37,313 --> 00:29:41,236 She fears for his immortal soul. 309 00:29:41,236 --> 00:29:49,365 She knows that he must make an offering to God to find redemption. 310 00:29:49,365 --> 00:29:53,769 She loves her husband... 311 00:29:53,769 --> 00:30:41,136 Very much. 312 00:30:41,136 --> 00:30:44,820 (SAW BUZZES) 313 00:30:44,820 --> 00:30:55,871 (BUZZING LOUDLY) 314 00:30:55,871 --> 00:30:57,192 (CLATTERING) 315 00:30:57,192 --> 00:31:05,681 (BREATHING HEAVILY) 316 00:31:05,681 --> 00:31:14,330 (KNOCKS) 317 00:31:14,330 --> 00:31:29,184 (SIGHS) 318 00:31:29,184 --> 00:31:35,511 (SIGHS HEAVILY) 319 00:31:35,511 --> 00:32:09,985 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 320 00:32:09,985 --> 00:32:20,676 WATERFORD: Well, this is a nice surprise. 321 00:32:20,676 --> 00:32:25,961 I've had quite a day. 322 00:32:25,961 --> 00:32:31,206 How about you? 323 00:32:31,206 --> 00:32:34,770 I need your help. 324 00:32:34,770 --> 00:32:41,577 Of course. 325 00:32:41,577 --> 00:32:46,181 I need you to... 326 00:32:46,181 --> 00:32:58,994 Protect my daughter. 327 00:32:58,994 --> 00:33:05,441 Please. 328 00:33:05,441 --> 00:33:07,082 Protect her from what? 329 00:33:07,082 --> 00:33:10,646 From her. 330 00:33:10,646 --> 00:33:16,612 From Mrs. Waterford. 331 00:33:16,612 --> 00:33:18,374 I'm sure you don't have anything to worry about. 332 00:33:18,374 --> 00:33:20,215 Mrs. Waterford would never hurt a child. 333 00:33:20,215 --> 00:33:29,264 You don't know her. 334 00:33:29,264 --> 00:33:33,509 I hear congratulations are in order. 335 00:33:33,509 --> 00:33:35,711 Hmm. 336 00:33:35,711 --> 00:33:38,314 Hmm, yes. 337 00:33:38,314 --> 00:33:40,316 Praised be. 338 00:33:40,316 --> 00:33:48,203 Such wonderful news. A miracle, really. 339 00:33:48,203 --> 00:33:52,408 Hmm. 340 00:33:52,408 --> 00:33:55,411 Praised be. 341 00:33:55,411 --> 00:34:02,578 Is it mine? 342 00:34:02,578 --> 00:34:12,187 Of course. 343 00:34:12,187 --> 00:34:27,883 You do that so well. 344 00:34:27,883 --> 00:34:59,154 (“SWAN LAKE” BY TCHAIKOVSKY) 345 00:34:59,154 --> 00:35:31,867 (SOFT MUSIC PLAYING) 346 00:35:31,867 --> 00:35:34,430 "My name is Maria Navarro. 347 00:35:34,430 --> 00:35:38,474 "I was captured on December 2nd at a checkpoint outside of Hartford. 348 00:35:38,474 --> 00:35:40,516 "They took my son Spencer. 349 00:35:40,516 --> 00:35:42,478 "He was five. 350 00:35:42,478 --> 00:35:47,363 "He has a red birthmark on his right arm, just below the elbow. 351 00:35:47,363 --> 00:35:48,444 "I don't know where he is. 352 00:35:48,444 --> 00:35:49,645 "My name is Greer Ladestro. 353 00:35:49,645 --> 00:35:50,726 "I was a Handmaid at three different houses. 354 00:35:50,726 --> 00:35:53,649 "I was a third‐year medical student at the University of Michigan. 355 00:35:53,649 --> 00:35:55,250 "I'm in Boston, I think. 356 00:35:55,250 --> 00:35:58,013 "Help me, for God's sake. Help me. 357 00:35:58,013 --> 00:35:59,655 "My name is Alison. 358 00:35:59,655 --> 00:36:02,418 "I have two daughters. I don't know where they are. 359 00:36:02,418 --> 00:36:04,460 "I have a sister, Julia, in London. 360 00:36:04,460 --> 00:36:08,544 (ECHOING) "Whoever is getting this, please don't forget me. 361 00:36:08,544 --> 00:36:10,145 "Please don't forget us all. 362 00:36:10,145 --> 00:36:11,587 "We are prisoners. 363 00:36:11,587 --> 00:36:15,311 "They rape us. They treat us like animals. 364 00:36:15,311 --> 00:36:17,313 "You have to tell people what's happening here. 365 00:36:17,313 --> 00:36:18,474 "Please, God. 366 00:36:18,474 --> 00:36:20,556 "My eight‐year‐old got taken away. 367 00:36:20,556 --> 00:36:23,319 "My son. My name is Riley. 368 00:36:23,319 --> 00:36:24,480 "Her name is Caroline. 369 00:36:24,480 --> 00:36:25,841 "My name is Aubrey. 370 00:36:25,841 --> 00:36:28,444 "My name is Gabriela." 371 00:36:28,444 --> 00:36:30,966 (LAUGHS) 372 00:36:30,966 --> 00:36:56,352 (SOFT MUSIC PLAYING) 373 00:36:56,352 --> 00:36:59,475 Sorry. (GRUNTS) Sorry. 374 00:36:59,475 --> 00:37:02,197 You don't get anyone for days, and then wham, 375 00:37:02,197 --> 00:37:05,000 15 people all at once. 376 00:37:05,000 --> 00:37:06,802 (SIGHS) You got coffee. Great. 377 00:37:06,802 --> 00:37:09,685 You get something to eat? 378 00:37:09,685 --> 00:37:13,329 Yes, thank you. You're very welcome. 379 00:37:13,329 --> 00:37:16,652 You came on mac‐and‐cheese night. Lucky. 380 00:37:16,652 --> 00:37:21,016 Thursday is turkey tetrazzini. 381 00:37:21,016 --> 00:37:24,620 Hold on a second. 382 00:37:24,620 --> 00:37:25,781 (SIGHS) 383 00:37:25,781 --> 00:37:28,584 So, welcome to Ontario. 384 00:37:28,584 --> 00:37:31,026 Wish it was under different circumstances, 385 00:37:31,026 --> 00:37:33,228 but we're happy to have you here. 386 00:37:33,228 --> 00:37:35,591 Thank you. 387 00:37:35,591 --> 00:37:37,272 Do you have any family in Canada? 388 00:37:37,272 --> 00:37:39,315 We've got an alert system. 389 00:37:39,315 --> 00:37:42,918 It'll text you if anyone on your list comes in. 390 00:37:42,918 --> 00:37:45,160 No. 391 00:37:45,160 --> 00:37:49,164 Well, great, then I get to be your best friend. 392 00:37:49,164 --> 00:37:53,168 So, there's a lot to go over, but I will walk you through it. 393 00:37:53,168 --> 00:37:56,051 Come, follow me. 394 00:37:56,051 --> 00:37:58,974 Right this way. 395 00:37:58,974 --> 00:38:04,139 Here is your refugee ID card. 396 00:38:04,139 --> 00:38:05,661 I am your temp. 397 00:38:05,661 --> 00:38:10,065 You will be assigned a permanent case worker in the next couple of days. 398 00:38:10,065 --> 00:38:14,750 At some point... Thank you. You may be moved to another refugee program 399 00:38:14,750 --> 00:38:18,514 elsewhere in Canada or even another country. 400 00:38:18,514 --> 00:38:20,756 Could you? Thanks. 401 00:38:20,756 --> 00:38:23,278 Cell phone. All paid up for the next 12 months. 402 00:38:23,278 --> 00:38:26,762 And you have $200 for cabs on there, 403 00:38:26,762 --> 00:38:29,405 just to get you started. 404 00:38:29,405 --> 00:38:32,768 $470 in cash. 405 00:38:32,768 --> 00:38:35,811 Medical insurance card. 406 00:38:35,811 --> 00:38:40,376 Prescription drug card. 407 00:38:40,376 --> 00:38:42,538 Okay? 408 00:38:42,538 --> 00:38:45,901 Here, some clothes. 409 00:38:45,901 --> 00:38:47,182 Uh, what's next? 410 00:38:47,182 --> 00:38:51,827 Um, uh, uh, uh... 411 00:38:51,827 --> 00:38:54,109 Do you want more to eat? 412 00:38:54,109 --> 00:38:56,392 I'm okay, I think. 413 00:38:56,392 --> 00:38:57,553 Then a shower? 414 00:38:57,553 --> 00:39:00,596 Or do you just want to grab a book, find somewhere quiet. 415 00:39:00,596 --> 00:39:01,717 Whatever you want. 416 00:39:01,717 --> 00:39:13,168 It's completely up to you. 417 00:39:13,168 --> 00:39:17,453 WATERFORD: Morning. 418 00:39:17,453 --> 00:39:30,666 Good morning. 419 00:39:30,666 --> 00:39:34,910 Need some help? 420 00:39:34,910 --> 00:39:38,914 No, thank you. 421 00:39:38,914 --> 00:39:47,282 This room gets such nice light in the morning. 422 00:39:47,282 --> 00:39:54,570 What do you want, Fred? 423 00:39:54,570 --> 00:39:57,293 I want to apologize. 424 00:39:57,293 --> 00:40:04,460 I said some cruel things to you and I'm very sorry. 425 00:40:04,460 --> 00:40:08,704 If we confess our sins... 426 00:40:08,704 --> 00:40:15,391 He is faithful and just to forgive us for our sins. Don't do that. 427 00:40:15,391 --> 00:40:22,077 Listen, I know we've been through a lot... 428 00:40:22,077 --> 00:40:25,240 But look where we are. 429 00:40:25,240 --> 00:40:28,524 Where are we, Fred? 430 00:40:28,524 --> 00:40:31,086 We're going to have a baby. 431 00:40:31,086 --> 00:40:35,811 We're bringing a new life into this world. 432 00:40:35,811 --> 00:40:38,534 Yes. 433 00:40:38,534 --> 00:40:41,417 (VOICE BREAKS) Yes, she is. 434 00:40:41,417 --> 00:40:48,984 (CRIES) 435 00:40:48,984 --> 00:40:53,028 No. We are. 436 00:40:53,028 --> 00:40:57,032 And after that, she'll be gone... 437 00:40:57,032 --> 00:41:34,710 And we'll be a family. 438 00:41:34,710 --> 00:41:45,040 (CHURCH BELL TOLLING) 439 00:41:45,040 --> 00:41:46,362 OFFRED: Three bells. 440 00:41:46,362 --> 00:41:49,365 A death knell. 441 00:41:49,365 --> 00:41:57,813 There's a Salvaging today. 442 00:41:57,813 --> 00:41:59,975 Blessed be the fruit. 443 00:41:59,975 --> 00:42:03,218 OFFRED: May the Lord open. 444 00:42:03,218 --> 00:42:07,823 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 445 00:42:07,823 --> 00:42:09,785 What took you so long? 446 00:42:09,785 --> 00:42:11,226 Sorry. 447 00:42:11,226 --> 00:42:14,830 (CHURCH BELL TOLLING) 448 00:42:14,830 --> 00:42:18,233 OFGLEN 2: Come on. That's the fourth toll. We're gonna be late. 449 00:42:18,233 --> 00:42:19,715 OFFRED: I said I was sorry. 450 00:42:19,715 --> 00:42:22,678 God, you're gonna get me in trouble again. 451 00:42:22,678 --> 00:42:25,641 You're the worst shopping partner ever. 452 00:42:25,641 --> 00:42:28,324 Shut up. 453 00:42:28,324 --> 00:42:38,854 You shut up. 454 00:42:38,854 --> 00:42:42,898 (CROW CAWING) 455 00:42:42,898 --> 00:42:57,272 Kneel. 456 00:42:57,272 --> 00:42:59,355 Oh, man. I hate stonings. 457 00:42:59,355 --> 00:43:01,036 Good morning, girls. 458 00:43:01,036 --> 00:43:03,038 Good morning, Aunt Lydia. 459 00:43:03,038 --> 00:43:05,200 Well. 460 00:43:05,200 --> 00:43:07,723 Look at you. 461 00:43:07,723 --> 00:43:11,006 My special girls. (CHUCKLES) 462 00:43:11,006 --> 00:43:18,414 So beautiful. 463 00:43:18,414 --> 00:43:19,895 What's going on? 464 00:43:19,895 --> 00:43:26,742 (INDISTINCT MURMURING) 465 00:43:26,742 --> 00:43:31,747 Look at this day, the sky. 466 00:43:31,747 --> 00:43:36,432 God's world is full of miracles, isn't it, girls? 467 00:43:36,432 --> 00:43:37,633 Yes, Aunt Lydia. 468 00:43:37,633 --> 00:43:39,355 Yes. 469 00:43:39,355 --> 00:43:44,600 There is no greater miracle than the miracle of life. 470 00:43:44,600 --> 00:43:47,883 The miracle of a child. 471 00:43:47,883 --> 00:43:53,689 And there is no greater sin than harming a child. 472 00:43:53,689 --> 00:43:56,612 Putting a child in danger. 473 00:43:56,612 --> 00:43:59,134 Am I correct, girls? 474 00:43:59,134 --> 00:44:01,617 Yes, Aunt Lydia. 475 00:44:01,617 --> 00:44:08,384 Now, up. 476 00:44:08,384 --> 00:44:19,635 Wings. 477 00:44:19,635 --> 00:44:22,358 Come forward, please. 478 00:44:22,358 --> 00:44:32,087 Quick, quick. You know what to do. 479 00:44:32,087 --> 00:44:41,497 Don't be picky, just take one. 480 00:44:41,497 --> 00:44:52,748 Watch the space between you. 481 00:44:52,748 --> 00:44:56,312 There's enough for everyone. 482 00:44:56,312 --> 00:45:12,247 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 483 00:45:12,247 --> 00:45:15,851 Hi. 484 00:45:15,851 --> 00:45:19,495 (WHISPERING) 485 00:45:19,495 --> 00:45:22,898 Ofdaniel has been convicted of 486 00:45:22,898 --> 00:45:28,344 endangering a child. 487 00:45:28,344 --> 00:45:32,708 The punishment for that crime is 488 00:45:32,708 --> 00:45:37,433 death by stoning. 489 00:45:37,433 --> 00:45:40,035 I know how difficult this is, girls. 490 00:45:40,035 --> 00:45:42,077 I do. 491 00:45:42,077 --> 00:45:46,201 But God gives us blessings 492 00:45:46,201 --> 00:45:49,965 and He gives us challenges. 493 00:45:49,965 --> 00:45:55,811 The price of his love is sometimes high. 494 00:45:55,811 --> 00:46:02,017 But it must be paid. 495 00:46:02,017 --> 00:46:05,821 Now, you all know what to do. 496 00:46:05,821 --> 00:46:11,066 When I blow the whistle, you are free to begin. 497 00:46:11,066 --> 00:46:22,758 Not too hard, okay? 498 00:46:22,758 --> 00:46:25,080 Aunt Lydia, come on. We can't do this. 499 00:46:25,080 --> 00:46:29,565 Ofglen. Back to your place. 500 00:46:29,565 --> 00:46:32,247 OFGLEN 2: Seriously? 501 00:46:32,247 --> 00:46:35,250 Guys, this is insane. 502 00:46:35,250 --> 00:46:36,412 Get back in line. 503 00:46:36,412 --> 00:46:37,773 HANDMAID: Ofglen. 504 00:46:37,773 --> 00:46:39,855 OFGLEN 2: No. I'm not gonna do it. 505 00:46:39,855 --> 00:46:44,099 I'm not gonna kill Janine. Okay? 506 00:46:44,099 --> 00:46:55,270 (YELPS) 507 00:46:55,270 --> 00:46:56,792 No! 508 00:46:56,792 --> 00:46:58,314 Are you okay? 509 00:46:58,314 --> 00:47:01,637 AUNT LYDIA: Girls! That is enough! 510 00:47:01,637 --> 00:47:06,922 You are to do your duty! 511 00:47:06,922 --> 00:47:16,291 (WHIMPERING) 512 00:47:16,291 --> 00:47:23,459 (BLOWS WHISTLE) 513 00:47:23,459 --> 00:47:32,708 AUNT LYDIA: Girls! 514 00:47:32,708 --> 00:47:38,033 Girls! 515 00:47:38,033 --> 00:47:53,329 Girls! 516 00:47:53,329 --> 00:48:02,137 Offred. 517 00:48:02,137 --> 00:48:03,178 (GUN COCKS) 518 00:48:03,178 --> 00:48:05,861 Back in line. 519 00:48:05,861 --> 00:48:10,426 AUNT LYDIA: No! 520 00:48:10,426 --> 00:48:15,030 GUARDIAN: Back in line. 521 00:48:15,030 --> 00:48:47,583 These girls are my responsibility. 522 00:48:47,583 --> 00:49:03,799 I'm sorry, Aunt Lydia. 523 00:49:03,799 --> 00:49:11,086 I'm sorry, Aunt Lydia. 524 00:49:11,086 --> 00:49:14,209 I'm sorry, Aunt Lydia. I'm sorry, Aunt Lydia. 525 00:49:14,209 --> 00:49:20,496 ALL: I'm sorry, Aunt Lydia. 526 00:49:20,496 --> 00:49:25,941 (HANDMAIDS CONTINUE APOLOGIZING) 527 00:49:25,941 --> 00:49:39,755 (WHIMPERING) 528 00:49:39,755 --> 00:49:47,603 Go home. 529 00:49:47,603 --> 00:49:51,006 Go home, all of you! 530 00:49:51,006 --> 00:50:00,296 And think about what you have done! 531 00:50:00,296 --> 00:50:06,622 There will be consequences. Believe me. 532 00:50:06,622 --> 00:50:56,352 (BACKGROUND MUSIC PLAYING) 533 00:50:56,352 --> 00:52:34,570 (♪ "FEELING GOOD" BY NINA SIMONE) 534 00:52:34,570 --> 00:52:37,132 Hey. 535 00:52:37,132 --> 00:52:40,936 Hi. 536 00:52:40,936 --> 00:52:44,300 (SHAKILY) How are you here? 537 00:52:44,300 --> 00:52:52,267 They called me when your name came up, and you're on my list. 538 00:52:52,267 --> 00:52:56,472 List? List of family? 539 00:52:56,472 --> 00:52:58,273 Yeah. 540 00:52:58,273 --> 00:52:59,395 Yeah, of course. 541 00:52:59,395 --> 00:53:03,158 Luke! (CRIES) Hey. 542 00:53:03,158 --> 00:53:07,323 (CRYING) 543 00:53:07,323 --> 00:53:13,889 It's all right. 544 00:53:13,889 --> 00:53:24,820 (CONTINUES CRYING) It's all right. Come on. 545 00:53:24,820 --> 00:53:29,425 OFFRED: This could be the last time I have to wait. 546 00:53:29,425 --> 00:53:32,588 But I don't know what I'm waiting for. 547 00:53:32,588 --> 00:53:35,991 My punishment, I suppose. 548 00:53:35,991 --> 00:53:38,554 We said no. 549 00:53:38,554 --> 00:53:40,836 We refused to do our duty. 550 00:53:40,836 --> 00:53:43,599 To kill Janine. 551 00:53:43,599 --> 00:53:47,523 And for that sin we will be punished. 552 00:53:47,523 --> 00:53:50,886 I have no doubt. 553 00:53:50,886 --> 00:53:54,089 I am in disgrace. 554 00:53:54,089 --> 00:53:59,535 Which is the opposite of grace. 555 00:53:59,535 --> 00:54:02,738 I ought to be terrified. 556 00:54:02,738 --> 00:54:08,984 But I feel serene. 557 00:54:08,984 --> 00:54:12,748 And there's a kind of hope, it seems, 558 00:54:12,748 --> 00:54:16,031 even in futility. 559 00:54:16,031 --> 00:54:17,393 (DISTANT SIREN WAILING) 560 00:54:17,393 --> 00:54:21,877 I tried to make things better for Hannah. 561 00:54:21,877 --> 00:54:27,723 Change the world, even just a little bit. 562 00:54:27,723 --> 00:54:38,494 (SIREN WAILING) 563 00:54:38,494 --> 00:54:40,696 (CAR DOORS OPENING) 564 00:54:40,696 --> 00:54:46,782 (CAR DOORS CLOSING) 565 00:54:46,782 --> 00:54:56,712 (BREATH TREMBLING) 566 00:54:56,712 --> 00:55:17,172 (FOOTSTEPS APPROACHING) 567 00:55:17,172 --> 00:55:19,134 (WHISPERS) Just go with them. 568 00:55:19,134 --> 00:55:25,661 Trust me. 569 00:55:25,661 --> 00:55:49,805 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 570 00:55:49,805 --> 00:55:52,688 Oh, God. 571 00:55:52,688 --> 00:56:29,805 (WHISPERS) Behind the tub. 572 00:56:29,805 --> 00:56:32,167 What is going on? 573 00:56:32,167 --> 00:56:35,130 Where are you taking her? 574 00:56:35,130 --> 00:56:38,013 I have a right to know where you're taking her. 575 00:56:38,013 --> 00:56:41,537 Let me pass! Fred! 576 00:56:41,537 --> 00:56:44,099 Fred, where are you? 577 00:56:44,099 --> 00:56:47,863 I have a right to know where you're taking her, please! 578 00:56:47,863 --> 00:56:54,390 Fred! 579 00:56:54,390 --> 00:56:57,593 What's going on? Authorization! I need to see your authorization! 580 00:56:57,593 --> 00:56:59,234 MAN: Everything is in order, Commander. 581 00:56:59,234 --> 00:57:00,396 What did you do? 582 00:57:00,396 --> 00:57:01,717 WATERFORD: Do you have a warrant? 583 00:57:01,717 --> 00:57:05,601 MAN: Everything is in order. 584 00:57:05,601 --> 00:57:45,721 After everything we've done for you. 585 00:57:45,721 --> 00:57:49,325 OFFRED: Whether this is my end or a new beginning, 586 00:57:49,325 --> 00:57:51,447 I have no way of knowing. 587 00:57:51,447 --> 00:57:57,653 I have given myself over into the hands of strangers. 588 00:57:57,653 --> 00:57:59,335 I have no choice. 589 00:57:59,335 --> 00:58:01,497 It can't be helped. 590 00:58:01,497 --> 00:58:04,500 And so I step up, 591 00:58:04,500 --> 00:58:09,064 into the darkness within... 592 00:58:09,064 --> 00:58:13,148 Or else the light. 593 00:58:13,148 --> 00:58:15,471 (♪ "AMERICAN GIRL" BY TOM PETTY)