1 00:00:01,978 --> 00:00:04,440 [narrator] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:04,607 --> 00:00:07,823 Fred. Everything is being taken care of. You just rest. 3 00:00:08,198 --> 00:00:09,284 [Nick] What are you doing? 4 00:00:09,952 --> 00:00:11,580 [Offred] I'm not allowed to have these. 5 00:00:12,456 --> 00:00:15,462 [Serena] Nick, have you ever helped the Commander submit warrants 6 00:00:15,588 --> 00:00:17,174 to the Consular of Divine Law? 7 00:00:17,300 --> 00:00:20,014 [Nick] Yes, Ma'am. Those documents need the Commander's signature. 8 00:00:20,264 --> 00:00:23,020 [Serena] I know the Commander will forgive my trespasses. 9 00:00:23,103 --> 00:00:23,980 [Janine] Hi! 10 00:00:24,147 --> 00:00:25,024 [Offred] Oh! Jeez! 11 00:00:25,107 --> 00:00:25,942 [Janine giggles] 12 00:00:26,026 --> 00:00:27,570 Jesus. How are you here? 13 00:00:28,113 --> 00:00:30,034 There were so few Handmaids left after the bombing, 14 00:00:30,326 --> 00:00:32,079 they brought some of us back from the Colonies. 15 00:00:32,330 --> 00:00:33,665 Isn't that nice? [laughs] 16 00:00:33,875 --> 00:00:37,214 [Serena] Commander Cushing turned our streets into a war zone. 17 00:00:37,381 --> 00:00:39,803 These are drafts of new security orders. 18 00:00:40,679 --> 00:00:43,518 You're an editor. Read over these for me. 19 00:00:44,228 --> 00:00:45,439 I'll need a pen. 20 00:00:49,907 --> 00:00:51,076 [pen clicks] 21 00:01:04,352 --> 00:01:06,106 [theme music playing] 22 00:01:19,382 --> 00:01:21,094 ["Easy" playing] 23 00:01:23,766 --> 00:01:25,854 [Offred] We do our work in the evening. 24 00:01:26,396 --> 00:01:28,108 She writes, I read. 25 00:01:29,110 --> 00:01:30,487 This is the new normal. 26 00:01:31,866 --> 00:01:33,326 And an offense to God. 27 00:01:35,749 --> 00:01:38,755 In another life, maybe we could've been colleagues. 28 00:01:39,547 --> 00:01:41,886 And in this one, we're heretics. 29 00:01:42,595 --> 00:01:44,390 I was already on the naughty list. 30 00:01:44,975 --> 00:01:48,565 An adulteress, a "fallen woman," as Aunt Lydia used to say. 31 00:01:50,444 --> 00:01:52,866 But this is new territory for Serena, I think. 32 00:01:54,285 --> 00:01:56,414 How does she feel about falling? 33 00:01:58,418 --> 00:02:00,380 She seems pretty fucking happy. 34 00:02:01,759 --> 00:02:03,095 Do you miss working? 35 00:02:09,148 --> 00:02:13,657 It's a small sacrifice to make to be welcomed back into God's grace. 36 00:02:19,293 --> 00:02:21,131 I do truly detest knitting. 37 00:02:23,552 --> 00:02:24,637 To be frank. 38 00:02:33,321 --> 00:02:34,950 You're really a good writer. 39 00:02:36,871 --> 00:02:37,873 Thank you. 40 00:02:41,714 --> 00:02:43,383 I won't forget your help. 41 00:02:57,536 --> 00:02:58,580 [Serena] How's it look? 42 00:02:58,915 --> 00:03:00,042 [Offred] Good. Better. 43 00:03:00,417 --> 00:03:04,843 I think you can still swap these two paragraphs and, I don't know, 44 00:03:04,968 --> 00:03:06,679 you can adjust the opening if you want. 45 00:03:07,348 --> 00:03:09,978 Otherwise, it's ready to go to the hospital in the morning. 46 00:03:11,231 --> 00:03:14,403 That won't be necessary. The Commander can read it here. 47 00:03:19,038 --> 00:03:21,167 He's coming home tomorrow. 48 00:03:27,054 --> 00:03:27,889 Praise be. 49 00:03:31,897 --> 00:03:33,066 Praise be. 50 00:03:45,883 --> 00:03:47,469 [indistinct radio chatter] 51 00:03:55,277 --> 00:03:56,696 [gasp of pain] 52 00:03:58,909 --> 00:03:59,828 [sighs] 53 00:04:02,416 --> 00:04:03,460 [door closes] 54 00:04:10,515 --> 00:04:11,684 [Commander Fred] It's beautiful. 55 00:04:12,896 --> 00:04:15,025 When you see it every day, you forget. 56 00:04:18,281 --> 00:04:20,035 The Lord has truly blessed us. 57 00:04:21,955 --> 00:04:24,001 [Serena] Rita, did you pick up the heirloom russets? 58 00:04:24,627 --> 00:04:26,715 [Rita] Yes, Ma'am. They're already baking. 59 00:04:27,466 --> 00:04:28,719 [Serena] Don't overbake them again. 60 00:04:37,904 --> 00:04:39,031 Offred. 61 00:04:40,700 --> 00:04:42,914 [sinister music playing] 62 00:05:12,514 --> 00:05:14,226 [Commander Fred] Well, well, well. 63 00:05:15,897 --> 00:05:17,483 What an unexpected welcome. 64 00:05:18,693 --> 00:05:20,197 Blessed day to you all. 65 00:05:20,405 --> 00:05:23,077 Blessed day. We're all very glad to have you back. 66 00:05:24,663 --> 00:05:26,000 [Rita] Welcome home, Sir. 67 00:05:26,083 --> 00:05:27,962 [Commander Fred] Rita, I did miss your cooking. 68 00:05:28,630 --> 00:05:31,427 Thank you, Sir. I'm making all your favorites. 69 00:05:34,642 --> 00:05:37,272 [Eden] Commander Waterford. I made this for you. 70 00:05:37,815 --> 00:05:38,650 From me and Nick. 71 00:05:38,984 --> 00:05:40,278 [Commander Fred] This is lovely. 72 00:05:41,113 --> 00:05:44,955 From the happy couple. Thank you both. 73 00:05:50,423 --> 00:05:53,889 Our... divine miracle. 74 00:05:55,100 --> 00:05:56,519 Glad to see you looking so... 75 00:05:57,521 --> 00:05:58,356 healthy. 76 00:06:01,153 --> 00:06:04,493 We are all grateful for your recovery. 77 00:06:06,205 --> 00:06:07,082 Praise be. 78 00:06:08,376 --> 00:06:11,800 I'm ready to take on the world again. 79 00:06:12,092 --> 00:06:13,595 Let's get you settled, then. 80 00:06:22,112 --> 00:06:23,866 Do you think he liked the present? 81 00:06:26,454 --> 00:06:27,372 I'm sure he loved it. 82 00:06:38,311 --> 00:06:40,398 Everything is just as you left it. 83 00:06:41,943 --> 00:06:44,949 Today's work, and tomorrow's schedule. 84 00:06:45,367 --> 00:06:48,206 Essential meetings only. I had Nick postpone the rest. 85 00:06:48,999 --> 00:06:51,128 There's no need to jump right back into it. 86 00:06:51,713 --> 00:06:53,967 You've taken so many risks for me. 87 00:06:56,765 --> 00:06:58,059 I can't thank you enough. 88 00:07:00,605 --> 00:07:01,817 Now, 89 00:07:02,567 --> 00:07:05,031 I'm sure you'll be glad that things are back to normal. 90 00:07:07,119 --> 00:07:10,918 I also left a first draft of your agenda for the Canadian trip, 91 00:07:13,506 --> 00:07:15,427 for your presentation to the committee. 92 00:07:16,637 --> 00:07:18,224 [Commander Fred] I'll take a look. 93 00:07:54,046 --> 00:07:57,010 [footsteps receding] 94 00:08:08,241 --> 00:08:10,119 [door creaking] 95 00:08:37,090 --> 00:08:38,886 [clasp clicking] 96 00:08:43,812 --> 00:08:45,356 [music box playing] 97 00:08:54,751 --> 00:08:56,462 It was nice working with you, too. 98 00:09:12,285 --> 00:09:13,245 [door slams shut] 99 00:09:15,583 --> 00:09:17,420 ‐Hey. ‐Hi. 100 00:09:19,257 --> 00:09:21,011 Mrs. Waterford must be so relieved 101 00:09:21,220 --> 00:09:22,472 that the Commander's back home. 102 00:09:22,974 --> 00:09:24,017 [Nick] Uh‐huh. 103 00:09:24,142 --> 00:09:26,731 You won't have to spend so much time going to the hospital now. 104 00:09:28,150 --> 00:09:31,615 Yeah, no. I'll be a lot busier now he's back. 105 00:09:33,119 --> 00:09:34,162 I understand. 106 00:09:40,049 --> 00:09:40,884 Here. 107 00:09:44,182 --> 00:09:45,018 Thanks. 108 00:09:45,643 --> 00:09:46,645 You're welcome. 109 00:09:48,065 --> 00:09:51,447 I was thinking maybe I could spruce up our house and make it homier? 110 00:09:52,532 --> 00:09:53,409 Sounds good. 111 00:09:54,327 --> 00:09:55,496 [Eden] What colors do you like? 112 00:09:58,502 --> 00:09:59,629 I like yellow. 113 00:10:01,091 --> 00:10:02,594 It's so bright and cheery. 114 00:10:03,847 --> 00:10:05,976 My mother says, "happy home, happy husband." 115 00:10:07,270 --> 00:10:08,105 [snorts] 116 00:10:10,485 --> 00:10:12,072 Whatever you want. 117 00:10:13,366 --> 00:10:14,201 Praise be. 118 00:10:14,744 --> 00:10:15,746 Uh‐huh. 119 00:10:34,784 --> 00:10:36,203 [Rita] Oh, and get more honey. 120 00:10:36,955 --> 00:10:38,290 Eden borrowed it. 121 00:10:39,584 --> 00:10:40,628 I doubt I'll ever see it again. 122 00:10:42,257 --> 00:10:43,300 [Offred] She's trying. 123 00:10:43,551 --> 00:10:45,096 Yeah, she is. 124 00:10:45,179 --> 00:10:46,306 [footsteps approaching] 125 00:10:46,557 --> 00:10:47,642 God give me strength. 126 00:10:57,788 --> 00:10:59,541 Is everything all right, Mrs. Waterford? 127 00:11:00,251 --> 00:11:01,420 Yes, fine. 128 00:11:10,104 --> 00:11:12,233 Baby Angela isn't well. 129 00:11:13,862 --> 00:11:15,908 Probably just fighting off a cold. 130 00:11:16,450 --> 00:11:18,120 But Naomi could use the support. 131 00:11:19,581 --> 00:11:23,506 Well, I will keep the... family in my prayers. 132 00:11:32,649 --> 00:11:33,902 [indistinct radio chatter] 133 00:11:37,242 --> 00:11:38,494 [Janine] Hi! 134 00:11:41,709 --> 00:11:43,087 Blessed be the fruit. 135 00:11:44,089 --> 00:11:46,009 May the Force be with you. [laughs] 136 00:11:46,426 --> 00:11:47,930 [Offred laughs] 137 00:11:51,144 --> 00:11:52,272 How are you feeling? 138 00:11:53,984 --> 00:11:55,737 ‐I'm fine. ‐Yeah? 139 00:11:58,033 --> 00:12:00,037 You'll probably get to the cool part soon. 140 00:12:01,039 --> 00:12:05,381 The baby's foot pushes out of your stomach like in Alien. 141 00:12:07,343 --> 00:12:09,556 Charlotte used to do that all the time. 142 00:12:10,433 --> 00:12:12,938 ‐[sirens approaching] ‐[indistinct radio chatter] 143 00:12:15,109 --> 00:12:17,113 You haven't seen Alien? 144 00:12:19,534 --> 00:12:21,163 No, I just thought the sequel was better. 145 00:12:23,042 --> 00:12:24,461 You're nuts. 146 00:12:32,477 --> 00:12:34,982 [male voice over loudspeaker] Blessed day. We have citrus. 147 00:12:35,274 --> 00:12:36,944 [indistinct radio chatter] 148 00:12:40,744 --> 00:12:43,207 This is the last week for wheat bread for this season. 149 00:12:47,800 --> 00:12:48,676 So, Fred's back? 150 00:12:50,889 --> 00:12:52,308 Praised be His mercy. 151 00:12:54,688 --> 00:12:56,108 Thank God you're pregnant. 152 00:12:57,903 --> 00:12:59,322 My posting's great. 153 00:13:00,074 --> 00:13:01,326 It's just the Ceremony. 154 00:13:01,869 --> 00:13:03,080 No blow jobs. 155 00:13:04,709 --> 00:13:07,380 Seriously, it's like a blessing from God. 156 00:13:08,507 --> 00:13:10,553 [Emily] Being raped is not a blessing. 157 00:13:12,725 --> 00:13:13,559 [Alma] Shh. 158 00:13:13,642 --> 00:13:16,858 [Emily] Fuck him! The real blessing was that bomb. 159 00:13:18,444 --> 00:13:21,450 Anyone helping Gilead deserves to be blown apart. 160 00:13:25,166 --> 00:13:26,543 [Offred] If Emily knew that I helped 161 00:13:26,626 --> 00:13:28,422 cover for the Commander with Serena, 162 00:13:29,174 --> 00:13:30,634 would she want me dead, too? 163 00:13:31,888 --> 00:13:33,265 I can't say I blame her. 164 00:13:33,975 --> 00:13:37,440 Stay in Gilead long enough and it starts to eat you from the inside out. 165 00:13:38,609 --> 00:13:40,362 That's one of the things they do. 166 00:13:40,989 --> 00:13:44,204 They force you to kill, within yourself. 167 00:13:45,456 --> 00:13:47,084 [ambulance siren wailing] 168 00:13:50,049 --> 00:13:52,011 [Handmaid 1] Oh, no. Dear God, no. 169 00:13:52,721 --> 00:13:53,973 [Handmaid 2] It's the baby ambulance. 170 00:13:55,727 --> 00:13:57,063 [Handmaid 3] It's the baby ambulance. 171 00:13:58,106 --> 00:14:00,694 [Handmaid 4] Whose baby is sick? 172 00:14:03,617 --> 00:14:05,956 [indistinct murmuring] 173 00:14:13,136 --> 00:14:14,514 [Offeric] I heard it's Angela. 174 00:14:15,809 --> 00:14:17,103 The Putnams. 175 00:14:19,274 --> 00:14:20,150 What? 176 00:14:20,735 --> 00:14:21,988 [Offeric] My Martha said. 177 00:14:23,073 --> 00:14:24,534 Your Martha's wrong! 178 00:14:25,661 --> 00:14:26,831 It's not Charlotte. 179 00:14:26,956 --> 00:14:27,791 Hey, hey, hey. 180 00:14:28,041 --> 00:14:31,047 It's okay. We should just pray for whoever's baby it is, right? 181 00:14:32,049 --> 00:14:33,093 Yeah. 182 00:14:34,262 --> 00:14:35,097 Come on. 183 00:14:35,472 --> 00:14:36,683 ‐Yeah. ‐It's all right. 184 00:14:39,982 --> 00:14:41,026 [Handmaid] Let's pray. 185 00:14:46,703 --> 00:14:48,582 [Janine] Why would they say that about Charlotte? 186 00:14:48,917 --> 00:14:51,087 Why would she say that? I know it isn't her. 187 00:14:51,171 --> 00:14:52,173 ‐Get back! ‐It's okay. I've got her. 188 00:14:52,298 --> 00:14:53,342 She's fine. Come on. 189 00:14:54,135 --> 00:14:54,970 She's fine. 190 00:14:55,220 --> 00:14:56,766 I just don't understand why they would say 191 00:14:56,933 --> 00:14:58,018 something like that about her. 192 00:14:58,143 --> 00:14:59,897 ‐Okay, come here. ‐It's not her. She's not sick. 193 00:15:00,105 --> 00:15:02,778 Come here, I'm gonna tell you, okay? But I need you to stay calm. 194 00:15:03,153 --> 00:15:05,157 Mrs. Waterford went to the Putnam house this morning. 195 00:15:05,616 --> 00:15:06,493 The baby is not doing well. 196 00:15:06,701 --> 00:15:08,121 ‐Oh, God! ‐But I don't know 197 00:15:08,246 --> 00:15:09,082 how serious it is. 198 00:15:09,207 --> 00:15:11,294 ‐Why didn't you say anything? ‐Because I didn't want to upset you. 199 00:15:11,544 --> 00:15:13,131 What's going on? What's happening to her? 200 00:15:13,423 --> 00:15:14,927 She's fine! I've got her! 201 00:15:15,302 --> 00:15:17,264 ‐Janine, I need you to calm down! ‐Don't tell me to calm down! 202 00:15:17,348 --> 00:15:18,726 I will find out! Okay? 203 00:15:18,810 --> 00:15:19,812 I will find out what's happening! 204 00:15:20,229 --> 00:15:21,147 I promise. 205 00:15:22,233 --> 00:15:23,068 Okay? 206 00:15:23,652 --> 00:15:24,487 Okay. 207 00:15:25,155 --> 00:15:26,199 Okay. 208 00:15:26,658 --> 00:15:28,120 [indistinct radio chatter] 209 00:15:28,203 --> 00:15:29,038 I need to see her. 210 00:15:31,418 --> 00:15:33,130 Janine, you know that can't happen. 211 00:15:35,467 --> 00:15:37,638 You sound just like one of them. 212 00:15:58,555 --> 00:16:00,476 [music box playing] 213 00:16:04,650 --> 00:16:06,362 [knocking at door] 214 00:16:11,749 --> 00:16:14,003 [Serena] Good. I'm glad you found that. 215 00:16:16,132 --> 00:16:17,343 Thank you. 216 00:16:20,265 --> 00:16:22,019 And thank you for the flower. 217 00:16:23,898 --> 00:16:25,400 How's baby Angela? 218 00:16:26,653 --> 00:16:27,948 Not so well. 219 00:16:35,003 --> 00:16:36,882 They don't know what's wrong with her. 220 00:16:38,093 --> 00:16:41,099 They're doing everything that they can, 221 00:16:42,978 --> 00:16:44,147 but she's getting worse. 222 00:16:46,735 --> 00:16:48,238 I'm so sorry. 223 00:16:51,536 --> 00:16:52,998 There's nothing they can do? 224 00:16:55,669 --> 00:16:59,720 Well, there might be something that could help. 225 00:17:03,936 --> 00:17:06,107 It would mean bending the law. 226 00:17:08,111 --> 00:17:12,871 I'm not sure that Gilead is exploring every doctor available to them. 227 00:17:17,588 --> 00:17:18,716 I see. 228 00:17:23,433 --> 00:17:24,602 What do you think? 229 00:17:38,088 --> 00:17:40,133 Well, I think, if it were my baby, 230 00:17:42,221 --> 00:17:44,433 I would do whatever I could. 231 00:17:48,901 --> 00:17:49,945 Law or no law. 232 00:18:00,674 --> 00:18:01,760 [door opening] 233 00:18:02,052 --> 00:18:02,887 [Serena] Some tea? 234 00:18:03,764 --> 00:18:04,975 How kind. 235 00:18:15,078 --> 00:18:18,418 I'm sorry I wasn't more available on your first day home. 236 00:18:20,297 --> 00:18:22,051 No need to apologize. 237 00:18:22,886 --> 00:18:24,680 I managed quite well, actually. 238 00:18:27,186 --> 00:18:28,563 That must feel good. 239 00:18:29,607 --> 00:18:32,363 Yes, and tomorrow will be even better. 240 00:18:39,502 --> 00:18:42,132 I wish I could say the same for baby Angela. 241 00:18:44,637 --> 00:18:46,641 But there is hope. 242 00:18:47,142 --> 00:18:48,103 God has blessed Gilead 243 00:18:48,186 --> 00:18:50,690 with one of the top neonatologists in the world. 244 00:18:52,987 --> 00:18:54,825 That's excellent. 245 00:18:57,162 --> 00:18:58,415 How soon can he get here? 246 00:19:00,335 --> 00:19:02,089 He is a she. 247 00:19:03,049 --> 00:19:04,510 Now serving as a Martha. 248 00:19:05,512 --> 00:19:08,476 If you gave her a temporary transfer for a day, 249 00:19:08,560 --> 00:19:10,313 she could examine Angela. 250 00:19:11,566 --> 00:19:12,735 Give her opinion. 251 00:19:13,403 --> 00:19:14,781 No one has to know. 252 00:19:15,783 --> 00:19:16,994 [spoon clinking against cup] 253 00:19:19,749 --> 00:19:23,673 I'm sure our physicians are capable. 254 00:19:35,405 --> 00:19:36,616 Fred. 255 00:19:41,000 --> 00:19:43,546 We cannot question the will of God. 256 00:20:13,565 --> 00:20:16,362 He said no? Why? 257 00:20:17,197 --> 00:20:18,951 Because that is his decision. 258 00:20:19,285 --> 00:20:23,167 The best we can do now is pray for Baby Angela, and for the parents. 259 00:20:27,217 --> 00:20:28,303 [Offred sighs] 260 00:20:34,398 --> 00:20:36,402 God, I can't imagine how they feel. 261 00:20:39,366 --> 00:20:40,870 To face the loss of a child. 262 00:20:45,503 --> 00:20:47,759 Their former Handmaid knows the baby is sick. 263 00:20:48,927 --> 00:20:50,013 She's freaking out. 264 00:20:50,096 --> 00:20:52,559 Oh, you mean the Handmaid who nearly killed her? 265 00:20:52,977 --> 00:20:54,521 She was desperate. 266 00:21:02,079 --> 00:21:03,039 She loves her. 267 00:21:06,504 --> 00:21:07,715 So much. 268 00:21:12,474 --> 00:21:13,685 Then let her pray. 269 00:21:14,269 --> 00:21:15,480 She already is. 270 00:21:20,448 --> 00:21:24,039 Do you think, Mrs. Waterford, that she could see the baby? 271 00:21:26,043 --> 00:21:27,295 I would be there. 272 00:21:28,589 --> 00:21:30,343 I would make sure nothing happened. 273 00:21:31,972 --> 00:21:33,224 Don't be stupid. 274 00:21:38,861 --> 00:21:40,155 [paper rustling] 275 00:21:41,825 --> 00:21:43,077 [objects clattering] 276 00:21:43,202 --> 00:21:45,123 What if it's Janine's last chance? 277 00:21:52,304 --> 00:21:54,016 That horrid girl? 278 00:21:55,018 --> 00:21:56,562 You want me to let her see my child? 279 00:21:56,897 --> 00:22:00,028 That child is a gift, by God's grace, that she gave you. 280 00:22:06,833 --> 00:22:08,085 What's going on? 281 00:22:08,336 --> 00:22:09,296 That Handmaid. 282 00:22:10,089 --> 00:22:12,552 I was hoping that you would find it in your heart 283 00:22:12,677 --> 00:22:14,181 to let her see your child. 284 00:22:16,310 --> 00:22:18,356 She brings only love. 285 00:22:21,822 --> 00:22:26,038 [Commander Putnam] I think God would want us to welcome her. 286 00:22:29,044 --> 00:22:29,963 Warren. 287 00:22:33,177 --> 00:22:34,596 What harm could it do? 288 00:22:49,084 --> 00:22:50,880 [elevator dings] 289 00:22:51,505 --> 00:22:52,717 Where is she? 290 00:22:52,842 --> 00:22:54,469 Mrs. Waterford is talking to Mrs. Putnam. 291 00:22:54,804 --> 00:22:56,640 They have to let me see her. They're gonna let me see her. 292 00:22:56,725 --> 00:22:57,559 They have to! 293 00:22:57,684 --> 00:23:00,023 Janine. Dear. Why don't you sit? 294 00:23:14,301 --> 00:23:18,267 There is a reason Handmaids are not told when a child is sick. 295 00:23:18,684 --> 00:23:20,313 It's far too upsetting. 296 00:23:21,148 --> 00:23:22,484 She heard the rumors. 297 00:23:22,902 --> 00:23:25,073 And you took it upon yourself to confirm them. 298 00:23:25,365 --> 00:23:27,535 I think after everything she has been through, 299 00:23:27,661 --> 00:23:28,872 she deserves that. 300 00:23:30,751 --> 00:23:32,545 Some honesty at least. 301 00:23:36,721 --> 00:23:38,182 If this breaks her, 302 00:23:38,432 --> 00:23:40,645 I will hold you personally responsible. 303 00:23:41,480 --> 00:23:42,315 Do you understand me? 304 00:23:42,399 --> 00:23:44,737 Yes, Aunt Lydia. 305 00:23:46,448 --> 00:23:47,743 I will, too. 306 00:24:11,123 --> 00:24:12,375 [door shuts] 307 00:24:20,099 --> 00:24:21,685 [sobbing softly] Hey. 308 00:24:26,780 --> 00:24:28,365 She's beautiful, isn't she? 309 00:24:30,996 --> 00:24:33,042 [Janine sniffling] 310 00:24:40,306 --> 00:24:42,770 You're gonna have curly hair just like your mom. 311 00:24:45,901 --> 00:24:47,695 And you're gonna hate it. [chuckles] 312 00:24:49,784 --> 00:24:53,290 But I promise we'll find someone who knows how to cut it, 313 00:24:53,415 --> 00:24:54,961 and then you're just... 314 00:24:55,963 --> 00:24:58,092 You're gonna drive all the boys crazy. 315 00:25:04,521 --> 00:25:06,525 [Janine sniffling] 316 00:25:28,820 --> 00:25:31,910 I'm going to see if there's anything more they can tell us. 317 00:25:38,965 --> 00:25:40,635 Go in grace. 318 00:25:44,476 --> 00:25:45,979 [indistinct chatter over radio] 319 00:25:48,944 --> 00:25:50,488 [Guardian] Level 7 all clear. 320 00:25:54,037 --> 00:25:55,791 [indistinct chatter over radio] 321 00:25:56,500 --> 00:25:57,795 [Dr. Hodgson] Why am I here? 322 00:26:02,428 --> 00:26:05,351 Thank you. I'll take it from here. 323 00:26:08,817 --> 00:26:10,486 [indistinct radio chatter] 324 00:26:22,803 --> 00:26:25,516 I can't tell you how excited I am to see you again. 325 00:26:27,980 --> 00:26:29,900 You probably don't remember me. 326 00:26:31,528 --> 00:26:32,906 You actually trained my mentor. 327 00:26:33,615 --> 00:26:36,413 We met once at the 2012 ACOG meeting. 328 00:26:36,663 --> 00:26:39,002 Your seminar on therapeutic hypothermia. 329 00:26:39,252 --> 00:26:40,671 Forgive me, but in the interest of time, 330 00:26:40,922 --> 00:26:42,592 could we dispense with the pleasantries? 331 00:26:43,510 --> 00:26:45,473 Of course. Of course. 332 00:26:46,058 --> 00:26:47,643 Patient is a 10‐month‐old girl, 333 00:26:47,853 --> 00:26:50,901 born full term, presents with lethargy and vomiting times three weeks. 334 00:26:51,526 --> 00:26:53,364 Upper GI was negative for malrotation. 335 00:26:53,614 --> 00:26:55,368 pH probe and swallow study also negative, 336 00:26:55,576 --> 00:26:57,455 but we're treating her for reflux anyway. 337 00:26:58,499 --> 00:27:00,002 ‐[Dr. Hodgson] And you want me to‐‐ ‐Yes. 338 00:27:03,509 --> 00:27:07,100 We brought you here to get your medical opinion on the case. 339 00:27:12,527 --> 00:27:13,362 All right. 340 00:27:15,574 --> 00:27:19,834 Uh, let's get a head MRI with an MR. 341 00:27:20,000 --> 00:27:23,465 And I want to rerun your swallow survey. 342 00:27:23,883 --> 00:27:25,344 Do you have a decent radiology department? 343 00:27:25,511 --> 00:27:26,346 [Dr. Epstein] Excellent. 344 00:27:26,471 --> 00:27:28,016 I want to oversee the test anyway. 345 00:27:28,308 --> 00:27:30,354 They're tricky to read pre‐24 months. 346 00:27:30,897 --> 00:27:34,237 Run serum ammonia level and a urine for metabolic errors. 347 00:27:34,696 --> 00:27:36,993 And let's get a skeletal survey, ECG, 348 00:27:37,201 --> 00:27:38,997 and a cardiac echo. 349 00:27:39,164 --> 00:27:40,499 [Dr. Epstein] I'll start the wheels, Dr. Hodgson. 350 00:27:40,792 --> 00:27:41,626 And, um... 351 00:27:43,046 --> 00:27:44,549 I'm gonna need to examine her. 352 00:27:45,676 --> 00:27:46,888 [Dr. Epstein] Of course. 353 00:28:12,313 --> 00:28:13,816 [monitors beeping] 354 00:28:38,741 --> 00:28:39,827 [Commander Fred] Knock, knock? 355 00:29:37,943 --> 00:29:39,529 [inaudible conversation] 356 00:29:58,233 --> 00:29:59,862 [inaudible dialog] 357 00:30:20,862 --> 00:30:22,866 [Aunt Lydia] Verily I say unto thee, 358 00:30:24,243 --> 00:30:26,414 today thou shalt be with Me in paradise. 359 00:30:32,343 --> 00:30:33,721 What's going on? 360 00:30:40,902 --> 00:30:42,864 No! No! 361 00:30:42,989 --> 00:30:43,908 Okay. 362 00:30:45,202 --> 00:30:46,496 ‐Oh, my darling. ‐No! 363 00:30:49,585 --> 00:30:51,548 [Janine sobbing] 364 00:31:04,950 --> 00:31:05,785 [Offred] Janine. 365 00:31:10,294 --> 00:31:12,423 Would you like to kiss her goodbye? 366 00:31:15,679 --> 00:31:17,391 Can I? 367 00:31:18,518 --> 00:31:19,771 We can try. 368 00:31:21,817 --> 00:31:23,988 [door slams shut] 369 00:31:25,032 --> 00:31:26,451 How dare you give up! 370 00:31:27,369 --> 00:31:31,252 Ma'am, we have done a very extensive evaluation. 371 00:31:31,586 --> 00:31:34,634 There are no anatomic, infectious, or metabolic causes 372 00:31:34,760 --> 00:31:36,137 that explain this baby's condition. 373 00:31:36,387 --> 00:31:38,726 You are supposed to be the best in your field. 374 00:31:38,935 --> 00:31:39,770 I am the best. 375 00:31:41,397 --> 00:31:42,399 Or was. 376 00:31:43,945 --> 00:31:48,453 All we can do for Angela is to unhook her from all those machines. 377 00:31:49,038 --> 00:31:50,833 Help her feel safe and warm. 378 00:31:52,378 --> 00:31:53,213 And pray. 379 00:31:54,758 --> 00:31:55,634 [Guardian] Let's go. 380 00:32:34,295 --> 00:32:35,715 [Angela cooing] 381 00:32:39,430 --> 00:32:41,601 [Janine] Hi, peanut. Hello. 382 00:32:41,852 --> 00:32:43,981 Long time no see. 383 00:32:51,579 --> 00:32:53,166 Mommy's here. 384 00:33:11,870 --> 00:33:13,289 Hi, sweetheart. 385 00:33:31,409 --> 00:33:32,536 Look at you. 386 00:33:52,701 --> 00:33:53,829 [door closes] 387 00:34:06,855 --> 00:34:08,316 Good night, Mrs. Waterford. 388 00:34:10,278 --> 00:34:11,614 Good night, Offred. 389 00:34:12,699 --> 00:34:13,827 Thank you. 390 00:34:18,086 --> 00:34:19,046 Thank you. 391 00:34:24,933 --> 00:34:26,853 The Commander wants to see you in his office. 392 00:34:28,564 --> 00:34:29,400 Both of you. 393 00:34:35,203 --> 00:34:36,122 Let me handle this. 394 00:35:15,951 --> 00:35:17,120 Please shut the door. 395 00:35:30,313 --> 00:35:31,399 [door closes] 396 00:35:37,912 --> 00:35:40,250 I hear the Putnams got the help they needed. 397 00:35:41,335 --> 00:35:42,839 Not enough, I'm afraid. 398 00:35:44,091 --> 00:35:46,805 I was surprised to learn they received help from a Martha 399 00:35:48,015 --> 00:35:49,601 on a temporary transfer. 400 00:35:51,982 --> 00:35:56,157 It was an even bigger surprise that I signed the transfer order myself. 401 00:35:59,288 --> 00:36:00,958 I did it for the child. 402 00:36:03,379 --> 00:36:05,843 What greater responsibility is there in Gilead? 403 00:36:07,679 --> 00:36:09,391 Obeying your husband. 404 00:36:13,357 --> 00:36:15,361 I've broken the rules for months now. 405 00:36:16,823 --> 00:36:18,451 For your sake. With your consent. 406 00:36:18,911 --> 00:36:20,873 I never consented to this. 407 00:36:22,167 --> 00:36:24,421 Rewriting my memos to the committee? 408 00:36:25,256 --> 00:36:29,181 I asked you to be my conduit, not my voice. 409 00:36:29,389 --> 00:36:31,853 Fred, you've asked me to read over your work before. 410 00:36:32,730 --> 00:36:34,024 That was then. 411 00:36:41,121 --> 00:36:42,123 [grunts] 412 00:36:52,979 --> 00:36:54,899 Is this your handwriting? 413 00:37:08,969 --> 00:37:10,638 Yes, Commander Waterford. 414 00:37:14,146 --> 00:37:17,485 You involved the Handmaid in your transgressions? 415 00:37:17,694 --> 00:37:19,573 I did what I thought was necessary. 416 00:37:23,080 --> 00:37:24,374 Of course you did. 417 00:37:25,753 --> 00:37:27,130 This isn't your fault. 418 00:37:28,174 --> 00:37:29,384 It's mine. 419 00:37:31,806 --> 00:37:37,233 It was unfair of me to burden you with so much responsibility. 420 00:37:39,196 --> 00:37:41,200 Now we must make amends. 421 00:37:42,953 --> 00:37:44,039 Amends? 422 00:37:58,902 --> 00:38:03,995 "Wives, submit yourselves unto your own husbands, 423 00:38:05,749 --> 00:38:07,293 as unto the Lord. 424 00:38:09,214 --> 00:38:11,468 And ye husbands, dwell with them 425 00:38:13,639 --> 00:38:14,934 according to knowledge. 426 00:38:22,742 --> 00:38:26,875 Giving honor... unto the wife 427 00:38:29,756 --> 00:38:31,258 as unto the weaker vessel." 428 00:38:33,304 --> 00:38:34,473 Fred, please. 429 00:38:37,103 --> 00:38:38,940 But if we confess our sins, 430 00:38:40,693 --> 00:38:44,367 He is faithful and just to forgive us. 431 00:38:50,004 --> 00:38:51,465 [belt rustling] 432 00:38:51,883 --> 00:38:53,845 [buckle clanking] 433 00:39:02,612 --> 00:39:03,447 Serena. 434 00:39:39,812 --> 00:39:41,816 Forgive me, darling. 435 00:39:51,753 --> 00:39:52,922 [Serena crying out in pain] 436 00:39:53,213 --> 00:39:54,090 [Commander Fred] Offred. 437 00:39:56,178 --> 00:39:57,013 Stay. 438 00:40:01,898 --> 00:40:02,983 [exclaims in pain] 439 00:40:05,112 --> 00:40:06,615 ‐[belt whipping] ‐[Serena crying out in pain] 440 00:40:22,940 --> 00:40:24,234 [belting continues] 441 00:40:38,847 --> 00:40:41,811 You're home. How was your day? 442 00:40:42,145 --> 00:40:43,773 [Nick] It was good. I'm just tired. 443 00:40:46,319 --> 00:40:47,572 What do you think? 444 00:40:49,910 --> 00:40:50,871 It's nice. 445 00:40:51,455 --> 00:40:53,000 Tomorrow, I'm making curtains. 446 00:40:53,167 --> 00:40:55,337 So, pick a color. 447 00:40:56,339 --> 00:40:57,675 What do you like? 448 00:40:58,427 --> 00:41:00,097 Uh... yellow. 449 00:41:02,393 --> 00:41:03,353 My favorite. 450 00:41:04,689 --> 00:41:05,901 I know. 451 00:41:07,738 --> 00:41:09,699 I straightened the clothes in your trunk. 452 00:41:10,409 --> 00:41:13,624 You can fit a lot more in when your shirts are folded correctly. 453 00:41:15,294 --> 00:41:16,546 Thanks. 454 00:41:28,112 --> 00:41:29,364 What? 455 00:41:35,584 --> 00:41:36,796 Where'd you get this? 456 00:41:37,881 --> 00:41:38,925 They fell when I moved the trunk. 457 00:41:39,467 --> 00:41:40,887 Did you read these? 458 00:41:43,016 --> 00:41:44,269 Of course not. 459 00:41:49,112 --> 00:41:50,614 Don't lie to me. 460 00:41:51,951 --> 00:41:53,955 I picked them up and I put them there for you. 461 00:41:58,547 --> 00:42:00,802 You never touch my things. Do you understand me? 462 00:42:04,517 --> 00:42:05,937 ‐I'm sorry. ‐You understand? 463 00:42:07,733 --> 00:42:08,609 ‐Yes. ‐What? 464 00:42:08,776 --> 00:42:11,824 Yes. I do. Sir. 465 00:43:23,633 --> 00:43:25,304 [gasping in pain] 466 00:43:35,657 --> 00:43:36,786 [sobbing softly] 467 00:44:01,794 --> 00:44:03,463 [gasping in pain] 468 00:44:36,571 --> 00:44:37,406 Yes? 469 00:44:40,412 --> 00:44:41,874 Mrs. Waterford. 470 00:44:46,132 --> 00:44:47,635 Do you need anything? 471 00:44:51,059 --> 00:44:51,977 No. 472 00:44:58,448 --> 00:45:00,202 Can I do anything for you? 473 00:45:07,007 --> 00:45:08,385 Serena? 474 00:45:14,188 --> 00:45:15,607 Yes. 475 00:45:17,821 --> 00:45:19,198 Go back to your room. 476 00:45:35,982 --> 00:45:37,192 [sobbing] 477 00:45:59,821 --> 00:46:03,829 [Offred] Someone once said, "Men are afraid that women will laugh at them. 478 00:46:06,084 --> 00:46:07,962 Women are afraid that men will kill them." 479 00:46:11,177 --> 00:46:12,596 We should've known better. 480 00:46:15,185 --> 00:46:17,899 I thought there were still secret places. 481 00:46:18,525 --> 00:46:21,364 Hidden in the cracks and crevices of this world. 482 00:46:22,241 --> 00:46:23,953 Places we could make beautiful, 483 00:46:24,453 --> 00:46:26,416 peaceful, quiet, 484 00:46:27,543 --> 00:46:28,378 safe. 485 00:46:30,632 --> 00:46:32,136 Or at least bearable. 486 00:46:42,741 --> 00:46:44,828 I'm sorry. I know it's late. 487 00:46:50,882 --> 00:46:53,971 I just wanted to apologize. 488 00:46:57,854 --> 00:47:00,358 I guess I was only trying to help you. 489 00:47:02,154 --> 00:47:05,327 But... I'm really sorry. 490 00:47:09,251 --> 00:47:10,545 I know. 491 00:47:15,222 --> 00:47:16,892 Can you forgive me? 492 00:47:26,536 --> 00:47:28,081 You should get to bed. 493 00:47:30,126 --> 00:47:33,968 Get some rest, for the sake of the baby. 494 00:48:01,272 --> 00:48:02,942 [piano music playing] 495 00:48:13,671 --> 00:48:16,970 ["Rain Sometimes" playing] 496 00:48:32,250 --> 00:48:34,672 [singing continues in garbled voice] 497 00:49:06,862 --> 00:49:11,078 [Janine] ♪ I don't know what it is That makes me love you so ♪ 498 00:49:12,330 --> 00:49:17,007 ♪ I only know I never wanna let you go ♪ 499 00:49:17,591 --> 00:49:20,723 ♪ 'Cause you Started something ♪ 500 00:49:20,848 --> 00:49:22,059 ♪ Can't you see ♪ 501 00:49:22,184 --> 00:49:23,019 [groaning] 502 00:49:23,102 --> 00:49:27,069 ♪ That ever since we met You've had a hold on me ♪ 503 00:49:27,987 --> 00:49:31,577 ♪ It happens to be true ♪ 504 00:49:31,953 --> 00:49:34,876 ♪ I only want to Be with you ♪ 505 00:49:38,174 --> 00:49:42,140 ♪ It doesn't matter Where you go Or what you do ♪ 506 00:49:42,557 --> 00:49:46,357 ♪ I want to spend each moment Of the day with you ♪ 507 00:49:46,482 --> 00:49:48,236 ‐[Angela cooing] ‐[Janine laughing] 508 00:49:49,279 --> 00:49:51,367 [Janine humming] 509 00:49:51,910 --> 00:49:54,206 [Angela gurgling throughout] 510 00:49:54,706 --> 00:49:56,377 [Janine humming] 511 00:49:59,675 --> 00:50:01,763 ♪ Happens to be true ♪ 512 00:50:02,305 --> 00:50:03,224 [Aunt Lydia laughs] 513 00:50:03,976 --> 00:50:05,520 I told you. She remembers me. 514 00:50:06,857 --> 00:50:07,900 Oh! 515 00:50:12,075 --> 00:50:14,288 Oh! Look at you! 516 00:50:15,958 --> 00:50:16,793 Yes! 517 00:50:17,043 --> 00:50:21,093 Yes! It's you! [laughs] 518 00:50:22,178 --> 00:50:25,895 May God bless you and keep you in His favor, 519 00:50:26,020 --> 00:50:29,359 you, you sweet, sweet girl. 520 00:50:30,779 --> 00:50:32,407 I'll go get the Putnams. 521 00:50:33,326 --> 00:50:35,246 [Janine humming] 522 00:50:37,793 --> 00:50:38,795 Wake up. 523 00:50:40,966 --> 00:50:45,266 ♪ 'Cause you started something Oh, can't you see ♪ 524 00:50:45,475 --> 00:50:49,107 ♪ That ever since we met You've had a hold on me ♪ 525 00:50:49,901 --> 00:50:52,740 ♪ It happens to be true ♪ 526 00:50:53,366 --> 00:50:55,578 ♪ I only want to be with you ♪ 527 00:50:58,752 --> 00:51:00,046 [Angela cooing] 528 00:51:00,505 --> 00:51:03,845 ♪ It doesn't matter Where you go Or what you do ♪ 529 00:51:04,638 --> 00:51:08,562 ♪ I want to spend each moment Of the day with you ♪ 530 00:51:09,481 --> 00:51:13,197 ♪ Look what's happened With just one kiss ♪ 531 00:51:13,907 --> 00:51:17,790 ♪ I never knew that I could be in love like this ♪ 532 00:51:18,624 --> 00:51:21,463 ♪ It's crazy but it's true ♪ 533 00:51:22,758 --> 00:51:25,848 ♪ I only want to be with you ♪ 534 00:51:28,686 --> 00:51:31,735 ♪ You stopped and Smiled at me ♪ 535 00:51:32,318 --> 00:51:35,241 ♪ And asked if I'd care to dance ♪ 536 00:51:36,452 --> 00:51:39,332 ♪ I fell into your open arms ♪ 537 00:51:40,251 --> 00:51:43,090 ♪ I didn't stand a chance ♪ 538 00:51:43,967 --> 00:51:48,852 ♪ Now listen honey, I just want to be Beside you everywhere ♪ 539 00:51:50,063 --> 00:51:53,527 ♪ As long as we're together, Honey, I don't care ♪ 540 00:51:54,529 --> 00:51:58,496 ♪ 'Cause you started something Can't you see ♪ 541 00:51:59,206 --> 00:52:02,922 ♪ That ever since we met You've had a hold on me ♪ 542 00:52:03,799 --> 00:52:06,721 ♪ No matter what you do ♪