1 00:00:01,360 --> 00:00:03,239 [Offred] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,323 --> 00:00:05,745 I think Offred was happy that the baby didn't come. 3 00:00:05,828 --> 00:00:07,999 The doctor refuses to induce. 4 00:00:08,082 --> 00:00:09,669 There's nothing we can do but wait. 5 00:00:09,753 --> 00:00:12,132 I think the best way is the most natural way. 6 00:00:12,759 --> 00:00:14,303 [Offred] Stop! Serena, no! Please, stop! 7 00:00:14,386 --> 00:00:17,017 Please, stop! No, stop! Don't do this! 8 00:00:17,100 --> 00:00:18,311 [gasps] 9 00:00:18,394 --> 00:00:22,904 I will not let you grow up in this place. I promise you. 10 00:00:22,987 --> 00:00:25,785 I've planned a surprise for you. I think you'll like it. 11 00:00:25,868 --> 00:00:28,707 Be back in three hours before Serena notices you're gone. 12 00:00:29,584 --> 00:00:30,878 ‐[Offred] Hannah! ‐Mommy! 13 00:00:30,962 --> 00:00:33,174 Hannah, come here, baby. Come here, baby. 14 00:00:34,886 --> 00:00:36,682 I need you to go now, okay? 15 00:00:37,850 --> 00:00:38,686 [sobs] 16 00:00:38,769 --> 00:00:40,063 [Guardian] What are you doing here? 17 00:00:40,146 --> 00:00:41,650 [Nick] I was just checking the Commander's house. 18 00:00:41,733 --> 00:00:42,902 ‐Making sure it's clear. ‐You're lying. 19 00:00:42,986 --> 00:00:43,779 [gunshot] 20 00:00:50,751 --> 00:00:52,045 [breathes shakily] 21 00:00:55,553 --> 00:00:57,264 [breathing heavily] 22 00:01:17,346 --> 00:01:18,682 [panting] 23 00:01:29,286 --> 00:01:30,581 [breathes heavily] 24 00:01:31,625 --> 00:01:32,960 [exhaling] 25 00:01:49,869 --> 00:01:51,080 [gasps softly] 26 00:01:52,583 --> 00:01:54,086 [panting] 27 00:01:58,637 --> 00:02:00,390 [wind whooshing] 28 00:02:04,022 --> 00:02:05,651 [panting] 29 00:02:09,408 --> 00:02:10,452 God! 30 00:02:16,005 --> 00:02:16,965 [grunts] 31 00:02:17,592 --> 00:02:18,426 [exhales] 32 00:02:36,295 --> 00:02:37,464 [breathes sharply] 33 00:02:41,138 --> 00:02:41,973 [grunts] 34 00:02:42,057 --> 00:02:43,434 [breathing heavily] 35 00:02:58,799 --> 00:03:00,301 [growling] 36 00:03:05,771 --> 00:03:07,357 [continue growling] 37 00:03:18,379 --> 00:03:20,258 [breathing heavily] 38 00:03:37,334 --> 00:03:39,672 [Offred] I'm sorry there is so much pain in this story. 39 00:03:41,050 --> 00:03:42,845 I'm sorry it's in fragments, 40 00:03:42,928 --> 00:03:47,062 like a body caught in crossfire or pulled apart by force. 41 00:03:48,607 --> 00:03:50,486 But there's nothing I can do to change it. 42 00:03:52,197 --> 00:03:53,199 [door closes] 43 00:03:54,326 --> 00:03:56,831 I've tried to put some of the good things in as well. 44 00:06:38,863 --> 00:06:39,699 [sighs] 45 00:06:43,540 --> 00:06:44,875 [June] There we go. Good girl. 46 00:06:44,959 --> 00:06:46,754 [Hannah] Mommy. [June] Okay, sweetheart. 47 00:06:47,213 --> 00:06:50,261 I love you, okay? Give me a hug. Give me a hug. 48 00:06:50,344 --> 00:06:52,808 Okay, you have a great day, okay, sweetie? [kisses] 49 00:06:52,891 --> 00:06:55,062 I love you and Mommy's gotta go now, okay? 50 00:06:55,146 --> 00:06:56,189 No, no, no. 51 00:06:56,273 --> 00:06:59,655 Yes, sweetheart. Remember you had so much fun yesterday? 52 00:06:59,739 --> 00:07:00,741 ‐No. ‐Yeah, you did. 53 00:07:00,824 --> 00:07:04,372 And you did those big drawings for Daddy and I, and you made friends... 54 00:07:04,456 --> 00:07:07,045 ‐No. ‐No? Okay. 55 00:07:07,713 --> 00:07:09,884 ‐Hi. ‐Oh, look, there's Mrs. Tanaka. 56 00:07:09,967 --> 00:07:11,094 Hi. 57 00:07:11,178 --> 00:07:12,598 ‐[June] Hi. ‐Hi. 58 00:07:12,681 --> 00:07:15,061 Hi. Sorry, we're having a little trouble today. 59 00:07:15,144 --> 00:07:16,522 Aw, I know it's hard, 60 00:07:16,606 --> 00:07:19,069 but the minute you go, she'll be fine. Believe me. 61 00:07:19,152 --> 00:07:21,239 And it's important to stick to the routine. 62 00:07:21,323 --> 00:07:23,578 ‐And you're doing Last Hug? ‐I think so. 63 00:07:23,661 --> 00:07:26,041 Okay. So, you know it's time for Mom to leave. 64 00:07:26,124 --> 00:07:28,420 Yeah. Come on, sweetheart. Mommy has to go, okay? 65 00:07:28,505 --> 00:07:29,339 ‐Yeah. ‐[Hannah] No. 66 00:07:29,422 --> 00:07:30,341 ‐You can do it. ‐[Tanaka] Aw. 67 00:07:30,424 --> 00:07:31,552 You're gonna have so much fun. 68 00:07:32,971 --> 00:07:35,101 I'm sure you went through this with your own mother. 69 00:07:35,184 --> 00:07:36,478 Yeah, not really. 70 00:07:37,063 --> 00:07:39,568 Okay. All right. Have a great day. 71 00:07:39,652 --> 00:07:41,154 I'm gonna miss you, and I love you. 72 00:07:41,238 --> 00:07:42,908 You'll be fine, okay? I know. 73 00:07:42,991 --> 00:07:44,160 Wanna go see your friends? 74 00:07:44,244 --> 00:07:45,622 ‐Go see your‐ ‐No, no! 75 00:07:46,081 --> 00:07:47,835 ‐Go ahead, sweetheart. ‐Come here, Hannah. 76 00:07:47,918 --> 00:07:49,212 [June] Take her hand. 77 00:07:49,295 --> 00:07:50,172 [Tanaka] We're gonna have so much fun. 78 00:07:50,256 --> 00:07:51,091 Yeah! 79 00:07:51,174 --> 00:07:52,176 [June] You'll have so much fun. 80 00:07:52,260 --> 00:07:53,638 ‐It's okay, Hannah. ‐It's all right. 81 00:07:53,721 --> 00:07:54,807 It's okay. Go ahead. 82 00:07:54,890 --> 00:07:56,393 ‐It's okay. I love you. ‐[Tanaka] Let's say bye to Mom! 83 00:07:56,476 --> 00:07:58,063 ‐[June] Have a great day! ‐Mommy! 84 00:07:58,606 --> 00:07:59,608 Bye, Banana. 85 00:07:59,692 --> 00:08:00,986 [Tanaka] Ready? [Hannah] Mommy! 86 00:08:01,069 --> 00:08:03,365 [Tanaka] Flying! You're gonna fly today! 87 00:08:03,448 --> 00:08:05,996 ‐[Hannah] Mommy! ‐Oh! Fly up the stairs! 88 00:08:09,879 --> 00:08:11,339 [breathing deeply] 89 00:08:29,627 --> 00:08:31,087 [breathing heavily] 90 00:09:10,040 --> 00:09:11,209 [gasps] 91 00:09:46,154 --> 00:09:47,866 [breathing heavily] 92 00:09:53,961 --> 00:09:55,548 [engine sputtering] 93 00:09:56,634 --> 00:09:58,261 [engine starts] 94 00:10:02,771 --> 00:10:03,606 [sighs] 95 00:10:04,148 --> 00:10:05,777 [radio static] 96 00:10:07,906 --> 00:10:09,660 [distorted voices over radio] 97 00:10:10,578 --> 00:10:11,997 [announcer over radio] Radio Free America, 98 00:10:12,081 --> 00:10:15,170 broadcasting from somewhere in the Great White North. 99 00:10:15,254 --> 00:10:16,674 And now, this news. 100 00:10:16,757 --> 00:10:18,678 The American government in Anchorage today 101 00:10:18,761 --> 00:10:22,728 received promises of economic aid from India and China. 102 00:10:22,811 --> 00:10:26,861 In the United Kingdom, additional sanctions on Gilead were announced 103 00:10:26,944 --> 00:10:32,246 as well as plans to raise the cap on American refugees relocating from Canada. 104 00:10:34,125 --> 00:10:36,964 Now, a tune to remind everyone who's listening, 105 00:10:37,047 --> 00:10:41,974 American patriot or Gilead traitor: we are still here. 106 00:10:42,684 --> 00:10:44,437 Stars and stripes forever, baby. 107 00:10:47,151 --> 00:10:49,405 ["Hungry Heart" playing] 108 00:10:51,702 --> 00:10:55,167 ♪ Got a wife and kids In Baltimore, Jack ♪ 109 00:10:55,250 --> 00:10:59,593 ♪ I went out for a ride And I never went back ♪ 110 00:11:00,427 --> 00:11:04,101 ♪ Like a river that don't know Where it's flowing ♪ 111 00:11:04,185 --> 00:11:05,605 What do you think, baby? 112 00:11:05,688 --> 00:11:08,401 ♪ I took a wrong turn And I just kept going ♪ 113 00:11:09,403 --> 00:11:12,451 ♪ Everybody’s got A hungry heart ♪ 114 00:11:13,496 --> 00:11:16,710 ♪ Everybody’s got A hungry heart ♪ 115 00:11:16,794 --> 00:11:17,712 ‐Fuck it. ‐[turns radio off] 116 00:13:23,421 --> 00:13:24,465 [sighs] 117 00:14:00,580 --> 00:14:01,455 [sighs] 118 00:14:04,378 --> 00:14:05,923 [breathing heavily] 119 00:14:58,444 --> 00:15:02,870 Oh, Roger's wife name is Patricia. I think she does something at John Hancock. 120 00:15:02,954 --> 00:15:04,874 Patricia. Hancock. 121 00:15:06,753 --> 00:15:09,676 What do you think? Stripes or flowers? 122 00:15:10,468 --> 00:15:12,139 ‐Huh? ‐Stripes or flowers? 123 00:15:12,222 --> 00:15:13,559 Uh, no tie. 124 00:15:13,642 --> 00:15:14,769 ‐No? ‐No. 125 00:15:14,853 --> 00:15:16,397 It's a book release. It's not a deposition. 126 00:15:16,480 --> 00:15:18,777 ‐Controversial. ‐Yeah. I think, go for it. 127 00:15:18,861 --> 00:15:20,321 ‐I like it. ‐Go for it. 128 00:15:21,575 --> 00:15:22,952 Oh, Lenore'll be there. She's awesome. 129 00:15:23,036 --> 00:15:25,040 Do you remember her from the Christmas party? 130 00:15:25,123 --> 00:15:26,459 Mmm... Mmm‐hmm. 131 00:15:27,754 --> 00:15:33,389 She apparently just started dating some guy from New York, 132 00:15:33,473 --> 00:15:35,978 so whatever you do, don't bring up baseball. 133 00:15:36,062 --> 00:15:37,189 I think you'll be fine. 134 00:15:39,401 --> 00:15:40,863 Okay. Oh, my God. 135 00:15:41,948 --> 00:15:42,784 [exhales] 136 00:15:43,952 --> 00:15:44,913 What? 137 00:15:48,377 --> 00:15:49,379 Just you. 138 00:15:51,425 --> 00:15:53,346 ‐Yeah? It's okay? ‐No. 139 00:15:55,518 --> 00:15:56,686 ‐You like that? ‐Like it. 140 00:15:56,770 --> 00:15:57,897 ‐Yeah? ‐I like it, Momma. 141 00:15:57,980 --> 00:15:58,857 Oh, yeah. 142 00:15:58,941 --> 00:16:00,903 ‐[June] This giant, giant belly? ‐Mmm‐hmm. 143 00:16:00,986 --> 00:16:01,947 [June] It's gonna get bigger, you know? 144 00:16:02,030 --> 00:16:05,579 [Luke] Right‐size belly. I'm ready for you. I'm ready for you. 145 00:16:06,581 --> 00:16:08,042 [softly] We're ready for you. 146 00:16:08,126 --> 00:16:09,629 Momma, let's go. We're gonna be late. 147 00:16:09,712 --> 00:16:10,840 Okay, let's go. 148 00:16:12,467 --> 00:16:13,929 [breathing heavily] 149 00:16:17,812 --> 00:16:19,566 [car engine revving] 150 00:17:01,858 --> 00:17:03,110 Offred! 151 00:17:06,325 --> 00:17:07,745 Commander Mackenzie? 152 00:17:11,043 --> 00:17:12,420 Mrs. Mackenzie? 153 00:17:16,680 --> 00:17:17,640 Nick! 154 00:17:19,852 --> 00:17:20,980 Offred? 155 00:17:22,858 --> 00:17:23,986 Maybe they weren't here. 156 00:17:24,069 --> 00:17:26,992 Oh, they were. You saw the tire tracks outside. 157 00:17:27,075 --> 00:17:28,537 Panicking is not gonna do us any good. 158 00:17:28,620 --> 00:17:30,248 We'll go home, make a plan. 159 00:17:30,331 --> 00:17:32,210 I'm not leaving here without my baby. 160 00:17:34,757 --> 00:17:37,178 We shouldn't be here. Someone might've seen our car. 161 00:17:41,395 --> 00:17:44,234 I'll make some calls. I'm sure Nick'll check in soon. 162 00:17:50,664 --> 00:17:53,503 I told you they were here. And they might still be here! 163 00:17:55,549 --> 00:17:58,513 Fine. We'll look. But quickly. 164 00:17:59,348 --> 00:18:01,310 If they've gone, we're only wasting time. 165 00:18:10,036 --> 00:18:11,246 Offred! 166 00:18:18,135 --> 00:18:19,681 [clattering] 167 00:19:33,578 --> 00:19:34,412 Fred! 168 00:19:36,709 --> 00:19:37,545 Fred! 169 00:19:43,974 --> 00:19:45,309 Fred! 170 00:19:47,188 --> 00:19:48,232 Fred! 171 00:19:53,450 --> 00:19:57,751 "Maybe they weren't here"? They were. 172 00:20:00,089 --> 00:20:03,304 And now they've run off together, thanks to you! 173 00:20:04,180 --> 00:20:05,517 [Commander Fred] There must be some other explanation. 174 00:20:05,601 --> 00:20:06,435 [Serena] Like what, Fred? 175 00:20:06,519 --> 00:20:10,611 Nick wouldn't be disloyal. I let Offred see her daughter. 176 00:20:10,694 --> 00:20:12,489 She... [breathing heavily] 177 00:20:12,573 --> 00:20:14,451 She would've been grateful. 178 00:20:14,535 --> 00:20:17,081 How could you be so stupid? 179 00:20:17,750 --> 00:20:19,252 They hate you! 180 00:20:19,629 --> 00:20:22,927 She's always hated you! She keeps running away from you! 181 00:20:23,010 --> 00:20:24,095 [Commander Fred] Me? 182 00:20:24,764 --> 00:20:28,187 If you'd shown that girl one ounce of kindness, she would never have left! 183 00:20:28,270 --> 00:20:30,901 Kindness? You raped her yesterday! 184 00:20:31,694 --> 00:20:33,447 That was your idea! 185 00:20:33,531 --> 00:20:34,909 [breathing heavily] 186 00:20:34,992 --> 00:20:37,330 I did this to fix your mess! 187 00:20:41,965 --> 00:20:45,054 [Serena] You sent her out here with the father of her baby to see her daughter? 188 00:20:45,137 --> 00:20:47,433 What did you think was going to happen? 189 00:20:47,518 --> 00:20:50,272 That she was going to go home and thank you? 190 00:20:55,032 --> 00:20:57,328 You are such a fucking idiot! 191 00:20:57,412 --> 00:21:00,251 Fuck! When did you become such a bitch? 192 00:21:04,760 --> 00:21:06,096 [Serena] What are we going to do? 193 00:21:10,647 --> 00:21:14,697 We can't explain this away. We can't even report it. 194 00:21:15,114 --> 00:21:18,538 To have a pregnant Handmaid run away once is bad enough! But twice! 195 00:21:18,621 --> 00:21:19,999 They'll say we're part of the Resistance! 196 00:21:20,082 --> 00:21:21,209 I'll handle it. 197 00:21:21,293 --> 00:21:23,464 You'll handle it. Just like you handled this? 198 00:21:23,548 --> 00:21:24,842 They'll put us on the Wall! 199 00:21:24,925 --> 00:21:27,723 Yeah? Maybe they'll hang us side by side. Just my fucking luck. 200 00:21:32,816 --> 00:21:36,073 [Serena] That's just great. Make jokes, Fred. 201 00:21:44,255 --> 00:21:46,301 I gave up everything for you. 202 00:21:48,598 --> 00:21:50,560 And for the cause. 203 00:21:51,896 --> 00:21:54,610 And I only ever wanted one thing in return. 204 00:21:56,363 --> 00:21:57,950 I wanted a baby. 205 00:22:00,664 --> 00:22:03,670 [Commander Fred] You wanted a lot more than that. Fucking demanded it. 206 00:22:03,753 --> 00:22:06,049 [Serena] I only ever wanted a baby. 207 00:22:08,888 --> 00:22:12,729 And because of your sick infatuation with that girl 208 00:22:12,813 --> 00:22:15,610 and your stupid obsession with her‐‐ 209 00:22:15,694 --> 00:22:17,990 ‐Don't you dare! ‐[groans] 210 00:22:19,325 --> 00:22:20,745 Don't, don't... 211 00:22:22,123 --> 00:22:24,043 [Commander Fred] Can you give it a rest for a second! 212 00:22:24,127 --> 00:22:25,254 I'm trying to think! 213 00:22:39,282 --> 00:22:40,952 I have nothing. 214 00:22:47,173 --> 00:22:48,885 You've left me with nothing. 215 00:22:49,762 --> 00:22:54,062 You've left me with nothing. I have nothing. 216 00:22:55,857 --> 00:22:59,573 I have... I have nothing. 217 00:23:05,417 --> 00:23:07,923 [sobbing] I will never hold my baby. 218 00:23:08,006 --> 00:23:09,718 Serena. Serena. 219 00:23:12,139 --> 00:23:15,062 Get away from... Get away! 220 00:23:16,565 --> 00:23:17,818 [sighs] 221 00:23:20,657 --> 00:23:21,867 [Commander Fred] You listen to me. 222 00:23:21,951 --> 00:23:26,084 ‐[Serena sobbing] ‐Listen to me! Listen. It'll be all right. 223 00:23:26,877 --> 00:23:29,215 I'll call the local Security. 224 00:23:29,758 --> 00:23:32,556 They can't have gotten far. But we need to go. 225 00:23:33,641 --> 00:23:34,893 We need to go. 226 00:23:35,520 --> 00:23:36,939 [door opens] 227 00:23:38,526 --> 00:23:39,778 [door closes] 228 00:23:40,947 --> 00:23:42,617 [breathing shakily] 229 00:23:57,981 --> 00:23:59,777 [breathing heavily] 230 00:24:40,190 --> 00:24:41,694 [breathing heavily] 231 00:24:50,712 --> 00:24:52,006 [groaning] 232 00:24:58,393 --> 00:24:59,771 [breathing heavily] 233 00:25:00,648 --> 00:25:04,030 I went into labor in the middle of performing a uterine myomectomy. 234 00:25:04,113 --> 00:25:05,783 I finished the procedure, I closed, 235 00:25:05,867 --> 00:25:08,539 ‐and had 20 more hours of labor. ‐[June] Mmm‐hmm. 236 00:25:08,623 --> 00:25:10,793 [Moira] Whoa. I bet doctors get the best drugs. 237 00:25:10,877 --> 00:25:13,048 You had, like, three epidurals, didn't you? 238 00:25:13,131 --> 00:25:16,054 No, I was unmedicated. I wanted to know what it feels like. 239 00:25:16,137 --> 00:25:17,933 ‐[Moira] Seriously? ‐Oh! 240 00:25:20,479 --> 00:25:21,857 Oh, my God. 241 00:25:24,153 --> 00:25:25,239 [chuckles] 242 00:25:27,953 --> 00:25:29,163 I don't know. 243 00:25:30,625 --> 00:25:32,671 I think I'll just feel safer in a hospital. 244 00:25:32,754 --> 00:25:36,887 Safer? Should I name all the superbugs that you can catch in those places? 245 00:25:36,971 --> 00:25:38,181 [Moira] But you work in a hospital. 246 00:25:38,265 --> 00:25:39,893 [Holly] Yeah, so I know. 247 00:25:39,977 --> 00:25:43,400 The staff here are licensed and fully qualified. 248 00:25:43,483 --> 00:25:45,697 I went to school with the medical director. 249 00:25:45,780 --> 00:25:48,326 It's just, it's not me. [sighs] 250 00:25:48,410 --> 00:25:52,502 I want doctors and nurses and lots of drugs and... 251 00:25:53,921 --> 00:25:55,508 You are stronger than you think. 252 00:25:56,134 --> 00:25:58,681 Mom, you're not even going to be there, so what do you care? 253 00:25:58,764 --> 00:26:00,602 What are you talking about? Of course, I'll be there. 254 00:26:05,110 --> 00:26:05,945 [sighs] 255 00:26:07,114 --> 00:26:09,995 Look, I know you and I know your work is important to you and... 256 00:26:12,542 --> 00:26:14,630 And, what, I think it's more important than you? 257 00:26:15,255 --> 00:26:17,217 Just don't make promises you can't keep. 258 00:26:17,801 --> 00:26:19,221 Okay? 259 00:26:21,100 --> 00:26:22,436 Not about this. 260 00:26:24,231 --> 00:26:25,777 June. Really‐‐ 261 00:26:25,860 --> 00:26:27,906 [Moira] You know, my friend Bridget gave birth in the woods. 262 00:26:28,658 --> 00:26:29,576 In a stream. 263 00:26:29,660 --> 00:26:31,955 She YouTubed it and everything. 264 00:26:39,136 --> 00:26:40,848 [breathing heavily] 265 00:26:43,478 --> 00:26:44,606 [grunts] 266 00:26:46,234 --> 00:26:47,821 [breathing heavily] 267 00:27:10,742 --> 00:27:11,577 [sighs] 268 00:27:26,523 --> 00:27:27,357 [sniffles] 269 00:27:37,629 --> 00:27:38,881 [grunts] 270 00:27:48,859 --> 00:27:50,488 [straining] 271 00:27:51,615 --> 00:27:52,449 Fuck. 272 00:27:54,453 --> 00:27:56,708 [gasping and breathing heavily] 273 00:28:35,661 --> 00:28:37,372 [engine starts] 274 00:28:41,673 --> 00:28:42,967 [engine revving] 275 00:28:44,638 --> 00:28:46,182 [tires squealing] 276 00:28:47,059 --> 00:28:48,311 [pants] 277 00:28:49,188 --> 00:28:50,231 [gear shifts] 278 00:28:56,035 --> 00:28:56,870 [exhales] 279 00:28:57,789 --> 00:28:58,791 [gear shifts] 280 00:29:01,838 --> 00:29:03,216 [tires screeching] 281 00:29:04,785 --> 00:29:05,798 ‐ [whispers] Fuck! 282 00:29:12,527 --> 00:29:14,363 [tires screeching] 283 00:29:14,446 --> 00:29:15,783 [engine revving] 284 00:29:22,547 --> 00:29:24,341 Motherfucker! 285 00:29:27,765 --> 00:29:29,853 ‐[engine stops revving] ‐[breathing heavily] 286 00:29:50,853 --> 00:29:52,230 [grunting] 287 00:29:56,698 --> 00:29:58,367 [panting] 288 00:30:02,960 --> 00:30:03,796 [grunts] 289 00:30:07,052 --> 00:30:08,680 [straining] 290 00:30:11,310 --> 00:30:12,772 Fuck! Fuck! 291 00:30:13,565 --> 00:30:15,276 [grunts and groans] 292 00:30:17,865 --> 00:30:19,159 [breathing heavily] 293 00:30:28,010 --> 00:30:28,846 [groans] 294 00:30:52,852 --> 00:30:55,023 Oh, fuck! 295 00:30:56,317 --> 00:31:00,826 No! No, no, no, no, no. 296 00:31:01,285 --> 00:31:05,920 Not now. Not now. Shit. 297 00:31:06,462 --> 00:31:09,051 No, no, no. 298 00:31:10,386 --> 00:31:11,556 [sobbing] 299 00:31:19,071 --> 00:31:20,866 [wolf panting] 300 00:31:23,162 --> 00:31:25,124 [wolf growls] 301 00:31:32,222 --> 00:31:34,059 [breathing heavily] 302 00:31:46,250 --> 00:31:47,419 [growls] 303 00:32:07,668 --> 00:32:08,837 [growls softly] 304 00:32:10,298 --> 00:32:11,801 [howling] 305 00:32:28,919 --> 00:32:30,088 [groaning] 306 00:32:34,514 --> 00:32:36,225 [breathing deeply] 307 00:32:55,138 --> 00:32:56,098 [grunts] 308 00:33:03,154 --> 00:33:03,989 [groans] 309 00:33:05,576 --> 00:33:07,162 [gasps and groans] 310 00:33:15,762 --> 00:33:17,223 [breathing heavily] 311 00:33:50,206 --> 00:33:54,381 Four centimeters. Eighty percent effaced. 312 00:33:54,464 --> 00:33:55,550 You're looking good. 313 00:33:57,011 --> 00:33:58,347 How about that epidural now? 314 00:33:58,890 --> 00:34:01,813 Well, I'd like to wait. We don't want to slow down your contractions. 315 00:34:01,896 --> 00:34:03,357 Oh, no, why would we want to do that? 316 00:34:03,440 --> 00:34:06,113 ‐Uh, whose phone is this? ‐[Moira] It's mine. 317 00:34:06,196 --> 00:34:07,533 Oh, yeah. I got a playlist. It's‐‐ 318 00:34:07,616 --> 00:34:10,664 No, no, no. I made a playlist! We're not gonna listen to that garbage you listen to. 319 00:34:10,747 --> 00:34:12,626 Well, I like it. I like his garbage. 320 00:34:15,507 --> 00:34:16,634 Can I get some water? 321 00:34:17,051 --> 00:34:18,972 Yeah, uh, could... Thank you so... 322 00:34:19,557 --> 00:34:20,391 [June] Oh, my God. Thank you. 323 00:34:21,226 --> 00:34:22,312 [music playing through speakers] 324 00:34:22,395 --> 00:34:23,355 [Moira] Thanks. 325 00:34:27,280 --> 00:34:29,744 ‐You all right? ‐[sighs] Yeah. 326 00:34:29,827 --> 00:34:31,204 ‐Yeah? ‐Yeah. 327 00:34:33,835 --> 00:34:34,879 She call? 328 00:34:36,591 --> 00:34:38,010 I'm gonna text her again. 329 00:34:42,477 --> 00:34:43,312 [Luke exclaims] 330 00:34:45,358 --> 00:34:46,360 Oh, fuck! 331 00:34:47,320 --> 00:34:48,238 You got it. 332 00:34:48,322 --> 00:34:49,825 Fuck! What is this song? I hate this song! 333 00:35:01,139 --> 00:35:02,601 [breathing shakily] 334 00:36:41,006 --> 00:36:42,926 I know I promised you. 335 00:36:49,188 --> 00:36:50,399 It's gonna be okay. 336 00:37:22,296 --> 00:37:23,131 [groans] 337 00:37:26,304 --> 00:37:27,891 [groaning] 338 00:37:30,479 --> 00:37:31,649 [gasps] 339 00:37:32,859 --> 00:37:34,488 [breathing deeply] 340 00:38:42,289 --> 00:38:43,876 [gunshots] 341 00:38:51,892 --> 00:38:55,315 [Offred] Here I am. Come and get me. 342 00:38:58,238 --> 00:38:59,992 [breathing heavily] 343 00:39:02,956 --> 00:39:04,417 [straining] 344 00:39:11,724 --> 00:39:13,143 [breathing heavily] 345 00:39:24,290 --> 00:39:25,752 [breathing deeply] 346 00:39:38,903 --> 00:39:40,531 [straining] 347 00:39:48,756 --> 00:39:50,008 [gasping] 348 00:40:00,404 --> 00:40:01,949 [breathing deeply] 349 00:40:12,052 --> 00:40:13,138 Here we go. 350 00:40:19,483 --> 00:40:21,279 [straining] 351 00:40:30,548 --> 00:40:31,382 [yelling] 352 00:40:32,552 --> 00:40:33,386 [Luke] You ready? 353 00:40:34,305 --> 00:40:36,017 Oh, go fuck yourself. 354 00:40:36,100 --> 00:40:37,311 You okay? I love you. 355 00:40:37,394 --> 00:40:38,606 No, I love you. But I mean it. 356 00:40:38,689 --> 00:40:40,359 ‐Go fuck yourself. ‐Mmm‐hmm. 357 00:40:40,442 --> 00:40:41,653 ‐Okay? ‐Okay. 358 00:40:41,737 --> 00:40:43,031 [Moira] You can do this. 359 00:40:43,114 --> 00:40:44,534 [June] Moira, I don't know if I can. 360 00:40:44,618 --> 00:40:45,578 [Moira] Yes, you can. 361 00:40:45,661 --> 00:40:46,830 ‐I don't know. ‐Sure, you can. 362 00:40:46,914 --> 00:40:48,626 ‐I don't know. ‐[doctor] All right, June. 363 00:40:48,709 --> 00:40:50,588 ‐It's time to push. ‐[June] Okay. 364 00:40:55,013 --> 00:40:57,101 ‐There you go, baby. ‐[straining] 365 00:41:00,733 --> 00:41:02,612 [aunt Lydia] All together, girls. 366 00:41:02,695 --> 00:41:06,578 [aunt Lydia and the Handmaids] Breathe, breathe, breathe! 367 00:41:06,662 --> 00:41:11,421 And push, push, push! 368 00:41:11,505 --> 00:41:15,513 Breathe, breathe, breathe! 369 00:41:15,596 --> 00:41:18,561 And push, push, push! 370 00:41:19,019 --> 00:41:20,355 Push, dear! 371 00:41:20,439 --> 00:41:22,819 Breathe, breathe... 372 00:41:23,403 --> 00:41:28,706 Push, push, push! Breathe, breathe, breathe! 373 00:41:30,125 --> 00:41:35,970 Push, push, push! Breathe, breathe, breathe. 374 00:41:36,053 --> 00:41:39,018 Push, push, push! 375 00:41:39,101 --> 00:41:41,815 Breathe, breathe, breathe! 376 00:41:41,899 --> 00:41:45,238 Push, push, push! 377 00:41:45,322 --> 00:41:47,494 Breathe, breathe, breathe! 378 00:41:47,577 --> 00:41:50,415 Push, push, push! 379 00:41:50,500 --> 00:41:52,211 Breathe, breathe, breathe! 380 00:41:52,294 --> 00:41:53,839 Push, push, push! 381 00:41:54,508 --> 00:41:55,968 [inaudible] 382 00:42:01,522 --> 00:42:02,815 [inaudible] 383 00:42:09,453 --> 00:42:10,623 [screaming] 384 00:42:21,728 --> 00:42:22,855 [gasps] 385 00:42:23,649 --> 00:42:25,193 [yelling] 386 00:42:27,865 --> 00:42:29,159 [gasps] 387 00:42:31,038 --> 00:42:32,625 [baby crying] 388 00:42:46,903 --> 00:42:48,072 [shushing] 389 00:42:53,291 --> 00:42:54,126 Hi. 390 00:42:54,794 --> 00:42:56,506 [baby fussing] 391 00:43:12,705 --> 00:43:15,711 Hello there. Hello. 392 00:43:21,807 --> 00:43:22,642 Hello. 393 00:43:38,256 --> 00:43:41,596 Hi, baby. Hi. 394 00:43:46,230 --> 00:43:47,065 [Moira sighs] 395 00:43:49,988 --> 00:43:53,244 Oh, sweet girl. Baby girl. 396 00:43:53,996 --> 00:43:54,831 [chuckles] 397 00:43:59,966 --> 00:44:01,177 Oh, Mom. 398 00:44:01,260 --> 00:44:05,853 It was shitty weather in Atlanta and the flight was delayed. Hey, Dad. 399 00:44:08,942 --> 00:44:10,863 Oh, sweetheart, you did it. 400 00:44:12,157 --> 00:44:14,077 [chuckles] I did it. 401 00:44:16,248 --> 00:44:17,585 [baby continues fussing] 402 00:44:19,547 --> 00:44:20,716 This is Hannah. 403 00:44:21,425 --> 00:44:24,682 Oh, hello sweet Hannah. 404 00:44:26,268 --> 00:44:29,818 Hannah, this is your grandmother. Holly. 405 00:44:33,115 --> 00:44:34,409 [chuckles] 406 00:44:41,215 --> 00:44:43,427 ‐You did it, baby. ‐We did it. 407 00:44:44,722 --> 00:44:45,724 Holly. 408 00:44:50,066 --> 00:44:51,485 Your name is Holly. 409 00:44:58,124 --> 00:45:02,299 You have a big sister. Her name is Hannah. 410 00:45:04,762 --> 00:45:07,602 And, one day, you're gonna meet her. 411 00:45:10,273 --> 00:45:14,406 [Offred] I keep going with this limping and mutilated story 412 00:45:14,490 --> 00:45:16,368 because I want you to hear it. 413 00:45:17,370 --> 00:45:20,502 As I will hear yours, too if I ever get the chance, 414 00:45:21,796 --> 00:45:24,636 if I meet you or if you escape, 415 00:45:24,719 --> 00:45:27,098 in the future or in heaven. 416 00:45:28,476 --> 00:45:31,440 By telling you anything at all, I'm believing in you. 417 00:45:32,400 --> 00:45:34,196 I believe you into being. 418 00:45:36,450 --> 00:45:40,626 Because I'm telling you this story, I will your existence. 419 00:45:47,848 --> 00:45:51,940 I tell. Therefore, you are. 420 00:45:55,238 --> 00:45:56,992 We did it, Holly.