1
00:00:02,000 --> 00:00:04,080
# Have I the right to hold you?
2
00:00:04,080 --> 00:00:07,400
# You know I've always told you
3
00:00:07,400 --> 00:00:11,560
# I've loved you from the very start
4
00:00:13,360 --> 00:00:17,320
# Come right back,
I just can't bear it
5
00:00:17,320 --> 00:00:20,080
# I've got some love
and I long to share it
6
00:00:20,080 --> 00:00:24,840
# Come right back,
right back where you belong
7
00:00:24,840 --> 00:00:28,600
# Oh, yeah, you belong. #
8
00:00:51,720 --> 00:00:53,320
Happy birthday, Mum!
9
00:00:53,320 --> 00:00:56,840
Oh, hello! Oh.
10
00:00:57,920 --> 00:01:00,120
Wow. Where have all these come from?
11
00:01:00,120 --> 00:01:01,720
Oh, Phil and Roger.
Three each.
12
00:01:02,720 --> 00:01:05,320
They're even then.
Level pegging.
13
00:01:05,320 --> 00:01:06,760
Well, I can't compete with that.
14
00:01:06,760 --> 00:01:09,400
Oh, but they're lovely.
15
00:01:09,400 --> 00:01:12,240
Oh! Ooh, and soaps! Ooh!
16
00:01:13,960 --> 00:01:16,960
Ooh, rhubarb and ylang ylang.
17
00:01:16,960 --> 00:01:18,640
What is that? Not a clue.
18
00:01:18,640 --> 00:01:21,080
THEY LAUGH
19
00:01:21,080 --> 00:01:23,320
Oh, Mum.
20
00:01:23,320 --> 00:01:25,040
Mum, this is Roger's stuff.
21
00:01:25,040 --> 00:01:27,640
You're not doing his washing
on your birthday.
22
00:01:27,640 --> 00:01:29,600
I'm just getting it out of the way.
23
00:01:29,600 --> 00:01:31,840
I will kill him.
Oh, please don't, dear.
24
00:01:31,840 --> 00:01:34,000
Not on my birthday.
25
00:01:35,440 --> 00:01:36,760
There we are.
26
00:01:36,760 --> 00:01:38,480
No more vases?
No, sorry.
27
00:01:40,720 --> 00:01:44,480
If Roger wants to ruin his life,
that's his business.
28
00:01:44,480 --> 00:01:47,560
I don't see why he should be allowed
to wreck everyone else's.
29
00:01:47,560 --> 00:01:49,600
He's just finding his feet.
30
00:01:49,600 --> 00:01:51,080
He's found your feet.
31
00:01:51,080 --> 00:01:52,800
He's very stressed.
32
00:01:52,800 --> 00:01:55,080
Give me a break.
33
00:01:55,080 --> 00:01:57,400
Oh, Phil.
34
00:01:57,400 --> 00:01:58,760
Oh Phil, this is crazy.
35
00:01:58,760 --> 00:02:00,560
Now, this has got to stop!
36
00:02:00,560 --> 00:02:02,120
Never.
37
00:02:02,120 --> 00:02:03,360
Sandra.
38
00:02:03,360 --> 00:02:06,160
Will we have the pleasure
of your company this evening?
39
00:02:06,160 --> 00:02:09,240
I know how hard it is for you
to find a window in that busy
schedule of yours.
40
00:02:09,240 --> 00:02:12,680
Not when it's my mum's 70th.
41
00:02:12,680 --> 00:02:15,040
Oh, we are humbled and honoured.
See you later.
42
00:02:16,800 --> 00:02:21,920
So it's four to three, with Phil in
the lead coming round the last bend.
43
00:02:35,840 --> 00:02:39,760
IMITATES AIRCRAFT FIRE
44
00:02:49,400 --> 00:02:52,200
Maybe I can hear you.
I'm over the English Channel now.
45
00:02:52,200 --> 00:02:54,480
Oh, who's got some glue?
46
00:02:54,480 --> 00:02:58,840
It's OK. Tango, Foxtrot, Four.
15 here. I can see them below.
47
00:02:58,840 --> 00:03:02,440
Tango Foxtrot Four,
do you have blue?
48
00:03:03,440 --> 00:03:06,000
Do you mind if I come in?
49
00:03:06,000 --> 00:03:07,680
I did read the signs but they were
50
00:03:07,680 --> 00:03:10,800
so OTT I assume that they were
ironic, you know?
51
00:03:10,800 --> 00:03:14,480
Please come in,
I'm desperately short of company.
52
00:03:14,480 --> 00:03:15,760
Very funny.
53
00:03:15,760 --> 00:03:19,320
Otherwise,
you would have...locked the door.
54
00:03:21,240 --> 00:03:25,360
What do you want? I am very busy.
So I see.
55
00:03:25,360 --> 00:03:28,080
Oh. Airfix bomber, eh?
I used to play with those.
56
00:03:28,080 --> 00:03:31,520
Until I realised that it was time,
as the Bible says,
57
00:03:31,520 --> 00:03:34,400
to put aside childish things.
58
00:03:37,440 --> 00:03:40,000
What do you want?
Turn the radio off. I'll tell you.
59
00:03:44,080 --> 00:03:48,320
Now, uh, would you care to
blow up some balloons? Not much.
60
00:03:48,320 --> 00:03:51,680
You know, in aid of your mother's
birthday party.
61
00:03:51,680 --> 00:03:54,480
Yes, yes, my mother's birthday.
62
00:03:54,480 --> 00:03:56,680
Which you've managed to weaponize.
63
00:03:56,680 --> 00:03:57,760
Weaponize?
64
00:03:57,760 --> 00:04:00,920
You've always got to do more than
everyone else, haven't you?
65
00:04:00,920 --> 00:04:04,760
More cards, more chocolates, more...
oh, more bombs, more rockets.
66
00:04:04,760 --> 00:04:06,600
More balloons. More flowers.
67
00:04:06,600 --> 00:04:09,160
Yes, I just gave Edith
another bunch.
68
00:04:09,160 --> 00:04:11,280
Of course you did.
69
00:04:12,800 --> 00:04:17,320
I've been thinking, Roger,
and I think I've hit on the perfect
70
00:04:17,320 --> 00:04:20,680
birthday gift for you to...
to give your mother.
71
00:04:21,800 --> 00:04:24,880
You know, it will outrank
any of the others.
72
00:04:26,400 --> 00:04:28,320
Go back to your wife.
73
00:04:31,840 --> 00:04:34,520
Look, you don't
realise it yet, Roger,
74
00:04:34,520 --> 00:04:37,040
but you'll never find another Wendy.
75
00:04:37,040 --> 00:04:39,040
Well, I won't be looking very hard,
will I?
76
00:04:39,040 --> 00:04:42,760
Look, look at it from Edith's
point of view. You know?
77
00:04:42,760 --> 00:04:47,600
Having a grown-up son that
she's already brought up once
78
00:04:47,600 --> 00:04:50,720
turn up again for a second go.
79
00:04:50,720 --> 00:04:52,360
It's a bit dispiriting, isn't it?
80
00:04:52,360 --> 00:04:55,360
Mmm, yes, I think I can tell that
you're not on my side.
81
00:04:55,360 --> 00:04:58,840
No, I am, I am, I mean,
you are after all, Edith's son.
82
00:05:01,120 --> 00:05:03,320
Go back to Wendy.
83
00:05:03,320 --> 00:05:04,360
Never.
84
00:05:04,360 --> 00:05:05,720
Never.
85
00:05:05,720 --> 00:05:07,000
Never.
86
00:05:08,720 --> 00:05:11,160
Think of all the shared memories,
though.
87
00:05:11,160 --> 00:05:13,440
Yes, shared memories.
88
00:05:13,440 --> 00:05:17,280
Like, like little bits of glass
embedded in my brain.
89
00:05:17,280 --> 00:05:18,520
Oh, come on.
90
00:05:18,520 --> 00:05:21,320
Right from the start,
and from our wedding day.
91
00:05:21,320 --> 00:05:23,720
Oh, not the seating plan,
no, no, please.
92
00:05:23,720 --> 00:05:24,840
Not the seating plan.
93
00:05:24,840 --> 00:05:25,960
She made a fool of me.
94
00:05:25,960 --> 00:05:29,080
That's what women do, Roger.
That's what they're for.
95
00:05:29,080 --> 00:05:30,200
I would never...
96
00:05:30,200 --> 00:05:33,800
not...not in a million years
have put Steven Watt next to
97
00:05:33,800 --> 00:05:38,520
Veronica Darwin, and you can see,
it's kind of catastrophic.
98
00:05:38,520 --> 00:05:40,640
I imagine they got over it by now.
99
00:05:40,640 --> 00:05:41,920
Oh, do you think so? Yeah?
100
00:05:41,920 --> 00:05:45,120
Steven took holy orders and
Veronica's just come out of rehab.
101
00:05:45,120 --> 00:05:48,960
My seating plan was
very carefully thought out.
102
00:05:48,960 --> 00:05:52,400
Then along comes Wendy and changes
it to male, female, male, female,
103
00:05:52,400 --> 00:05:55,400
male, female, like
the chain-linked fence,
104
00:05:55,400 --> 00:05:58,800
cos that's the proper way to do it.
It's 20 years ago. Just forget it.
105
00:05:59,880 --> 00:06:02,120
Well, the crucifixion was
two thousand years ago
106
00:06:02,120 --> 00:06:04,160
and people still remember that.
107
00:06:04,160 --> 00:06:06,160
That's a good point.
108
00:06:06,160 --> 00:06:08,360
Oh, well.
109
00:06:08,360 --> 00:06:09,400
Worth a try.
110
00:06:13,360 --> 00:06:14,840
That happen often?
111
00:06:15,840 --> 00:06:16,880
Never.
112
00:06:18,400 --> 00:06:20,480
My dad built this shed.
113
00:06:22,480 --> 00:06:25,600
I've decided that
I am going to move the nail bar
114
00:06:25,600 --> 00:06:27,800
and the salon under the same roof.
115
00:06:27,800 --> 00:06:30,240
Then I can properly focus
on the health food shop.
116
00:06:30,240 --> 00:06:31,560
Well, that sounds sensible.
117
00:06:31,560 --> 00:06:33,360
But there is a problem.
118
00:06:33,360 --> 00:06:36,120
Right now,
I just don't have the capital.
119
00:06:36,120 --> 00:06:37,320
Ah.
120
00:06:37,320 --> 00:06:39,560
I think you know what's coming next.
121
00:06:39,560 --> 00:06:40,800
Go on.
122
00:06:42,200 --> 00:06:45,840
If you sold this place,
which must be worth a fortune now,
123
00:06:45,840 --> 00:06:50,120
and moved in with me, it would
solve all our problems at a stroke.
124
00:06:50,120 --> 00:06:53,160
Oh. Yeah,
you wouldn't be stuck with Roger.
125
00:06:53,160 --> 00:06:55,160
I'd be there to take care of you.
126
00:06:55,160 --> 00:06:57,360
You'd have a room of your own.
127
00:06:57,360 --> 00:07:00,680
A big one at the front,
and cash in your hand.
128
00:07:00,680 --> 00:07:02,400
Yes, well...
129
00:07:02,400 --> 00:07:04,600
And I would give you
a proper contract.
130
00:07:04,600 --> 00:07:07,640
I'd pay you back inside of
three years, no sweat.
131
00:07:07,640 --> 00:07:10,200
Yes, but what about Phil?
132
00:07:10,200 --> 00:07:11,840
Phil?
133
00:07:11,840 --> 00:07:13,800
We're thinking of getting married.
134
00:07:15,160 --> 00:07:16,640
Wow.
135
00:07:16,640 --> 00:07:18,240
Really?
136
00:07:18,240 --> 00:07:19,760
Phil.
137
00:07:21,680 --> 00:07:23,320
You sure that's a good idea?
138
00:07:23,320 --> 00:07:25,040
Quite sure.
139
00:07:25,040 --> 00:07:29,600
Oh. Oh, Mum, well...
Oh, that's great.
140
00:07:29,600 --> 00:07:30,960
Fantastic.
141
00:07:30,960 --> 00:07:34,320
Oh, to be honest,
I could see it coming.
142
00:07:34,320 --> 00:07:36,640
Well,
it's still a bit up in the air.
143
00:07:36,640 --> 00:07:39,000
What about his floozy?
144
00:07:39,000 --> 00:07:42,360
Oh, that was years ago
and she wasn't a floozy.
145
00:07:42,360 --> 00:07:43,680
Whatever that is.
146
00:07:43,680 --> 00:07:47,360
No, she was just a very unhappy
girl with problems.
147
00:07:47,360 --> 00:07:49,680
You're trying to put me off him?
148
00:07:49,680 --> 00:07:51,200
Absolutely not.
149
00:07:51,200 --> 00:07:53,560
But she was stalking him,
wasn't she?
150
00:07:53,560 --> 00:07:56,280
Well, she did follow him
around for a bit, yes.
151
00:07:57,280 --> 00:07:59,360
What a hoot.
152
00:07:59,360 --> 00:08:02,320
Hey, you're talking
about my future husband.
153
00:08:02,320 --> 00:08:05,080
You've got to admit that's funny.
154
00:08:05,080 --> 00:08:06,560
Well, it is a bit, yes.
155
00:08:09,920 --> 00:08:13,440
You're not thinking of moving
in with Phil and letting Roger
stay here, are you?
156
00:08:13,440 --> 00:08:17,040
Well, nothing's been settled.
157
00:08:17,040 --> 00:08:20,080
Oh, he is such a slime.
158
00:08:20,080 --> 00:08:22,560
That's why he's come here.
Can't you see?
159
00:08:22,560 --> 00:08:26,800
He just wants to keep an eye on the
place and safeguard his inheritance.
160
00:08:26,800 --> 00:08:30,520
He didn't know about Phil
and me until he came back.
161
00:08:30,520 --> 00:08:33,880
No? He's not as dim as he looks,
you know?
162
00:08:33,880 --> 00:08:37,120
Well, nobody could be that dim.
163
00:08:37,120 --> 00:08:38,480
If you and Phil sell,
164
00:08:38,480 --> 00:08:43,040
then you're going to want somewhere
to invest that money, aren't you?
165
00:08:43,040 --> 00:08:45,480
Well,
we haven't thought that far ahead.
166
00:08:45,480 --> 00:08:46,640
I'll talk to Phil.
167
00:08:46,640 --> 00:08:50,040
No, if anyone's going to talk to
Phil, it will be me.
168
00:08:51,000 --> 00:08:52,640
Oh, Mum, would you?
169
00:08:54,000 --> 00:08:55,280
Oh!
170
00:08:57,480 --> 00:09:00,240
I don't need a huge amount.
171
00:09:00,240 --> 00:09:01,800
Around 50k would do it.
172
00:09:13,200 --> 00:09:18,160
The thing is, Roger, your mother's
got her own life to lead.
173
00:09:18,160 --> 00:09:24,560
And I'm going to help her do that
with my terrific birthday present.
174
00:09:24,560 --> 00:09:27,040
I'm not going to tell you
what it is.
175
00:09:27,040 --> 00:09:28,720
I don't wish to know.
176
00:09:28,720 --> 00:09:30,840
You're burning with curiosity.
177
00:09:30,840 --> 00:09:31,880
No, I'm not.
178
00:09:33,240 --> 00:09:36,280
I've tracked down Mrs Gale.
179
00:09:36,280 --> 00:09:39,240
Mrs...Gale?
180
00:09:39,240 --> 00:09:41,240
She used to help Mum years ago.
181
00:09:41,240 --> 00:09:44,240
You mean when you were little?
Yeah, she bought me my first Beano.
182
00:09:44,240 --> 00:09:47,040
Ah, clearly a remarkable woman.
183
00:09:47,040 --> 00:09:51,000
Yeah, she's agreed to come
and help Mum around the house.
184
00:09:51,000 --> 00:09:53,280
You won't be able to top this.
185
00:09:55,320 --> 00:10:00,640
Roger, you do know that your mother
is going to sell the house.
186
00:10:00,640 --> 00:10:02,440
Sell it? Yeah.
187
00:10:02,440 --> 00:10:04,520
I want to sell mine too, you see?
188
00:10:04,520 --> 00:10:07,320
And then we'll buy something
somewhere together.
189
00:10:07,320 --> 00:10:11,160
I've actually been looking
at property prices in, er, in Gozo.
190
00:10:11,160 --> 00:10:12,400
Gozo?
191
00:10:14,720 --> 00:10:16,480
Sell the house?
192
00:10:16,480 --> 00:10:18,640
No, I wouldn't want that.
193
00:10:18,640 --> 00:10:21,160
No, I wouldn't want that at all.
194
00:10:21,160 --> 00:10:23,160
Strangers living here.
195
00:10:23,160 --> 00:10:26,200
Strangers? Yeah. Strangers.
No, not that.
196
00:10:26,200 --> 00:10:28,800
But they wouldn't be strangers.
Would they, Roger?
197
00:10:28,800 --> 00:10:31,560
Not if they own the house.
And you wouldn't be here.
198
00:10:33,160 --> 00:10:35,680
No, well, I'd refuse to move out.
199
00:10:35,680 --> 00:10:39,920
And eventually when I die,
I'd haunt them.
200
00:10:39,920 --> 00:10:42,800
I wouldn't give them
a moment's peace.
201
00:10:42,800 --> 00:10:45,800
Roger, are you on
any kind of medication?
202
00:10:46,840 --> 00:10:49,800
Just get out the way. What?
203
00:10:52,480 --> 00:10:55,240
Ah!
204
00:10:55,240 --> 00:10:56,640
Sturdy stuff!
205
00:10:57,880 --> 00:11:01,640
You're just an old fart
who's frightened of getting
old and dying alone.
206
00:11:01,640 --> 00:11:03,640
Spot on!
207
00:11:03,640 --> 00:11:07,080
You're not completely
without empathy, are you, Roger?
208
00:11:10,600 --> 00:11:13,520
What about Desiree?
What?
209
00:11:13,520 --> 00:11:16,040
You know, that floozy who was
stalking you?
210
00:11:16,040 --> 00:11:17,960
Oh, she wasn't a floozy.
211
00:11:17,960 --> 00:11:19,240
I mean, she looked like one,
212
00:11:19,240 --> 00:11:21,560
but that was years ago
and she wasn't stalking me.
213
00:11:21,560 --> 00:11:23,880
She was just following me.
Yeah, why?
214
00:11:25,280 --> 00:11:28,200
She wanted to know the time
and she thought I was a policeman.
215
00:11:28,200 --> 00:11:29,600
Oh.
216
00:11:30,920 --> 00:11:33,680
I saw her the other day.
217
00:11:33,680 --> 00:11:37,320
Oh, very unlikely. She moved to
Warrington or Walsall.
218
00:11:37,320 --> 00:11:39,160
Are you sure? Absolutely.
219
00:11:39,160 --> 00:11:42,400
Yeah, she was driving one of those
Hotfoot delivery vans.
220
00:11:42,400 --> 00:11:44,240
Don't be ridiculous.
221
00:11:50,120 --> 00:11:52,240
Good god. Where was this?
222
00:11:52,240 --> 00:11:54,360
Oh, she was just pulling
out of the petrol station.
223
00:11:54,360 --> 00:11:55,720
It was last Wednesday.
224
00:11:55,720 --> 00:11:58,040
I don't believe this.
She's on your tail.
225
00:11:58,040 --> 00:12:00,640
No, no, no. No, no.
226
00:12:00,640 --> 00:12:04,400
Oh, well, um, if I were to
order something, then she might
227
00:12:04,400 --> 00:12:07,160
deliver it and then you'd know
for certain one way or the other.
228
00:12:07,160 --> 00:12:08,600
Wouldn't you?
229
00:12:08,600 --> 00:12:12,120
Do you really want to
spoil your mother's happiness
230
00:12:12,120 --> 00:12:16,480
by blackmailing me into persuading
her not to sell the house?
231
00:12:16,480 --> 00:12:18,840
Cos that's what this is about,
isn't it?
232
00:12:18,840 --> 00:12:21,400
Well, you see, I see it more
as saving her
233
00:12:21,400 --> 00:12:23,600
from a bleak exile with you in Bozo.
234
00:12:23,600 --> 00:12:26,600
Then you'd do better to
think about my original offer.
235
00:12:26,600 --> 00:12:30,040
What was that?
Go back to Wendy.
236
00:12:30,040 --> 00:12:31,640
Oh, that was an offer.
237
00:12:31,640 --> 00:12:34,160
My last and best offer.
238
00:12:36,440 --> 00:12:39,360
Just get out of the way.
We'll do it again.
239
00:12:39,360 --> 00:12:40,960
Go on.
240
00:13:36,080 --> 00:13:37,880
After you.
241
00:13:40,120 --> 00:13:44,600
Oh, you know that photo of Desiree
at the petrol station.
242
00:13:44,600 --> 00:13:46,640
Would you like a copy?
243
00:14:22,960 --> 00:14:25,400
DOG GROWLS
Please!
244
00:14:25,400 --> 00:14:28,280
He saw you behaving suspiciously.
245
00:14:28,280 --> 00:14:30,760
Did he now?
Lurking like that.
246
00:14:30,760 --> 00:14:32,920
Would he like to see my passport?
247
00:14:32,920 --> 00:14:36,040
Is he going to insist
on an explanation or would
248
00:14:36,040 --> 00:14:38,960
he just like to escort me
to wherever it is dogs take people
249
00:14:38,960 --> 00:14:40,720
when they go to interrogate them.
250
00:14:40,720 --> 00:14:44,040
He's a clever dog
and you were behaving oddly.
251
00:14:44,040 --> 00:14:47,080
Oddly. Oddly for some people.
Normal, I suppose, for you.
252
00:14:47,080 --> 00:14:49,800
If he's such a clever dog,
why didn't you realise that?
253
00:14:49,800 --> 00:14:52,200
I mean, we've known each other
for years.
254
00:14:52,200 --> 00:14:55,280
He's been leaving deposits at
my gate as long as I can remember.
255
00:14:55,280 --> 00:14:58,400
I mean, we're virtually old pals.
256
00:14:58,400 --> 00:15:00,800
He takes things on
a case by case basis.
257
00:15:00,800 --> 00:15:02,640
Well, for his information,
258
00:15:02,640 --> 00:15:06,080
I was doing a bit
of neighbourhood watching.
259
00:15:06,080 --> 00:15:09,360
Oh, were you?
Very public spirited of you.
260
00:15:09,360 --> 00:15:12,200
Well, there'd been reports
of strange behaviour from the
261
00:15:12,200 --> 00:15:16,080
couriers that work for Hotfoot
and I thought I'd just check it out.
262
00:15:16,080 --> 00:15:18,000
What sort of strange behaviour?
263
00:15:18,000 --> 00:15:21,200
Well, it's hard to be specific,
quite honestly,
264
00:15:21,200 --> 00:15:24,600
but it's the sort of thing you
develop an instinct for.
265
00:15:24,600 --> 00:15:25,800
Do you?
266
00:15:25,800 --> 00:15:28,560
I'm surprised your dog
didn't pick that up.
267
00:15:28,560 --> 00:15:31,080
Very puzzling.
268
00:15:31,080 --> 00:15:32,800
Mmm, well, maybe he's right.
269
00:15:32,800 --> 00:15:35,720
Maybe these are just rumours,
you know, baseless rumours.
270
00:15:35,720 --> 00:15:40,000
Yes, well, there are a lot
of those around here, too.
271
00:15:40,000 --> 00:15:43,600
Well, must be going.
272
00:15:43,600 --> 00:15:45,520
Something in the oven.
273
00:15:45,520 --> 00:15:46,560
Ah.
274
00:15:49,000 --> 00:15:51,560
That's what it is.
275
00:15:57,840 --> 00:16:01,200
Sandra was here?
Yes.
276
00:16:01,200 --> 00:16:02,800
What for?
277
00:16:02,800 --> 00:16:05,480
To wish me happy birthday.
She'll be back later.
278
00:16:05,480 --> 00:16:07,320
She's after money, isn't she?
279
00:16:07,320 --> 00:16:11,440
Well, she did mention needing
capital to expand her business, yes.
280
00:16:11,440 --> 00:16:14,120
Didn't I say?
A loan.
281
00:16:14,120 --> 00:16:16,440
Oh, Mum, you're such a pushover.
282
00:16:16,440 --> 00:16:19,360
I daresay, but I don't
want to discuss this now.
283
00:16:20,680 --> 00:16:23,600
Mum. Yes.
284
00:16:23,600 --> 00:16:25,840
Phil says you want to sell
the house.
285
00:16:25,840 --> 00:16:28,120
I have been thinking about it, yes.
286
00:16:28,120 --> 00:16:29,680
Do you have to?
287
00:16:29,680 --> 00:16:33,960
Well, it is a bit on the big side
and there seem to be more
and more stairs every year.
288
00:16:33,960 --> 00:16:37,400
And when Phil and I get married...
And when will that be?
289
00:16:37,400 --> 00:16:39,120
Um, spring of next year.
290
00:16:40,200 --> 00:16:43,000
Maybe.
And then you'll go to Bozo?
291
00:16:43,000 --> 00:16:44,040
Bozo?
292
00:16:44,040 --> 00:16:46,800
I was born in this house. Yes.
293
00:16:46,800 --> 00:16:48,680
I wouldn't like you to sell it.
294
00:16:48,680 --> 00:16:52,240
I might have to. Yeah, I wouldn't
like strangers living here.
295
00:16:52,240 --> 00:16:53,360
I love this house.
296
00:16:53,360 --> 00:16:55,800
Sandra,
she just cares about the money.
297
00:16:55,800 --> 00:16:58,800
Roger, you and Sandra used to
get on so well together.
298
00:16:58,800 --> 00:17:01,920
Yes, because I used to be
a pushover, too.
299
00:17:01,920 --> 00:17:03,240
What does that mean?
300
00:17:03,240 --> 00:17:05,160
She used to trick me
out of my pocket money.
301
00:17:05,160 --> 00:17:07,520
I'm sure that's not true.
It is true.
302
00:17:07,520 --> 00:17:09,440
She'd insist on playing shop
303
00:17:09,440 --> 00:17:13,160
and then buy all my jelly beans
with a few rusty washers.
304
00:17:13,160 --> 00:17:14,680
You never said anything.
305
00:17:14,680 --> 00:17:16,080
It's cos she threatened me.
306
00:17:16,080 --> 00:17:18,960
She said, "Don't tell Mum
or I'll duff you up." Roger...
307
00:17:18,960 --> 00:17:21,760
I only stopped
when I got bigger and cynical.
308
00:17:21,760 --> 00:17:24,720
Roger, stop it. And now she's
bullying you into selling the house.
309
00:17:24,720 --> 00:17:27,120
That's not how it is at all.
Yeah, Phil.
310
00:17:27,120 --> 00:17:28,480
Phil and Sandra.
311
00:17:28,480 --> 00:17:29,920
Yeah, they've hooked up on this.
312
00:17:29,920 --> 00:17:32,800
Yeah, Sandra wants the money and
Phil wants to see the back of me.
313
00:17:32,800 --> 00:17:34,480
Well, I think I've spiked his guns.
314
00:17:34,480 --> 00:17:35,880
What does that mean?
315
00:17:35,880 --> 00:17:39,080
I'll be devastated if you sell up.
316
00:17:40,520 --> 00:17:44,040
When and if, IF, I sell the house,
317
00:17:44,040 --> 00:17:47,640
I shall settle the money
equally on you and on Sandra.
318
00:17:47,640 --> 00:17:53,520
And that way, you can buy a flat
or you might even go back to Wendy.
319
00:17:53,520 --> 00:17:55,760
Never. Oh, dear.
320
00:17:57,720 --> 00:17:59,840
Sorry, I don't want to upset you,
Mum.
321
00:17:59,840 --> 00:18:01,720
Not on your birthday.
322
00:18:01,720 --> 00:18:04,400
Not now. Not ever.
323
00:18:04,400 --> 00:18:08,880
Mum, you do know that
I love you, Mum, don't you?
324
00:18:08,880 --> 00:18:10,480
Of course I do.
325
00:18:10,480 --> 00:18:12,840
I love you too.
326
00:18:12,840 --> 00:18:17,680
Mum, do you remember Mrs Gale?
327
00:18:17,680 --> 00:18:21,440
Queenie? Well, of course I do. Why?
328
00:18:21,440 --> 00:18:24,280
She's your surprise birthday
present.
329
00:18:24,280 --> 00:18:25,640
What do you mean?
330
00:18:25,640 --> 00:18:28,720
Well, I know I'm extra trouble
so I've asked her to come and help.
331
00:18:28,720 --> 00:18:30,800
Just once a week.
I'm paying her.
332
00:18:31,840 --> 00:18:34,760
What?! It's great isn't it?
You liked Queenie, didn't you?
333
00:18:34,760 --> 00:18:36,680
But in small doses.
334
00:18:38,000 --> 00:18:40,680
To be quite honest,
she wasn't always easy.
335
00:18:40,680 --> 00:18:43,520
Actually, some of the time,
she could be a liability.
336
00:18:43,520 --> 00:18:47,160
But you are pulling my leg,
though, aren't you?
337
00:18:47,160 --> 00:18:48,520
No.
338
00:18:50,800 --> 00:18:53,360
Roger.
It's out of the question.
339
00:18:53,360 --> 00:18:57,240
But, but, but I've asked her.
She's coming.
Well, she can't! I couldn't cope.
340
00:18:57,240 --> 00:18:59,760
I mean it.
Roger, you've got to stop her.
341
00:18:59,760 --> 00:19:01,160
Yeah, I'll go... I'll tell her.
342
00:19:01,160 --> 00:19:02,320
Please do!
343
00:19:02,320 --> 00:19:04,240
Yeah, I'm sorry.
344
00:19:07,160 --> 00:19:08,920
I know you meant well.
345
00:19:31,040 --> 00:19:32,600
Edith. Mmm?
346
00:19:32,600 --> 00:19:35,120
I've been thinking.
Tell me.
347
00:19:35,120 --> 00:19:36,960
Well, I'm...
348
00:19:36,960 --> 00:19:40,160
I'm coming round to...
to Roger's point of view.
349
00:19:40,160 --> 00:19:41,840
What's that?
350
00:19:41,840 --> 00:19:44,480
Well, that you shouldn't
sell the house yet.
351
00:19:44,480 --> 00:19:47,480
Really? Wha...
What's made you change your mind?
352
00:19:47,480 --> 00:19:49,280
Well, you don't need the money.
353
00:19:49,280 --> 00:19:52,320
I've got quite enough
for the two of us, right?
354
00:19:52,320 --> 00:19:55,640
And if you do sell the house,
then Roger will follow us.
355
00:19:55,640 --> 00:19:57,760
I mean, he's perfectly
capable of following us to
356
00:19:57,760 --> 00:20:00,240
the ends of the Earth,
whereas if you don't sell the house,
357
00:20:00,240 --> 00:20:03,960
he'll almost certainly live here.
358
00:20:03,960 --> 00:20:10,320
Right? So, there's no real point
in selling the house yet, is there?
359
00:20:10,320 --> 00:20:12,120
Sandra wouldn't be pleased.
360
00:20:12,120 --> 00:20:14,880
I think Sandra's perfectly
able to look after herself.
361
00:20:14,880 --> 00:20:16,440
I mean, it might not be for long.
362
00:20:16,440 --> 00:20:20,200
After all, I mean, Roger...
Well, you know, he might get better.
363
00:20:20,200 --> 00:20:23,640
Do you think so?
Do you really think so?
364
00:20:23,640 --> 00:20:26,720
Well, stranger things have happened.
365
00:20:26,720 --> 00:20:28,120
I heard all that.
366
00:20:28,120 --> 00:20:29,640
I was standing outside the door.
367
00:20:29,640 --> 00:20:32,360
Oh, Roger, for heaven's sake.
368
00:20:32,360 --> 00:20:34,120
I think it's a good idea.
369
00:20:34,120 --> 00:20:36,440
Nothing's been settled.
370
00:20:36,440 --> 00:20:38,760
And you know why Phil suggested it,
don't you?
371
00:20:40,880 --> 00:20:45,960
Because when all's said and done,
he's a decent bloke.
372
00:20:45,960 --> 00:20:47,840
That's why.
373
00:20:47,840 --> 00:20:51,720
Aren't you, Phil? A decent bloke.
374
00:20:53,120 --> 00:20:58,200
We had a long chat about it
and Phil is 100% on my side.
375
00:20:58,200 --> 00:21:03,480
Aren't you, Phil? Which is very
decent, all things said and done.
376
00:21:03,480 --> 00:21:07,000
DOORBELL CHIMES
377
00:21:07,000 --> 00:21:09,120
Oh, I wonder who that can be.
378
00:21:12,640 --> 00:21:15,440
Ah! A delivery van.
379
00:21:16,520 --> 00:21:20,120
Yes, a Hotfoot delivery van.
380
00:21:20,120 --> 00:21:22,680
Maybe a nice surprise for Phil.
381
00:21:29,240 --> 00:21:31,200
Phil, what's up?
382
00:21:31,200 --> 00:21:32,520
Hmm?
383
00:21:34,280 --> 00:21:35,640
Hello!
384
00:21:35,640 --> 00:21:37,080
Mrs G!
385
00:21:37,080 --> 00:21:38,600
Didn't you get my message?
386
00:21:38,600 --> 00:21:41,600
Oh Roger, you haven't changed a bit.
387
00:21:45,480 --> 00:21:47,800
Edith, you remember years ago,
388
00:21:47,800 --> 00:21:50,840
that mad woman that
I had some trouble with...
389
00:21:50,840 --> 00:21:53,200
Deidre or... Desiree.
390
00:21:53,200 --> 00:21:57,240
Something like that. Anyway,
there are rumours that there've
been sightings of her.
391
00:21:57,240 --> 00:22:00,080
I just wanted to tell you that
I have had absolutely nothing
392
00:22:00,080 --> 00:22:02,280
to do with the...
with the fact that she...
393
00:22:02,280 --> 00:22:05,600
SHE WHISPERS: Oh, my God! Mrs Gale!
Nothing to do with...
394
00:22:05,600 --> 00:22:08,160
Ooh, it's nice in here, now.>
Mrs Gale?
395
00:22:08,160 --> 00:22:12,760
Oh, yes, she's your
surprise birthday present.
396
00:22:12,760 --> 00:22:15,080
Roger was supposed to stop her!
397
00:22:15,080 --> 00:22:20,120
Hello!
Queenie! What a lovely surprise.
398
00:22:20,120 --> 00:22:21,800
Hello, Edith.
399
00:22:21,800 --> 00:22:23,240
Happy birthday.
400
00:22:23,240 --> 00:22:25,680
Oh, oh, thank you.
401
00:22:25,680 --> 00:22:28,640
Oh, they're lovely.
Oh, you shouldn't have.
402
00:22:28,640 --> 00:22:31,960
Blimey, it's a bit like a mausoleum
in here, isn't it?
403
00:22:31,960 --> 00:22:33,360
Queenie, this is Phil.
404
00:22:33,360 --> 00:22:35,800
Oh, pleased to meet you.
405
00:22:35,800 --> 00:22:38,200
Aren't you the Phil that was
connected with that...
406
00:22:38,200 --> 00:22:41,280
Distinguished campervan company.
Yes. Yes.
407
00:22:41,280 --> 00:22:45,400
Queenie used to help me
with the housework 40 years ago.
408
00:22:45,400 --> 00:22:47,640
Yeah, those were the days.
Good times.
409
00:22:47,640 --> 00:22:48,800
Happy times.
410
00:22:48,800 --> 00:22:52,080
So, when Roger got in touch,
I was as pleased as punch.
411
00:22:52,080 --> 00:22:54,200
Yes, you see,
I didn't know that Roger...
412
00:22:54,200 --> 00:22:55,480
I know.
413
00:22:55,480 --> 00:22:57,280
I'm the big birthday surprise.
414
00:22:57,280 --> 00:22:59,880
Well, he said he was back home
causing trouble
415
00:22:59,880 --> 00:23:01,680
and you needed help
looking after him.
416
00:23:01,680 --> 00:23:03,280
Er... Yeah.
417
00:23:03,280 --> 00:23:04,520
I know, Roger.
418
00:23:04,520 --> 00:23:06,040
You scallywag.
419
00:23:06,040 --> 00:23:08,760
You're back home.
Your mum needs reinforcements.
420
00:23:08,760 --> 00:23:12,720
Queenie, I'm terribly sorry, and
I don't quite know how to put this.
421
00:23:12,720 --> 00:23:14,600
Oh, you're not going to tell me
I'm too old.
422
00:23:14,600 --> 00:23:16,600
No, you're not going to tell me
I'm too old.
423
00:23:16,600 --> 00:23:19,280
No, of course not, no.
It's just...
424
00:23:19,280 --> 00:23:21,000
And by the way, I don't want paying.
425
00:23:21,000 --> 00:23:24,120
I don't need the money.
No, I'll do it for love.
426
00:23:24,120 --> 00:23:26,480
And for all those precious memories.
427
00:23:26,480 --> 00:23:28,760
Queenie. I'm paying. Roger...
428
00:23:28,760 --> 00:23:30,760
I am, I've sold the car.
It's a done deal.
429
00:23:30,760 --> 00:23:32,680
And how long would that last?
430
00:23:32,680 --> 00:23:36,600
You'll be down the tuck shop
squandering it on gobstoppers
431
00:23:36,600 --> 00:23:38,120
and liquorice laces.
432
00:23:38,120 --> 00:23:40,160
That's very astute of you, Mrs Gale.
433
00:23:40,160 --> 00:23:43,360
Oh, no, Queenie.
Call me Queenie.
434
00:23:44,800 --> 00:23:47,440
And so, you've been,
you've been away?
435
00:23:47,440 --> 00:23:51,080
Yes, I've been to
Tasmania, Canada, Holland.
436
00:23:51,080 --> 00:23:53,960
All with different husbands.
All dead.
437
00:23:53,960 --> 00:23:57,600
Nobody will marry me now because
they think I've got the evil eye.
438
00:23:59,320 --> 00:24:03,240
Mrs Gale!
How amazing is that!
439
00:24:03,240 --> 00:24:04,680
Oh, you've not forgotten me, then.
440
00:24:04,680 --> 00:24:06,480
Uh, not a chance.
441
00:24:06,480 --> 00:24:09,000
No, I wouldn't forget you either,
Sandra.
442
00:24:09,000 --> 00:24:11,320
Queenie's my birthday
present from Roger.
443
00:24:11,320 --> 00:24:13,120
I'm the big birthday present.
444
00:24:13,120 --> 00:24:15,520
- I'll coming to give her a hand.
- Really?
445
00:24:15,520 --> 00:24:19,440
Well, with Roger back home,
she needs all the help she can get.
446
00:24:19,440 --> 00:24:23,240
Yeah, well, she certainly does,
but not for long, we hope.
447
00:24:23,240 --> 00:24:25,600
How's that?
Mum has plans.
448
00:24:25,600 --> 00:24:27,880
Well, if you're referring to
the selling of the house,
449
00:24:27,880 --> 00:24:29,680
then things have changed.
Oh?
450
00:24:29,680 --> 00:24:31,920
Please,
can we not talk about this now?
451
00:24:31,920 --> 00:24:35,120
Roger wasn't the only
troublemaker then, was he?
452
00:24:35,120 --> 00:24:39,200
Do you remember when you took your
clothes off in front of the vicar?
453
00:24:39,200 --> 00:24:41,160
- No.
- How old were you?
454
00:24:41,160 --> 00:24:42,960
19. She was four.
455
00:24:42,960 --> 00:24:46,720
And the reverend Bruce
and his wife were both very amused.
456
00:24:46,720 --> 00:24:49,320
Really?
What has changed?
457
00:24:49,320 --> 00:24:53,160
Oh, Phil thinks that selling
the house is a bad idea.
458
00:24:53,160 --> 00:24:54,600
Uh, later, later.
459
00:24:54,600 --> 00:24:56,960
Coo-eee!
460
00:24:56,960 --> 00:24:59,680
Who invited her?
Happy birthday, Edith.
461
00:24:59,680 --> 00:25:02,320
I did. You absolute swine.
462
00:25:02,320 --> 00:25:04,480
Wendy. How lovely.
463
00:25:04,480 --> 00:25:06,960
I wanted to bring you
a birthday cake.
464
00:25:06,960 --> 00:25:09,600
Oh, that's so kind of you.
Thank you.
465
00:25:09,600 --> 00:25:11,200
It's just a bought cake, I'm afraid.
466
00:25:11,200 --> 00:25:15,360
I would have made one but I didn't
have all the ingredients as I...
467
00:25:17,560 --> 00:25:18,800
..as I...
468
00:25:20,120 --> 00:25:22,200
..as I couldn't get to the shop.
Sorry.
469
00:25:22,200 --> 00:25:25,080
Wendy! Wendy!
SHE SOBS
470
00:25:25,080 --> 00:25:27,560
Is that the wife?
Was the wife.
471
00:25:27,560 --> 00:25:29,800
Wendy! I'm so sorry, I'm so sorry,
I'm so sorry.
472
00:25:29,800 --> 00:25:31,120
Wendy, it's all right.
473
00:25:31,120 --> 00:25:32,880
It's all right, calm down.
474
00:25:32,880 --> 00:25:35,920
Birthdays can be very
emotional occasions.
475
00:25:35,920 --> 00:25:38,360
They're usually very happy occasions
unless someone can't
476
00:25:38,360 --> 00:25:40,760
stand not being the centre
of attention for five minutes.
477
00:25:40,760 --> 00:25:44,040
Roger, shut up! Oh, Wendy.
478
00:25:44,040 --> 00:25:45,640
What is it? What's the matter?
479
00:25:45,640 --> 00:25:48,320
He's... he's sold the car.
480
00:25:48,320 --> 00:25:50,960
He sold my CARRRR!
481
00:25:52,240 --> 00:25:55,360
I saw this coming.
It's rather nice being right.
482
00:25:55,360 --> 00:25:57,240
It wasn't your car!
483
00:25:57,240 --> 00:25:59,800
It was more than half my car!
Much more!
484
00:25:59,800 --> 00:26:01,320
I'm the one who used it!
485
00:26:01,320 --> 00:26:03,480
I've got to have a car, Roger.
486
00:26:03,480 --> 00:26:05,800
I've got to go to work.
I've got to pick the children up.
487
00:26:05,800 --> 00:26:09,320
I use it all the time.
You had no right to sell it.
488
00:26:09,320 --> 00:26:12,160
He's ruined my life again.
489
00:26:12,160 --> 00:26:14,440
I'm so sorry.
I am so so sorry, Edith.
490
00:26:14,440 --> 00:26:16,240
I promised myself
I wouldn't say anything.
491
00:26:16,240 --> 00:26:19,040
I'd just drop the cake in
and say happy birthday and give you
492
00:26:19,040 --> 00:26:22,120
a hug and go, and if I'd had the
car, it would have been home-made.
493
00:26:22,120 --> 00:26:25,400
How did you buy the cake?
What? Online! I had it delivered!
494
00:26:25,400 --> 00:26:28,680
Well, then you could have bought
the ingredients in the same way.
495
00:26:28,680 --> 00:26:31,720
And then you could have made your
home-made cake. Roger! Shut up!
496
00:26:31,720 --> 00:26:34,800
You're trying to stop Mum
selling the house.
497
00:26:34,800 --> 00:26:37,640
Oh, yeah, yeah, and why do you
want her to sell it, eh? Mm?
498
00:26:37,640 --> 00:26:40,480
The money. That's all you've ever
cared about, isn't it? Money.
499
00:26:40,480 --> 00:26:42,080
I create things. What do you do?
500
00:26:42,080 --> 00:26:45,320
Not a lot! Yeah, look, usual
support from my ever-loyal wife.
501
00:26:45,320 --> 00:26:47,040
You're getting the support
that you deserve.
502
00:26:47,040 --> 00:26:49,400
Why are you stopping
your mum from selling?
503
00:26:51,520 --> 00:26:53,520
Strangers. Strangers.
504
00:26:53,520 --> 00:26:55,600
I don't want strangers here.
Strangers.
505
00:26:55,600 --> 00:26:57,360
What are you talking about?
506
00:26:57,360 --> 00:26:59,400
I need the car.
Well, boo-hoo.
507
00:26:59,400 --> 00:27:01,280
Too late. Get yourself another one.
508
00:27:01,280 --> 00:27:05,640
Roger! Just listen to yourself.
Will you stop this now?
509
00:27:05,640 --> 00:27:09,400
He can't! Because he is incapable
of not saying the first stupid
510
00:27:09,400 --> 00:27:11,560
rubbishy thing that
comes into his head!
511
00:27:11,560 --> 00:27:13,920
I know! I know!
512
00:27:13,920 --> 00:27:15,400
Every time! Every time!
513
00:27:15,400 --> 00:27:16,440
Come on. Let's go.
514
00:27:17,560 --> 00:27:19,360
Go where? The Crown.
Come on.
515
00:27:19,360 --> 00:27:21,120
But it's... it's your birthday.
516
00:27:21,120 --> 00:27:24,160
Yes, exactly.
Oh, go, go, I'm enjoying this.
517
00:27:24,160 --> 00:27:26,880
I'm sorry, Phil.
I know you've made a big effort.
518
00:27:26,880 --> 00:27:29,000
No, no, no.
You're absolutely right.
519
00:27:29,000 --> 00:27:30,600
I mean, this is hell.
520
00:27:31,800 --> 00:27:33,680
OK. Go.
521
00:27:33,680 --> 00:27:36,040
Get a bit of peace and quiet.
522
00:27:36,040 --> 00:27:39,520
Oh, and I'm taking pics
so you won't miss anything.
523
00:27:39,520 --> 00:27:41,920
They're going and it's all
your fault, Wendy.
524
00:27:41,920 --> 00:27:45,480
Roger. You despicable
apology of a human being.
525
00:27:46,840 --> 00:27:49,800
Ah! This is a Valentino!
526
00:27:49,800 --> 00:27:53,080
Oh, we're off to a good start.
527
00:27:53,080 --> 00:27:54,640
This was meant for you.
528
00:27:54,640 --> 00:27:57,080
You horrible, horrible little
cockroach. Yes!
529
00:28:00,920 --> 00:28:04,480
You see, Mum?
I told you Sandra always hated me.
530
00:28:04,480 --> 00:28:07,920
Bloody right!
WENDY: She's not the only one!
I've had it with you, Roger!
531
00:28:07,920 --> 00:28:11,920
So, the Crown has...beef
stroganoff on Tuesdays, does it?
532
00:28:11,920 --> 00:28:14,560
Yes, I know. Yum, yum.