1
00:00:02,000 --> 00:00:04,120
# Have I the right to hold you?
2
00:00:04,120 --> 00:00:07,360
# You know I've always told you
3
00:00:07,360 --> 00:00:13,680
# I've loved you from the very start
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,400
# Come right back
5
00:00:15,400 --> 00:00:17,240
# I just can't bear it
6
00:00:17,240 --> 00:00:20,720
# I've got this love
and I long to share it
7
00:00:20,720 --> 00:00:22,320
# Come right back
8
00:00:22,320 --> 00:00:25,400
# Right back where you belong
9
00:00:25,400 --> 00:00:27,080
# Oh, yeah
10
00:00:27,080 --> 00:00:29,360
# You belong. #
11
00:00:32,200 --> 00:00:34,760
Wendy, please sit down.
You're making me nervous.
12
00:00:34,760 --> 00:00:37,440
I'm sorry. I know I'm a nuisance.
You're not a nuisance.
13
00:00:37,440 --> 00:00:39,240
A liability. You're not.
14
00:00:39,240 --> 00:00:41,760
A bore. Well, if you go on thinking
you are...
15
00:00:41,760 --> 00:00:43,000
You see?
16
00:00:43,000 --> 00:00:46,600
Wendy, sit down, please.
That's all I'm asking.
17
00:00:47,680 --> 00:00:49,160
Never used to be boring.
18
00:00:49,160 --> 00:00:51,360
I used to be outgoing and fun.
19
00:00:51,360 --> 00:00:55,080
Friends. Whatever happened to them?
They used to remark on it.
20
00:00:55,080 --> 00:00:58,360
"You're so much fun, Wendy.
You're so life-enhancing."
21
00:00:58,360 --> 00:01:01,880
Are you eating properly? You look as
if you've lost some weight.
22
00:01:01,880 --> 00:01:04,840
I'm getting fat. It's all the worry.
23
00:01:04,840 --> 00:01:08,400
I constantly have to eat comforting,
high-calorie junk food.
24
00:01:09,400 --> 00:01:12,400
"You're so vivacious, Wendy,"
they used to say.
25
00:01:12,400 --> 00:01:13,920
Well, you are vivacious.
26
00:01:13,920 --> 00:01:15,240
Yes, but in the wrong way.
27
00:01:15,240 --> 00:01:17,440
Oh, and I dreamt I killed Roger.
28
00:01:18,720 --> 00:01:21,880
Oh, dear. Last night. And I didn't
just kill him.
29
00:01:21,880 --> 00:01:23,760
I did unspeakable things to him
first.
30
00:01:23,760 --> 00:01:25,600
Oh, my goodness.
31
00:01:25,600 --> 00:01:29,920
Yeah, with chainsaws and corkscrews
and baths of acid and...
32
00:01:29,920 --> 00:01:31,760
Eee-eee-eee-eee!
33
00:01:31,760 --> 00:01:34,200
You know, like in that film by...
by Hancock.
34
00:01:34,200 --> 00:01:38,120
Hitchcock. That must have been
extremely unpleasant for you.
35
00:01:38,120 --> 00:01:39,240
Not really. No?
36
00:01:39,240 --> 00:01:40,760
Not at all. Ah.
37
00:01:40,760 --> 00:01:42,440
You see, that's what worries me.
38
00:01:42,440 --> 00:01:45,680
Inch by inch, he's turning me into a
pathologically violent killer.
39
00:01:45,680 --> 00:01:47,120
It was only a dream.
40
00:01:47,120 --> 00:01:49,680
A very vivid dream.
41
00:01:49,680 --> 00:01:51,280
I don't want to be a murderer.
42
00:01:51,280 --> 00:01:53,400
Well, no. A fat murderer.
43
00:01:53,400 --> 00:01:56,440
And I certainly don't want to be
punished for doing away with Roger,
44
00:01:56,440 --> 00:01:59,000
however lenient the sentence.
Wendy... Yes?
45
00:01:59,000 --> 00:02:00,840
What did you come to see me about?
46
00:02:00,840 --> 00:02:04,320
Roger's in arrears with
the mortgage! I just...
47
00:02:04,320 --> 00:02:05,400
EDITH SIGHS
48
00:02:28,600 --> 00:02:31,040
Should that thing be off the leash?
49
00:02:31,040 --> 00:02:33,880
What? I don't want to
get snapped at.
50
00:02:33,880 --> 00:02:35,800
You won't be.
51
00:02:35,800 --> 00:02:37,200
You seem very confident.
52
00:02:37,200 --> 00:02:38,440
I am.
53
00:02:39,680 --> 00:02:41,200
He's dead.
54
00:02:41,200 --> 00:02:43,600
Dead? Are you sure?
Well, of course I'm bloody sure!
55
00:02:43,600 --> 00:02:44,920
Sorry. Sorry.
56
00:02:44,920 --> 00:02:47,880
I wouldn't be wrong about that,
would I?
57
00:02:47,880 --> 00:02:49,000
No, I'm sorry. Sorry.
58
00:02:50,080 --> 00:02:51,120
He died on Saturday.
59
00:02:53,120 --> 00:02:54,160
Heart attack.
60
00:02:55,560 --> 00:02:56,720
Very sorry.
61
00:02:56,720 --> 00:02:58,720
It's all right. You don't
have to say anything.
62
00:02:58,720 --> 00:03:01,720
I know you don't mean it.
No, I do, I do really. Really?
63
00:03:01,720 --> 00:03:04,600
Really, yes, uh...
64
00:03:04,600 --> 00:03:08,560
Every dog's death diminishes me.
65
00:03:09,960 --> 00:03:11,800
Excuse me?
66
00:03:11,800 --> 00:03:15,640
Well, my wife, Celia,
she died eight years ago, you know,
67
00:03:15,640 --> 00:03:17,720
so I know what it's like.
It's not easy.
68
00:03:17,720 --> 00:03:19,680
This is one of your bad-taste jokes.
69
00:03:19,680 --> 00:03:21,200
No, no, certainly not.
70
00:03:21,200 --> 00:03:23,120
Are you seriously suggesting there's
71
00:03:23,120 --> 00:03:25,560
an equivalence between your
late wife and Wellington?
72
00:03:25,560 --> 00:03:27,720
Wellington? My dog.
73
00:03:27,720 --> 00:03:30,440
You're suggesting that Wellington
and your wife were on a par?
74
00:03:30,440 --> 00:03:32,680
Well, obviously I wouldn't have
married Wellington.
75
00:03:32,680 --> 00:03:35,320
See? Bad-taste jokes again.
76
00:03:35,320 --> 00:03:37,200
You just can't resist them, can you?
77
00:03:37,200 --> 00:03:40,040
No, no, no, no, no, look,
I'm trying to make a serious point.
78
00:03:40,040 --> 00:03:42,360
I mean, death is indivisible.
79
00:03:44,200 --> 00:03:50,480
Whether it's a beloved animal or a
spouse, it's...
80
00:03:50,480 --> 00:03:53,240
not dissimilar in effect.
81
00:03:54,520 --> 00:03:55,960
Well, yes, I see.
82
00:03:57,680 --> 00:03:59,560
Love can't tell the difference.
83
00:03:59,560 --> 00:04:00,600
That's my belief.
84
00:04:02,640 --> 00:04:06,560
I miss him...in more ways than
I ever expected.
85
00:04:08,560 --> 00:04:09,680
At every turn.
86
00:04:09,680 --> 00:04:11,200
Of course you do. I miss Celia.
87
00:04:12,920 --> 00:04:15,040
That's the way it goes.
88
00:04:15,040 --> 00:04:17,360
He always let me know
when someone was at the door.
89
00:04:17,360 --> 00:04:20,320
Oh, that was useful. Celia was
rather shy in that department.
90
00:04:20,320 --> 00:04:22,040
She always let me answer the door.
91
00:04:23,240 --> 00:04:24,520
He snored.
92
00:04:26,160 --> 00:04:27,960
Gently. Very calming.
93
00:04:29,920 --> 00:04:32,800
Yes, well, he had the edge on Celia
there.
94
00:04:32,800 --> 00:04:35,760
Unless he heard something outside,
then he really let rip.
95
00:04:41,360 --> 00:04:43,280
Lots of burglaries around here
at the moment.
96
00:04:43,280 --> 00:04:44,880
Do you have a burglar alarm?
97
00:04:44,880 --> 00:04:45,920
No.
98
00:04:47,600 --> 00:04:50,480
Oh, I hear strange
noises in the night all the time.
99
00:04:52,320 --> 00:04:54,680
You're still, erm,
carrying his leash.
100
00:04:56,200 --> 00:04:58,160
Are you going to get another one?
101
00:04:58,160 --> 00:05:00,720
I think I may be too
old for another Wellington.
102
00:05:00,720 --> 00:05:03,040
Well, I'd recommend a cat.
103
00:05:04,560 --> 00:05:06,440
Not expensive to run,
104
00:05:06,440 --> 00:05:10,840
and keeps me in touch with
the infinite on a budget.
105
00:05:12,440 --> 00:05:15,480
I'm a dog man. Always have been.
106
00:05:15,480 --> 00:05:16,720
But, um...
107
00:05:17,960 --> 00:05:19,000
..thanks.
108
00:05:20,640 --> 00:05:21,680
Yes.
109
00:05:23,240 --> 00:05:24,280
Thank you.
110
00:05:31,640 --> 00:05:32,680
Poor sod.
111
00:05:34,640 --> 00:05:36,240
It's a vendetta, isn't it?
112
00:05:36,240 --> 00:05:37,680
He'd like to see us destitute,
113
00:05:37,680 --> 00:05:39,640
out on the streets without
a roof over our heads.
114
00:05:39,640 --> 00:05:41,560
Preferably starving.
He'd enjoy that.
115
00:05:41,560 --> 00:05:43,720
Perhaps he forgot.
116
00:05:43,720 --> 00:05:45,320
Edith, forgive me for saying so,
117
00:05:45,320 --> 00:05:48,960
but you've got to stop giving Roger
the benefit of the doubt.
118
00:05:48,960 --> 00:05:50,840
You've always loved him
unconditionally
119
00:05:50,840 --> 00:05:52,720
and see where it's led.
120
00:05:52,720 --> 00:05:55,720
Wendy, you've got a very strange
way of asking for sympathy.
121
00:05:55,720 --> 00:05:58,880
I'm not asking for sympathy,
I'm asking for justice.
122
00:05:58,880 --> 00:06:01,400
I think you mean revenge.
123
00:06:01,400 --> 00:06:04,280
I'm not a vindictive person.
Far from it.
124
00:06:04,280 --> 00:06:06,680
But I do think that Roger
and people like him should be
125
00:06:06,680 --> 00:06:09,040
in prison for the good
of society as a whole.
126
00:06:09,040 --> 00:06:10,080
Right.
127
00:06:11,240 --> 00:06:13,400
Oh, sorry. Didn't mean to interrupt.
128
00:06:13,400 --> 00:06:15,960
I'll pop back later. Phil, Phil...
129
00:06:15,960 --> 00:06:19,040
I forgot something. You know,
you need a burglar alarm. What?
130
00:06:19,040 --> 00:06:21,680
Anyway, this looks like the sort
of conversation that's best
131
00:06:21,680 --> 00:06:23,160
conducted in the absence of chaps.
132
00:06:23,160 --> 00:06:25,080
Phil, get in. Get in.
133
00:06:28,880 --> 00:06:30,760
Dugdale's dog died.
134
00:06:30,760 --> 00:06:32,760
Roger's fallen
behind on the mortgage.
135
00:06:33,760 --> 00:06:34,800
Is that our problem?
136
00:06:34,800 --> 00:06:37,440
Well, it's almost certainly mine.
137
00:06:37,440 --> 00:06:40,240
OK, well, where is he?
I'll kill him.
138
00:06:40,240 --> 00:06:41,960
How will you do that?
139
00:06:41,960 --> 00:06:45,200
In quite a different way to me,
I expect. More...more methodical.
140
00:06:45,200 --> 00:06:48,480
Oh... How far behind on the mortgage
do you have to get
141
00:06:48,480 --> 00:06:50,920
before they confiscate
the property?
142
00:06:50,920 --> 00:06:54,120
Well, it depends on your prospects
and the lender.
143
00:06:54,120 --> 00:06:58,000
I mean, did you borrow the money
from a reputable building society
144
00:06:58,000 --> 00:07:02,600
or the local branch
of the Stoke Poges mafia?
145
00:07:02,600 --> 00:07:05,040
I don't know. Well, I mean,
when they came to the door
146
00:07:05,040 --> 00:07:07,960
were there any signs of coercion?
You know, baseball bats,
147
00:07:07,960 --> 00:07:11,120
hear a lot of shouting, cleavers,
that sort of thing?
148
00:07:11,120 --> 00:07:12,840
Phil? Hm?
149
00:07:14,520 --> 00:07:20,360
Incidentally, that white Audi
out there, is that yours?
150
00:07:20,360 --> 00:07:23,680
Yes. Well, it's a very nice car
for a bankrupt.
151
00:07:23,680 --> 00:07:24,720
Roger got it cheap.
152
00:07:25,760 --> 00:07:26,800
Did he?
153
00:07:26,800 --> 00:07:29,320
Well, he wouldn't have bothered,
but Edith was so upset
154
00:07:29,320 --> 00:07:32,440
when he sold my old car.
He only bought this to please you.
155
00:07:35,880 --> 00:07:37,480
Dugdale's dog died.
156
00:07:37,480 --> 00:07:42,200
I-I-I mentioned it earlier,
but I don't think you took it in.
157
00:07:42,200 --> 00:07:44,880
Dugdale's dog died? Oh, I'm sorry.
Poor man.
158
00:07:44,880 --> 00:07:46,760
I know, I was trying to console him.
159
00:07:46,760 --> 00:07:49,800
Hello?! What about me?
What am I going to do?
160
00:07:49,800 --> 00:07:51,680
Divorce Roger,
take possession of the house,
161
00:07:51,680 --> 00:07:54,280
mortgage it again or sell it,
162
00:07:54,280 --> 00:07:56,760
find yourself a better job,
163
00:07:56,760 --> 00:07:59,600
flog the Audi and get a scooter.
164
00:07:59,600 --> 00:08:01,280
A scooter?!
165
00:08:01,280 --> 00:08:04,640
How am I supposed to take the twins
to school on a scooter?!
166
00:08:04,640 --> 00:08:06,040
Practice!
167
00:08:09,760 --> 00:08:11,080
SHE SOBS
168
00:08:13,440 --> 00:08:15,280
SHE CRIES
169
00:08:16,360 --> 00:08:17,560
DOOR CLOSES
170
00:08:17,560 --> 00:08:21,520
I'm sorry, it's just that Wendy
doesn't always bring out the...
171
00:08:21,520 --> 00:08:23,600
very best in me.
172
00:08:51,480 --> 00:08:53,200
POTS CLATTER
173
00:08:54,600 --> 00:08:56,960
Roger, what are you doing?
174
00:08:56,960 --> 00:08:58,360
Security.
175
00:08:58,360 --> 00:09:01,080
There's been a few
burglaries in the neighbourhood
176
00:09:01,080 --> 00:09:04,880
and the kitchen is the weakest
spot in this house.
177
00:09:04,880 --> 00:09:06,760
Well, Phil's going to fit an alarm.
178
00:09:06,760 --> 00:09:08,920
Yeah, but when?
179
00:09:08,920 --> 00:09:10,880
Tomorrow, I expect.
180
00:09:10,880 --> 00:09:12,160
It might be too late by then.
181
00:09:12,160 --> 00:09:14,720
We might be all
murdered in our beds.
182
00:09:14,720 --> 00:09:16,680
If someone broke in to steal
something,
183
00:09:16,680 --> 00:09:18,960
they wouldn't want to murder us,
would they?
184
00:09:18,960 --> 00:09:20,600
Not you.
185
00:09:20,600 --> 00:09:21,720
Not me? Me.
186
00:09:21,720 --> 00:09:23,680
What are you talking about?
I've got enemies.
187
00:09:26,400 --> 00:09:28,760
Could you just hold this end for me?
188
00:09:28,760 --> 00:09:32,400
Roger, now you're frightening me.
"Enemies"?
189
00:09:32,400 --> 00:09:33,800
Wendy.
190
00:09:33,800 --> 00:09:37,280
Oh, good gracious.
Wendy wouldn't hurt a fly.
191
00:09:37,280 --> 00:09:39,600
Yeah? You haven't seen her diary.
192
00:09:39,600 --> 00:09:42,280
You know, she left it on the kitchen
table, open, on purpose,
193
00:09:42,280 --> 00:09:45,280
so that I'd read it. This isn't
going to work. It's crazy.
194
00:09:47,600 --> 00:09:50,520
You won't believe the fate
she has in store for me.
195
00:09:50,520 --> 00:09:56,760
Dozens of pages of it, all in little
tiny, poisonous, spidery writing.
196
00:09:56,760 --> 00:09:59,120
She's just venting her anger.
197
00:09:59,120 --> 00:10:02,800
She was furious with me.
Even from the very beginning,
198
00:10:02,800 --> 00:10:05,320
before we were married.
You're making all this up.
199
00:10:05,320 --> 00:10:08,520
See, the thing is, I didn't really
want to go out with her
200
00:10:08,520 --> 00:10:11,040
and she knew it. So why did you?
201
00:10:11,040 --> 00:10:13,960
Well, I was desperately in love with
Rose.
202
00:10:13,960 --> 00:10:16,200
Rose? Her sister?
203
00:10:16,200 --> 00:10:18,760
I was crazy about Rose.
204
00:10:18,760 --> 00:10:22,480
I only pretended to fancy Wendy
so I could be close to Rose.
205
00:10:22,480 --> 00:10:24,440
So why didn't you go out with Rose?
206
00:10:24,440 --> 00:10:27,840
Oh, she was going out with
Martin Norton and I hoped that
207
00:10:27,840 --> 00:10:31,400
that would break down
and I'd be strategically placed.
208
00:10:31,400 --> 00:10:35,400
I hoped that true love would
win out in the end.
209
00:10:35,400 --> 00:10:36,960
So you were stuck with Wendy.
210
00:10:36,960 --> 00:10:38,800
Yeah, tragically.
211
00:10:38,800 --> 00:10:39,840
And even...
212
00:10:41,320 --> 00:10:44,080
And even more tragically,
Wendy got stuck with you.
213
00:10:44,080 --> 00:10:47,200
Roger, I don't want to hear
any more of this.
214
00:10:47,200 --> 00:10:48,600
Any of it. Ever.
215
00:10:50,320 --> 00:10:54,720
And put all this lot back where you
found it. Now!
216
00:11:15,040 --> 00:11:16,720
DISTANT SMASHING
217
00:11:43,640 --> 00:11:45,280
MUFFLED LOUD MUSIC
218
00:11:45,280 --> 00:11:46,320
SHE SIGHS
219
00:11:49,160 --> 00:11:50,640
Bloody Roger.
220
00:11:57,920 --> 00:12:01,760
RADIO JINGLE
221
00:12:04,480 --> 00:12:06,880
MUSIC: (I Can't Get No) Satisfaction
by The Rolling Stones
222
00:12:06,880 --> 00:12:08,160
Oh, yes!
223
00:12:09,960 --> 00:12:12,160
Come on!
VOLUME INCREASES
224
00:12:12,160 --> 00:12:14,120
MUSIC THUMPS
225
00:12:19,560 --> 00:12:22,680
HE PLAYS ALONG
# I can't get no
226
00:12:22,680 --> 00:12:25,840
# Satisfaction... #
227
00:12:25,840 --> 00:12:28,000
What on Earth?
228
00:12:28,000 --> 00:12:29,840
# I can't get no
229
00:12:29,840 --> 00:12:32,600
# Satisfaction
230
00:12:32,600 --> 00:12:34,080
# Cos I try
231
00:12:34,080 --> 00:12:35,920
# And I try
232
00:12:35,920 --> 00:12:37,400
# And I try
233
00:12:37,400 --> 00:12:38,880
# And I try!
234
00:12:38,880 --> 00:12:40,440
# I can't get no
235
00:12:42,400 --> 00:12:44,000
# I can't get no
236
00:12:45,800 --> 00:12:49,680
# When I'm drivin' in my car
237
00:12:49,680 --> 00:12:53,360
# And a man comes on the radio
238
00:12:53,360 --> 00:12:56,240
# He's telling me more and more
239
00:12:56,240 --> 00:12:59,760
# About some useless information
240
00:12:59,760 --> 00:13:03,120
# Supposed to fire my imagination
241
00:13:03,120 --> 00:13:04,960
# I can't get no
242
00:13:07,080 --> 00:13:08,680
# Oh, no, no, no
243
00:13:10,440 --> 00:13:12,040
# Hey, hey, hey
244
00:13:13,360 --> 00:13:15,240
# That's what I say
245
00:13:18,800 --> 00:13:20,800
# I can't get no... #
246
00:13:20,800 --> 00:13:22,160
Hi!
247
00:13:22,160 --> 00:13:25,080
# Satisfaction
248
00:13:25,080 --> 00:13:29,120
# I can't get no
249
00:13:29,120 --> 00:13:31,800
# Satisfaction... #
250
00:13:31,800 --> 00:13:32,840
MUSIC STOPS
251
00:13:32,840 --> 00:13:34,720
Sorry, did I wake you?
252
00:13:34,720 --> 00:13:36,440
Who the hell are you?
253
00:13:36,440 --> 00:13:38,200
Er, Steve.
254
00:13:38,200 --> 00:13:39,600
Would you like a cuppa?
255
00:13:39,600 --> 00:13:41,000
Are you a friend of Roger's?
256
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Roger's? Vincent Rogers?
257
00:13:43,000 --> 00:13:44,360
What are you doing here?
258
00:13:44,360 --> 00:13:47,120
Oh, I'm your,
I'm your local friendly burglar.
259
00:13:47,120 --> 00:13:48,560
"Friendly"?
260
00:13:48,560 --> 00:13:50,360
I'm completely 'armless.
261
00:13:50,360 --> 00:13:54,120
Well, I'm not completely 'armless
cos I do have one arm.
262
00:13:54,120 --> 00:13:57,240
Oh? Yeah - armless, harmless.
263
00:13:57,240 --> 00:13:59,880
I've got to get that joke in before
anybody else does.
264
00:13:59,880 --> 00:14:01,800
I know, it's pathetic, I know.
265
00:14:01,800 --> 00:14:05,040
My son... Both my sons are upstairs.
266
00:14:05,040 --> 00:14:07,920
They'll be down in a moment.
They're calling the police.
267
00:14:07,920 --> 00:14:10,000
Excellent. Excellent?
268
00:14:10,000 --> 00:14:11,440
Yeah, don't worry about it.
269
00:14:11,440 --> 00:14:12,720
I don't understand.
270
00:14:12,720 --> 00:14:15,400
I wouldn't expect you to.
People like you.
271
00:14:15,400 --> 00:14:19,320
People like me? Well, comfortable
people. Nice houses.
272
00:14:19,320 --> 00:14:21,200
That's a bit steep, isn't it?
273
00:14:21,200 --> 00:14:24,000
You break into my house and then you
blame me for having one.
274
00:14:24,000 --> 00:14:25,320
HE LAUGHS
275
00:14:25,320 --> 00:14:26,640
I like that!
276
00:14:26,640 --> 00:14:28,640
You'll go to prison.
277
00:14:28,640 --> 00:14:31,240
Yeah, they're a bit slow around
here.
278
00:14:31,240 --> 00:14:32,520
Who is?
279
00:14:32,520 --> 00:14:35,960
The police. The dawdle squad.
That's what we call them.
280
00:14:35,960 --> 00:14:37,200
Who's "we"?
281
00:14:37,200 --> 00:14:39,920
Me, and my fellow losers.
282
00:14:39,920 --> 00:14:41,720
Losers?
283
00:14:41,720 --> 00:14:44,760
Yeah, that's what I am. A loser.
284
00:14:44,760 --> 00:14:45,800
How nasty.
285
00:14:45,800 --> 00:14:49,160
Well, nobody likes a loser.
286
00:14:49,160 --> 00:14:50,280
I didn't mean that.
287
00:14:50,280 --> 00:14:52,040
I meant the expression.
288
00:14:52,040 --> 00:14:54,960
Loser, you know, winners and losers.
289
00:14:54,960 --> 00:14:56,800
That's not what life should be like.
290
00:14:57,920 --> 00:15:00,640
No, it's not, but it is.
291
00:15:00,640 --> 00:15:02,920
I don't agree with that.
292
00:15:02,920 --> 00:15:05,600
There's more to you than
meets the eye.
293
00:15:05,600 --> 00:15:08,080
Was that meant to be a compliment?
294
00:15:08,080 --> 00:15:10,520
Hey... Do I know you?
295
00:15:12,640 --> 00:15:14,400
Do you live around here?
296
00:15:14,400 --> 00:15:16,000
I used to, about 100 years ago.
297
00:15:17,080 --> 00:15:20,000
What... You do look familiar,
somehow.
298
00:15:24,600 --> 00:15:29,520
Do you remember the great deposit
box robbery in Knightsbridge?
299
00:15:29,520 --> 00:15:31,240
Hmm?
300
00:15:31,240 --> 00:15:35,800
£34 million never recovered.
301
00:15:35,800 --> 00:15:38,000
No. Were you involved in that?
302
00:15:38,000 --> 00:15:39,440
No.
303
00:15:39,440 --> 00:15:42,360
Oh! Wait a minute!
304
00:15:43,440 --> 00:15:44,480
Wait a minute!
305
00:15:47,760 --> 00:15:52,480
Eddie Somerton, Mada Avenue,
July 1962.
306
00:15:53,920 --> 00:15:57,000
Oh, my God! Oh, my God!
307
00:15:57,000 --> 00:15:59,720
Bob! Bob Angel-Face Whitley!
308
00:15:59,720 --> 00:16:01,920
Yeah, I wish you wouldn't say that.
309
00:16:01,920 --> 00:16:03,720
The handsomest boy in town!
310
00:16:03,720 --> 00:16:05,360
Yeah, don't remind me!
311
00:16:05,360 --> 00:16:07,840
I'd forgotten all about you!
312
00:16:07,840 --> 00:16:10,400
Had you? Had you really?
313
00:16:10,400 --> 00:16:12,520
Well, not completely.
314
00:16:12,520 --> 00:16:15,600
I had wondered from time to time
what you were up to,
315
00:16:15,600 --> 00:16:16,760
but, to be honest,
316
00:16:16,760 --> 00:16:19,800
I've never thought of you with any
great fondness.
317
00:16:21,200 --> 00:16:23,880
I'm not surprised. I was a...
318
00:16:23,880 --> 00:16:26,520
callous, self-centred bastard.
319
00:16:26,520 --> 00:16:28,440
What are you doing in my kitchen?
320
00:16:28,440 --> 00:16:30,960
Oh, I decided to go back inside.
321
00:16:30,960 --> 00:16:33,400
Back inside? In prison? Yeah.
322
00:16:33,400 --> 00:16:36,560
You know, even at this time of year,
it gets cold at night.
323
00:16:37,640 --> 00:16:39,960
What happened to your arm?
324
00:16:39,960 --> 00:16:44,240
Oh, well, car crash. Head-on.
325
00:16:44,240 --> 00:16:45,920
Trans-Siberian Highway.
326
00:16:45,920 --> 00:16:47,920
Oh, how dreadful. I'm sorry.
327
00:16:47,920 --> 00:16:51,760
And you, eh? Nice home.
328
00:16:51,760 --> 00:16:54,160
Nice husband. Nice kids.
329
00:16:55,920 --> 00:16:57,200
Lovely grandchildren?
330
00:16:57,200 --> 00:16:59,200
Well, quite lovely.
331
00:16:59,200 --> 00:17:01,240
I'm happy for you. I really am.
332
00:17:04,280 --> 00:17:06,040
Ah...
333
00:17:06,040 --> 00:17:08,560
Don't tell me - your husband died.
Yes.
334
00:17:10,080 --> 00:17:11,400
I'm sorry.
335
00:17:14,760 --> 00:17:17,600
But, Eddie...
336
00:17:17,600 --> 00:17:24,240
this is the hand of fate bringing us
back together again.
337
00:17:24,240 --> 00:17:26,120
You do realise that, don't you?
338
00:17:26,120 --> 00:17:28,320
This was meant.
339
00:17:30,280 --> 00:17:32,840
That's not quite how I see it.
340
00:17:32,840 --> 00:17:36,120
You will. You're in shock just now,
but you will.
341
00:17:37,320 --> 00:17:39,520
We can turn the clock back.
342
00:17:39,520 --> 00:17:41,800
We can get back together again.
343
00:17:41,800 --> 00:17:44,080
Anything is possible.
344
00:17:44,080 --> 00:17:46,040
Are you sure you don't
know my son Roger?
345
00:17:46,040 --> 00:17:47,880
He's big on putting the clocks back.
346
00:17:47,880 --> 00:17:49,200
The one upstairs?
347
00:17:49,200 --> 00:17:53,080
Tell him to call the police back
and say it was a mistake.
348
00:17:53,080 --> 00:17:56,400
I doubt he called them.
He's probably still asleep.
349
00:17:56,400 --> 00:18:00,040
And there's only one son, really.
350
00:18:00,040 --> 00:18:01,760
Eddie...
351
00:18:01,760 --> 00:18:03,840
I always loved you.
352
00:18:03,840 --> 00:18:04,920
I was...
353
00:18:06,600 --> 00:18:10,200
..completely and utterly
obsessed by you.
354
00:18:10,200 --> 00:18:11,440
Besotted.
355
00:18:12,640 --> 00:18:15,720
Until you met someone else.
Someone with money.
356
00:18:15,720 --> 00:18:17,680
That was a mistake. Not fate?
357
00:18:17,680 --> 00:18:21,240
No, bad luck. Very bad luck.
358
00:18:21,240 --> 00:18:22,840
Edith! It's all right, I'm here!
359
00:18:22,840 --> 00:18:24,840
Quick, get behind me! Get behind me!
360
00:18:24,840 --> 00:18:27,360
Who are you? This is my friend Phil.
361
00:18:27,360 --> 00:18:29,240
Oh. Hello, Phil.
362
00:18:29,240 --> 00:18:30,480
Where are the police?
363
00:18:30,480 --> 00:18:33,040
Well, they're very
slow around here, apparently.
364
00:18:33,040 --> 00:18:35,000
What? The dawdle squad.
365
00:18:35,000 --> 00:18:37,160
Where's Roger?
Asleep, I should think.
366
00:18:37,160 --> 00:18:39,840
I asked Roger to call the police
when he called me.
367
00:18:39,840 --> 00:18:42,160
Where the hell have you been?!
368
00:18:42,160 --> 00:18:43,600
Upstairs, keeping guard.
369
00:18:43,600 --> 00:18:45,400
Well, did you call the police?
370
00:18:45,400 --> 00:18:48,480
Yes. He's lying. I'm a pro.
I know.
371
00:18:48,480 --> 00:18:51,360
I couldn't remember the number.
372
00:18:51,360 --> 00:18:53,360
You couldn't remember the number?!
373
00:18:53,360 --> 00:18:54,960
Now he's telling the truth.
374
00:18:54,960 --> 00:18:59,160
You couldn't remember the nu...
You couldn't remember 999?!
375
00:18:59,160 --> 00:19:01,040
Yeah, well, I can now,
but I couldn't then.
376
00:19:01,040 --> 00:19:03,720
I was stressed. I thought
you were going to ring the police.
377
00:19:03,720 --> 00:19:05,520
No, no, you were going to call the
police!
378
00:19:05,520 --> 00:19:07,600
Mum, are there any biscuits?
379
00:19:07,600 --> 00:19:08,640
SHE SIGHS
380
00:19:10,680 --> 00:19:13,240
Who the hell are you, anyway?
What are you doing here?
381
00:19:13,240 --> 00:19:16,800
Oh, this is kismet that I'm here.
382
00:19:16,800 --> 00:19:20,120
You see, Eddie and I
were once at item.
383
00:19:20,120 --> 00:19:23,240
Yes, 1962 for six weeks.
Or was it five?
384
00:19:23,240 --> 00:19:25,240
Bob Angel-Face Whitley.
385
00:19:25,240 --> 00:19:26,800
I wish you wouldn't say that.
386
00:19:26,800 --> 00:19:28,920
He broke into here
so we'd call the police
387
00:19:28,920 --> 00:19:31,840
and then he'd get put away for
a while out of the cold.
388
00:19:31,840 --> 00:19:34,040
Well, then, I think that we can
oblige him.
389
00:19:34,040 --> 00:19:35,560
Er, no, I've changed my mind.
390
00:19:35,560 --> 00:19:37,440
No, you haven't. Eddie...
391
00:19:37,440 --> 00:19:39,920
How did you lose your arm?
392
00:19:39,920 --> 00:19:42,280
Oh, er, line of duty.
393
00:19:42,280 --> 00:19:43,560
Shellfire.
394
00:19:43,560 --> 00:19:45,040
First Gulf War.
395
00:19:45,040 --> 00:19:46,200
Oh, was it painful?
396
00:19:46,200 --> 00:19:49,400
Yeah, extremely. But I wouldn't
let them give me anaesthetic.
397
00:19:49,400 --> 00:19:52,640
I wanted to...
I wanted to know what was going on.
398
00:19:52,640 --> 00:19:54,480
Cool. Did you kill anyone?
399
00:19:54,480 --> 00:19:56,440
Well, not intentionally.
400
00:19:56,440 --> 00:19:57,640
Did you get a medal?
401
00:19:57,640 --> 00:20:01,520
Perhaps you'd like to continue this
conversation as a prison visitor?
402
00:20:01,520 --> 00:20:03,480
Er, no, no, no jail.
403
00:20:03,480 --> 00:20:07,000
I'm turning over a new leaf with
the help of Eddie.
404
00:20:07,000 --> 00:20:08,640
No, I'm afraid that's not possible.
405
00:20:08,640 --> 00:20:11,960
Who says? The valiant neighbour?
406
00:20:11,960 --> 00:20:13,840
Phil and I are getting married.
407
00:20:13,840 --> 00:20:16,920
Oh, you mean I'm too late?
Well, 55 years too late.
408
00:20:18,600 --> 00:20:19,640
Eddie...
409
00:20:22,240 --> 00:20:24,040
Are you making the right choice?
410
00:20:24,040 --> 00:20:25,560
You may have lost your looks, Bob...
411
00:20:25,560 --> 00:20:28,360
And an arm. ..and an arm, but you've
still got the brass neck.
412
00:20:28,360 --> 00:20:30,880
Yeah, and that's all I've got left.
413
00:20:30,880 --> 00:20:32,280
And I'm not very proud of it.
414
00:20:33,640 --> 00:20:35,120
I'll call the police.
415
00:20:35,120 --> 00:20:36,480
All right.
416
00:20:36,480 --> 00:20:40,840
Well, maybe a cup of tea
and a piece of cake, maybe?
417
00:20:42,400 --> 00:20:43,840
Or some smoked salmon?
418
00:20:43,840 --> 00:20:45,240
Plover's eggs?
419
00:20:45,240 --> 00:20:46,760
Chocolate ants?
420
00:20:46,760 --> 00:20:49,440
Yeah, whatever.
How did you get that scar?
421
00:20:49,440 --> 00:20:50,840
Duelling.
422
00:20:50,840 --> 00:20:52,640
Wow. Did you win?
423
00:20:52,640 --> 00:20:54,360
Er, yes, I did. Yeah.
424
00:20:54,360 --> 00:20:56,080
What was it about?
425
00:20:56,080 --> 00:20:58,160
To settle a gambling debt.
426
00:20:58,160 --> 00:20:59,200
Cool.
427
00:20:59,200 --> 00:21:02,480
You'd have grasped by now that my
stepson-to-be
428
00:21:02,480 --> 00:21:04,160
is looking for a role model.
429
00:21:04,160 --> 00:21:07,920
I'm interested in people. I'm
interested in the human predicament.
430
00:21:07,920 --> 00:21:11,520
That's why I watch documentaries
about real people, like Gogglebox.
431
00:21:11,520 --> 00:21:14,760
Bob, I'm going to make some tea
and then I'd like you to go.
432
00:21:15,840 --> 00:21:17,000
All right.
433
00:21:17,000 --> 00:21:21,280
Some tea and, er, a cooked
breakfast, if you can manage it,
434
00:21:21,280 --> 00:21:23,120
and then call the police.
435
00:21:23,120 --> 00:21:25,280
We're entirely at your disposal.
436
00:21:25,280 --> 00:21:26,880
Do we really need to call
the police?
437
00:21:26,880 --> 00:21:29,560
I could lend you some money.
How much?
438
00:21:29,560 --> 00:21:32,560
Roger! You've got other commitments!
439
00:21:32,560 --> 00:21:33,960
Like the mortgage.
440
00:21:33,960 --> 00:21:36,560
Oh, yeah. Uh, yeah, yeah, that.
OK, well, I mean,
441
00:21:36,560 --> 00:21:38,640
I would lend you some if I could.
442
00:21:38,640 --> 00:21:41,680
Oh. Oh, thanks, buddy.
443
00:21:41,680 --> 00:21:43,600
A diamond geezer. Nice to meet you.
444
00:21:43,600 --> 00:21:44,800
Yeah.
445
00:21:44,800 --> 00:21:46,360
Great to meet you, too. Roger.
446
00:21:46,360 --> 00:21:48,640
CAR SCREECHES OUTSIDE
447
00:21:48,640 --> 00:21:49,960
What is it?!
448
00:21:49,960 --> 00:21:51,880
Wendy. My wife. Where?!
449
00:21:51,880 --> 00:21:52,920
She just drove up.
450
00:21:52,920 --> 00:21:55,080
With the handbrake full-on.
Unmistakable.
451
00:21:55,080 --> 00:21:56,720
Roger, did you call Wendy?
452
00:21:56,720 --> 00:21:57,960
Yeah.
453
00:21:57,960 --> 00:22:00,400
What on earth did you call
Wendy for?
454
00:22:00,400 --> 00:22:03,120
Well, if anyone could scare
off an intruder, it would be her.
455
00:22:03,120 --> 00:22:04,920
She doesn't need any more stress.
456
00:22:04,920 --> 00:22:07,800
Well, she's always complaining
about being left out of the loop.
457
00:22:07,800 --> 00:22:10,080
What's happened?
Is everyone all right?
458
00:22:10,080 --> 00:22:12,400
Yes, everyone's perfectly all right.
459
00:22:12,400 --> 00:22:14,640
Who's this? This is Bob.
460
00:22:14,640 --> 00:22:16,480
Bob Angel-Face Whitley.
461
00:22:16,480 --> 00:22:19,680
He's a trainee burglar
and a professional fraud.
462
00:22:19,680 --> 00:22:22,160
Wendy, Roger should never have
called you.
463
00:22:22,160 --> 00:22:25,000
Oh, I'm glad he did. I'm glad you're
seeing his true nature.
464
00:22:25,000 --> 00:22:26,040
This is typical of him.
465
00:22:26,040 --> 00:22:28,920
You know, whenever there's a news
story about a serial killer, for
466
00:22:28,920 --> 00:22:31,960
example, he sends me out alone, late
at night, to the 24-hour chemist.
467
00:22:33,760 --> 00:22:35,520
PHIL: And?
Phil.
468
00:22:35,520 --> 00:22:38,200
Well, don't you see?
He wants to put me in peril.
469
00:22:38,200 --> 00:22:41,240
Oh, here we go. I thought someone
was calling the police. Phil?
470
00:22:41,240 --> 00:22:43,560
PHIL: I can't.
WENDY: Why not?
471
00:22:43,560 --> 00:22:45,720
PHIL: Well, he wants us to.
WENDY: What?
472
00:22:45,720 --> 00:22:47,000
Would you like a sausage?
473
00:22:47,000 --> 00:22:48,600
Oh, yes, please.
474
00:22:48,600 --> 00:22:50,000
Mushrooms?
475
00:22:50,000 --> 00:22:51,920
Er, no. Not so crazy about
mushrooms.
476
00:22:51,920 --> 00:22:53,440
If we comply with his wishes,
477
00:22:53,440 --> 00:22:55,800
then aren't we entering
into a conspiracy?
478
00:22:55,800 --> 00:22:58,520
No. Not really. No, just don't say.
Don't tell them anything.
479
00:22:58,520 --> 00:22:59,640
Stay shtum. Well, look,
480
00:22:59,640 --> 00:23:02,080
why don't we just tell the police
exactly what happened
481
00:23:02,080 --> 00:23:03,280
and leave it to them?
482
00:23:03,280 --> 00:23:06,440
I mean, after all, he did break in,
no matter what his motives.
483
00:23:06,440 --> 00:23:09,840
How do you like your eggs?
Er, cooked both sides, please.
484
00:23:39,640 --> 00:23:41,200
Roger, careful.
485
00:23:41,200 --> 00:23:42,320
Roger!
486
00:23:42,320 --> 00:23:43,640
EDITH YELPS
487
00:23:43,640 --> 00:23:44,920
Oh, Roger! That's it.
488
00:23:44,920 --> 00:23:46,280
SHE SIGHS
489
00:23:46,280 --> 00:23:47,800
I knew it would work.
490
00:23:47,800 --> 00:23:49,680
INDISTINCT POLICE RADIO
491
00:23:56,120 --> 00:23:58,720
Isn't this the house where all those
geriatric hooligans were
492
00:23:58,720 --> 00:24:00,320
having that rave-up?
493
00:24:00,320 --> 00:24:02,560
With that mad old bat.
What was her name?
494
00:24:02,560 --> 00:24:05,840
The cuppo. Mrs Gale. One to watch.
495
00:24:05,840 --> 00:24:08,160
This is a local hot spot, then.
496
00:24:08,160 --> 00:24:10,120
Looks like it.
497
00:24:10,120 --> 00:24:12,040
Oh, hello. Talk of the devil.
498
00:24:14,480 --> 00:24:18,360
Hey, what... What's going on?
What's happened?
499
00:24:18,360 --> 00:24:20,040
We're just going to find out.
500
00:24:20,040 --> 00:24:22,400
You two stop here. Don't budge.
501
00:24:24,840 --> 00:24:26,400
It's the police!
502
00:24:26,400 --> 00:24:27,840
Who called them?
503
00:24:27,840 --> 00:24:29,160
Don't look at me!
504
00:24:29,160 --> 00:24:31,160
Well, somebody must
have called them.
505
00:24:31,160 --> 00:24:34,640
Oh! There's a whole police
squad out there. Armed.
506
00:24:34,640 --> 00:24:35,680
Oh, my God.
507
00:24:35,680 --> 00:24:38,360
I can see why you called me,
Roger, I'd have got here sooner
508
00:24:38,360 --> 00:24:40,440
but I couldn't find me trainers.
509
00:24:40,440 --> 00:24:42,760
Don't say anything.
I'll do the talking.
510
00:24:42,760 --> 00:24:44,200
This is delicious.
511
00:24:44,200 --> 00:24:45,400
Like some ketchup?
512
00:24:45,400 --> 00:24:46,520
Yeah, why not? Mm-hm.
513
00:24:47,560 --> 00:24:51,560
I hope that gives you
terminal gastroenteritis.
514
00:24:51,560 --> 00:24:52,600
Huh!
515
00:24:54,080 --> 00:24:58,040
Oh, officer.
I'm the person you're looking for.
516
00:24:58,040 --> 00:25:01,000
I broke into these premises,
intent on theft,
517
00:25:01,000 --> 00:25:03,760
and I was apprehended
by the householder here.
518
00:25:03,760 --> 00:25:05,480
Not true. Absolutely true.
519
00:25:05,480 --> 00:25:06,600
Not true.
520
00:25:06,600 --> 00:25:07,640
Bobby?
521
00:25:08,880 --> 00:25:10,960
Little Bobby Whitley?
522
00:25:10,960 --> 00:25:12,120
Ha-ha, well, I never.
523
00:25:13,360 --> 00:25:15,600
What you been up to this time?
524
00:25:15,600 --> 00:25:19,360
He was always a terrible tearaway,
right from the off.
525
00:25:19,360 --> 00:25:20,640
Ah, true enough.
526
00:25:20,640 --> 00:25:24,440
He lost the other one
larking about with a milk float.
527
00:25:24,440 --> 00:25:25,880
What's he doing here?
528
00:25:27,560 --> 00:25:29,480
Embracing kismet.
529
00:25:29,480 --> 00:25:33,720
Does the owner of the white
Audi registration PF16 NNV
530
00:25:33,720 --> 00:25:36,400
parked on the street at the front of
this house live here?
531
00:25:36,400 --> 00:25:39,200
I don't live here,
but that is my car. Why?
532
00:25:39,200 --> 00:25:40,840
That's a stolen vehicle, madam.
533
00:25:40,840 --> 00:25:43,200
What? Officer...
That man! That man, him!
534
00:25:43,200 --> 00:25:44,680
Him! He gave me that car!
535
00:25:44,680 --> 00:25:47,440
Officer, I'm a common felon.
I'll say!
536
00:25:47,440 --> 00:25:50,800
Up to no good. I didn't steal it.
I bought that car in good faith.
537
00:25:50,800 --> 00:25:53,720
I must ask you both to accompany
me to the police station.
538
00:25:53,720 --> 00:25:56,240
Officer, arrest me! It's your duty!
539
00:25:56,240 --> 00:25:59,120
You don't have to say anything,
but it may harm your defence
540
00:25:59,120 --> 00:26:00,960
if you do not mention,
when questioned,
541
00:26:00,960 --> 00:26:02,760
something you later rely on in
court.
542
00:26:02,760 --> 00:26:05,320
Anything you do say may be
given in evidence.
543
00:26:05,320 --> 00:26:07,760
Roger, what have you done?
Don't say anything. Roger!
544
00:26:07,760 --> 00:26:10,440
I just told you not to say anything!
It'll harm your defence.
545
00:26:11,600 --> 00:26:13,920
Just, just be quiet for once!
546
00:26:13,920 --> 00:26:15,200
Phil!
547
00:26:15,200 --> 00:26:18,040
Oh they'll be back in a
couple of hours, sadly.
548
00:26:18,040 --> 00:26:20,880
DOOR CLOSES
Unbelievable.
549
00:26:20,880 --> 00:26:22,400
What's the country coming to?
550
00:26:27,520 --> 00:26:28,880
I'll see you later, eh?
551
00:26:39,600 --> 00:26:44,720
Oh, you and Bobby.
552
00:26:44,720 --> 00:26:48,600
Oh, you never forget your
first love, do you?
553
00:26:48,600 --> 00:26:51,120
Your mum took a real shine to him.
554
00:26:51,120 --> 00:26:55,480
She was heartbroken when it all came
to an end. Heartbroken.
555
00:26:55,480 --> 00:26:56,960
Broke my heart, too.
556
00:26:56,960 --> 00:26:58,320
Did it?
557
00:26:58,320 --> 00:27:01,080
Well, they were made for each other.
558
00:27:01,080 --> 00:27:02,320
Mrs Gale...
559
00:27:02,320 --> 00:27:04,520
Oh, I'll go, then.
560
00:27:07,520 --> 00:27:08,680
DOOR CLOSES
561
00:27:08,680 --> 00:27:10,000
SHE SIGHS
562
00:27:10,000 --> 00:27:11,680
Oh, like a cup of tea?
563
00:27:11,680 --> 00:27:14,120
Oh, will you not offer me
the full English, dear?
564
00:27:15,280 --> 00:27:17,360
Oh, I can, if you'd like one.
565
00:27:17,360 --> 00:27:18,960
Of course I don't want one.
566
00:27:18,960 --> 00:27:21,640
I just want an ordinary
cup of tea, please.
567
00:27:21,640 --> 00:27:22,960
SHE STIFLES A LAUGH
568
00:27:28,720 --> 00:27:31,800
SHE ERUPTS WITH LAUGHTER
569
00:27:34,720 --> 00:27:37,720
HE CHUCKLES SOFTLY
570
00:27:39,480 --> 00:27:41,120
SHE LAUGHS HYSTERICALLY
571
00:27:41,120 --> 00:27:42,880
Oh, shut up!
572
00:27:42,880 --> 00:27:44,840
I can't stop!