1 00:01:12,605 --> 00:01:14,175 Welcome to the Taylor home. We're about ready to start 2 00:01:14,240 --> 00:01:17,551 that second half of this fantastic game, Green Bay Packers, Minnesota Vikings. 3 00:01:19,746 --> 00:01:23,489 Before we go down to the field, let's check out that snack situation. 4 00:01:23,550 --> 00:01:25,552 Mark, take it away. 5 00:01:25,819 --> 00:01:28,299 Pretzels, licorice, pork rinds. 6 00:01:28,354 --> 00:01:31,392 Yeah. That's three major food groups right there - 7 00:01:31,458 --> 00:01:33,335 salt, sugar, lard. 8 00:01:33,793 --> 00:01:38,071 Um, all right. Today, I got cold brewskis for me, 9 00:01:38,131 --> 00:01:40,611 ice-cold root brewskis for my boys... 10 00:01:40,667 --> 00:01:42,738 - Dad? Here are the chips. - You got it, buddy. 11 00:01:42,802 --> 00:01:45,248 - Go long. - Nice pass, kid. 12 00:01:45,305 --> 00:01:47,251 All right. 13 00:01:49,609 --> 00:01:50,986 - Dad? - What? 14 00:01:51,044 --> 00:01:53,752 You're turning all red. 15 00:02:01,488 --> 00:02:04,367 There's a warning label right there. 16 00:02:04,424 --> 00:02:09,464 You shouldn't open these in broad daylight in Detroit. Could cause an explosion. 17 00:02:10,263 --> 00:02:13,369 Wow. Look at this warning label. 18 00:02:13,433 --> 00:02:16,937 Socks may strike husband unexpectedly. 19 00:02:17,003 --> 00:02:19,005 You could put an eye out like that. 20 00:02:19,072 --> 00:02:22,144 Boys, help me clean this mess up. Second half's about ready to begin here. Hurry up. 21 00:02:22,208 --> 00:02:25,917 Now, listen. Don't get too involved in that, Tim. We have to get ready to go soon. 22 00:02:25,979 --> 00:02:28,220 Go? Where are we going? 23 00:02:28,281 --> 00:02:30,727 Dinner. Tonight. Chez Pierre. 24 00:02:30,783 --> 00:02:34,526 - That can't be tonight. - It most certainly is. 25 00:02:34,587 --> 00:02:35,930 Well, what about the big game? 26 00:02:35,989 --> 00:02:38,060 What have you been watching all this time? 27 00:02:38,124 --> 00:02:41,628 This is the little game right before the big game. 28 00:02:41,694 --> 00:02:45,005 The big game's the Rams and the Lions. Why didn't you remind me about dinner? 29 00:02:45,064 --> 00:02:48,307 Now, don't pull that. I asked you yesterday if you had reconfirmed the reservations, 30 00:02:48,368 --> 00:02:50,808 and you said, "Uh-huh." And then I said, "Were they for 7:00?" 31 00:02:50,837 --> 00:02:52,510 And you said, "Uh-huh." And then I said, "Did you get the baby-sitter?" 32 00:02:52,572 --> 00:02:55,109 And you said, "Uh-huh." So I guess that means you didn't get the baby-sitter, huh? 33 00:02:55,175 --> 00:02:56,813 Uh-uh. 34 00:02:57,410 --> 00:02:59,219 Unbelievable. 35 00:02:59,279 --> 00:03:01,281 I completely forgot. 36 00:03:02,215 --> 00:03:05,196 We can't get a baby-sitter at this late hour. 37 00:03:05,251 --> 00:03:09,097 This is a tremendous disappointment to me. 38 00:03:09,155 --> 00:03:12,693 Yeah, I'll bet it is. This was supposed to be our romantic night out. 39 00:03:12,759 --> 00:03:14,739 Hey. Romance? I got it. 40 00:03:14,794 --> 00:03:19,539 Why don't you and I go upstairs, turn the lights down, sit in bed, bottle of wine? 41 00:03:19,599 --> 00:03:22,842 And we can watch the game up there! 42 00:03:22,902 --> 00:03:25,422 You're not getting out of this with anything short of pneumonia. 43 00:03:30,043 --> 00:03:31,954 Boy, it's funny you mentioned that. 44 00:03:32,011 --> 00:03:36,084 This morning I horked up something nasty-looking. 45 00:03:36,683 --> 00:03:39,687 It shot right out of my lungs. 46 00:03:40,119 --> 00:03:43,623 Well, suck it back in. We're going to dinner. 47 00:03:44,390 --> 00:03:46,870 Whoa! 48 00:03:46,926 --> 00:03:48,872 You don't whistle at guys, you doofus. 49 00:03:48,928 --> 00:03:51,704 You can when they look as handsome as your daddy. 50 00:03:51,764 --> 00:03:54,005 Looking pretty good yourself, sweetheart. 51 00:03:59,305 --> 00:04:03,310 - Put a lid on it. - Who'd you get to baby-sit for us? Linda? 52 00:04:03,376 --> 00:04:06,516 No. She finds you boys a little... active. 53 00:04:06,579 --> 00:04:09,617 Good. She smells. 54 00:04:10,650 --> 00:04:13,460 - Did you get Alison? - No, honey, she's busy. 55 00:04:13,519 --> 00:04:14,759 But she sends her love. 56 00:04:17,590 --> 00:04:19,763 Stop that. Sit, sit. 57 00:04:19,826 --> 00:04:21,533 Then who'd you get? 58 00:04:21,594 --> 00:04:24,370 Well, I found someone new. 59 00:04:24,430 --> 00:04:26,501 Go! Go! Go! 60 00:04:26,566 --> 00:04:28,910 - Tim... - Go get the door! 61 00:04:29,669 --> 00:04:32,843 Please turn off the television. 62 00:04:34,274 --> 00:04:36,049 - Mrs. Taylor? - Yes. 63 00:04:36,109 --> 00:04:40,182 Sir Larry Houdini, world's second greatest escape artist, 64 00:04:40,246 --> 00:04:43,056 and magician extraordinaire. 65 00:04:43,116 --> 00:04:46,654 Hey, you're great. I saw you at Chris Johnson's birthday party. 66 00:04:46,719 --> 00:04:49,825 - Oh, lovely little girl. - Chris is a boy. 67 00:04:49,889 --> 00:04:52,267 Strange little boy. 68 00:04:55,862 --> 00:05:01,335 But tell me, where are the birthday balloons, funny party hats, the pony ride? 69 00:05:01,401 --> 00:05:05,008 Well, um, actually, no one here's having a birthday. 70 00:05:05,071 --> 00:05:07,415 Well, you told me on the phone it was a birthday. 71 00:05:07,473 --> 00:05:12,422 I know. I lied. I'm so sorry. I was desperate. My husband didn't get a baby-sitter, 72 00:05:12,478 --> 00:05:14,958 and I called everybody I knew, and everybody was busy. 73 00:05:15,014 --> 00:05:16,823 Couldn't you just please stay? 74 00:05:16,883 --> 00:05:18,419 Never. Never! 75 00:05:19,385 --> 00:05:22,366 Sir Larry has performed prestidigitation 76 00:05:22,422 --> 00:05:28,429 before prime ministers, heads of state, two kings, and a cranky duke, 77 00:05:28,494 --> 00:05:34,501 and never once has he stooped to baby-sitting to make ends meet. 78 00:05:35,501 --> 00:05:38,380 ♪ Happy birthday to you 79 00:05:38,538 --> 00:05:41,144 ♪ Happy birthday to you 80 00:05:41,207 --> 00:05:45,121 ♪ Happy birthday... your names here 81 00:05:45,178 --> 00:05:47,488 ♪ Happy birthday to you 82 00:05:47,547 --> 00:05:50,118 Thank you so much. You don't know what this means to me. 83 00:05:50,183 --> 00:05:52,527 Well, boys, the performance is about to start, 84 00:05:52,585 --> 00:05:56,829 so would you please help Sir Larry in with his magical trunk? 85 00:05:56,889 --> 00:05:59,392 - Uh, Jill, hold on. What's going on here? - Oh, I'm sorry. 86 00:05:59,459 --> 00:06:04,533 Sir Larry, this is my husband, Tim. Tim, this is Sir Larry, the baby-sitter. 87 00:06:04,597 --> 00:06:06,736 - How you doing? - And magician extraordinaire. 88 00:06:06,799 --> 00:06:09,541 Yeah, I bet you are, Larry. Uh, Jill? 89 00:06:10,536 --> 00:06:13,608 You got a magician to baby-sit my boys? 90 00:06:14,440 --> 00:06:16,215 Perfect. Perfect. 91 00:06:16,275 --> 00:06:19,916 Sir Larry? The number where we are at the restaurant is right here. 92 00:06:19,979 --> 00:06:21,458 Call us if you have any problems. 93 00:06:21,514 --> 00:06:23,653 - Whoa! - What happened, Brad? What happened? 94 00:06:23,716 --> 00:06:26,629 The Lions just recovered a fumble. 95 00:06:26,686 --> 00:06:29,292 - Yes! - OK. Goodbye, boys. Goodbye, Sir Larry. 96 00:06:29,355 --> 00:06:32,859 - Let's go, Tim. - We should stay and watch a trick. 97 00:06:32,925 --> 00:06:35,735 It's not gonna work, Tim. Let's go. 98 00:06:36,996 --> 00:06:39,875 Oh, my wallet. Left it over there by the TV. 99 00:06:39,932 --> 00:06:42,811 - I've got credit cards. - Do you? 100 00:06:43,736 --> 00:06:47,513 - Oh, my medicine's up by the TV upstairs. - You don't take medicine. 101 00:06:47,573 --> 00:06:49,484 Oh! 102 00:06:49,542 --> 00:06:53,354 I should take some. I'm feeling a horker coming on. 103 00:06:56,749 --> 00:06:59,127 This is so romantic. 104 00:06:59,185 --> 00:07:01,665 And you have to admit, it's a beautiful place. 105 00:07:01,721 --> 00:07:04,361 A beautiful place for a beautiful woman. 106 00:07:04,424 --> 00:07:06,904 Oh, thank you, sweetie. 107 00:07:06,959 --> 00:07:10,998 I really, really do appreciate this. I know it was hard for you to leave that game. 108 00:07:11,063 --> 00:07:14,135 Game? What game? 109 00:07:14,600 --> 00:07:16,807 Excuse me, sir. Can you tell me where the ladies' room is? 110 00:07:16,869 --> 00:07:18,974 Down the hall, to the left. 111 00:07:19,038 --> 00:07:23,350 - I'll be right back. - And I'll be right here, Jill. Right here. 112 00:07:24,343 --> 00:07:26,323 I'll be right here. 113 00:07:30,917 --> 00:07:31,987 Could you give me a hand with this thing? 114 00:07:32,051 --> 00:07:33,724 Is that a radio? 115 00:07:33,786 --> 00:07:35,129 - Yeah. - You got the game on? 116 00:07:35,188 --> 00:07:37,691 Got the game on. 117 00:07:37,757 --> 00:07:41,364 Take that. I wanna get that second quarter before she gets back from the bathroom. 118 00:07:41,427 --> 00:07:46,103 - Oh, man. This is absolutely brilliant. - Thanks, buddy. 119 00:07:48,668 --> 00:07:51,945 - So what's happening? - Hold on a minute. 120 00:07:52,572 --> 00:07:54,609 - Here we go. Yes! - What? What? What? 121 00:07:54,674 --> 00:07:57,120 I don't know. Some kind of interception. They're inside the six. First and goal. 122 00:07:57,176 --> 00:07:58,780 All right! What's the score? 123 00:07:58,845 --> 00:08:01,724 Hold it, hold it, hold it. Rodney's in motion. 124 00:08:01,781 --> 00:08:03,226 Rodney Peete's back. He's back. 125 00:08:03,282 --> 00:08:05,421 Jill's back. Hi, Jill. 126 00:08:07,220 --> 00:08:09,222 Did you miss me? 127 00:08:12,558 --> 00:08:15,004 Sure I missed you. 128 00:08:15,061 --> 00:08:17,541 - Are you OK? - Oh, yeah. 129 00:08:19,365 --> 00:08:22,903 You ever twist your neck real fast, get one of those cricks? 130 00:08:22,969 --> 00:08:27,076 - Well, I got that. - Do you want me to rub it? 131 00:08:28,407 --> 00:08:31,149 - Your neck? - My neck? 132 00:08:31,210 --> 00:08:34,248 No. If I put my hand like this... Ooh, it feels much better now. 133 00:08:34,313 --> 00:08:36,122 OK. 134 00:08:36,182 --> 00:08:41,097 Ooh, look at this. Endive souffle prepared with mushrooms. 135 00:08:41,153 --> 00:08:42,291 Yes! 136 00:08:47,727 --> 00:08:49,729 Mushroom, mm. 137 00:08:51,531 --> 00:08:54,410 Tim, you don't like mushrooms. 138 00:08:54,467 --> 00:08:59,439 At home, no. But here, you know... They're in oils and stuff here. Yeah. 139 00:08:59,505 --> 00:09:01,075 Oh, look, look. They have your favorite... trout almondine. 140 00:09:01,140 --> 00:09:02,744 All right! 141 00:09:04,343 --> 00:09:05,879 What happened? 142 00:09:05,945 --> 00:09:08,789 I'm having the trout! 143 00:09:13,853 --> 00:09:18,029 Tim, would you like to tell me what's going on? Why you're, uh, sitting like that? 144 00:09:18,090 --> 00:09:20,070 - My neck. - Well, perhaps I should look at it. 145 00:09:20,126 --> 00:09:23,903 No. No. From the naked eye, it would look like any other neck. 146 00:09:23,963 --> 00:09:27,342 And cricks are generally inside necks. 147 00:09:27,400 --> 00:09:29,141 - Gimme your hand. - Hey, look at that. 148 00:09:29,201 --> 00:09:32,205 - Gimme your other hand. - I don't want to. 149 00:09:35,575 --> 00:09:38,249 Oh, Tim, give me the radio. 150 00:09:38,311 --> 00:09:41,918 I wasn't gonna listen to the whole thing. 151 00:09:41,981 --> 00:09:44,393 - Would it help if I said I was sorry? - It might. 152 00:09:44,450 --> 00:09:47,056 - I'm sorry. - It didn't. Is this the volume? 153 00:09:53,125 --> 00:09:58,131 That's it, boys, nice and tight. Sir Larry loves a challenge. 154 00:09:59,732 --> 00:10:02,713 - This is too cool. - Oh, thank you, my lad. 155 00:10:02,768 --> 00:10:05,180 Do we get to stick swords in the box? 156 00:10:05,237 --> 00:10:11,552 Sword in the box - fantastic illusion. Sets the mind reeling and the pulse racing. 157 00:10:11,611 --> 00:10:13,613 I don't do it. 158 00:10:15,915 --> 00:10:18,191 - Why not? - Too easy. 159 00:10:19,251 --> 00:10:23,666 Now then, my lad, will you kindly assist me into the trunk? 160 00:10:24,657 --> 00:10:30,164 Thank you. Now, you will close the trunk and lock it. 161 00:10:30,229 --> 00:10:34,541 When I give the command, you will set the timer at ten seconds. 162 00:10:34,600 --> 00:10:37,080 And when the timer goes off... 163 00:10:37,136 --> 00:10:39,878 I shall appear at the front door. 164 00:10:42,141 --> 00:10:44,951 I don't know - ten seconds isn't very long. 165 00:10:45,011 --> 00:10:49,790 To you. But to Sir Larry, ten seconds is an eternity. 166 00:10:50,783 --> 00:10:54,788 Now, boys, prepare to be astonished. 167 00:10:55,921 --> 00:10:57,730 Close the lid! 168 00:11:04,196 --> 00:11:07,700 Is the top securely locked? 169 00:11:07,767 --> 00:11:13,774 - Yes, it is. - Then set the timer and stand back. 170 00:11:36,729 --> 00:11:38,800 Sir Larry? 171 00:11:38,864 --> 00:11:40,866 Boys! 172 00:11:44,370 --> 00:11:47,579 Reset the timer. 173 00:11:49,241 --> 00:11:52,950 You know what you are, Tim. You are a sports addict. 174 00:11:53,012 --> 00:11:58,325 I am not. I like sports, I have a very healthy interest, but I am not an addict. 175 00:12:02,221 --> 00:12:06,294 - Is that the Lions game on in there? - Yes. That's why service is a little slow. 176 00:12:06,358 --> 00:12:08,531 The staff have a television in the kitchen. 177 00:12:08,594 --> 00:12:10,301 Hey. 178 00:12:12,531 --> 00:12:14,408 - Did you get a score? - What's the score? 179 00:12:14,467 --> 00:12:18,506 I'm not sure. I know the Lions intercepted a pass on the Rams' 20. 180 00:12:18,571 --> 00:12:20,778 - Yes! - I bet it was Spielman. 181 00:12:20,840 --> 00:12:23,650 Oh, Chris Spielman, awesome player. Last week, see him against Minnesota? 182 00:12:23,709 --> 00:12:25,711 See him? Man, I was there. 183 00:12:27,680 --> 00:12:30,490 I can't take it. I can't take it. I've got to see this game. 184 00:12:30,549 --> 00:12:33,086 Honey, I'm sorry. I'll be back. 185 00:12:38,724 --> 00:12:41,136 Whoo, that guy's got a problem. 186 00:12:46,866 --> 00:12:50,370 That guy is addicted to sports. 187 00:12:50,436 --> 00:12:54,942 He is out of control. 188 00:12:55,007 --> 00:12:58,352 - And you're not? - No. No, no. 189 00:12:58,410 --> 00:13:00,651 We're here to talk about whatever you wanna talk about. 190 00:13:00,713 --> 00:13:03,193 Well, that's good, 'cause I wanna talk about us. 191 00:13:03,249 --> 00:13:03,886 Oh. 192 00:13:03,949 --> 00:13:05,469 You know how we're always talking about 193 00:13:05,518 --> 00:13:08,431 how we need to find more things that we can do together for fun? 194 00:13:08,487 --> 00:13:09,693 - Yeah. - We always talk about it, 195 00:13:09,755 --> 00:13:12,429 - but we never do anything about it? - Let's do something about it. 196 00:13:12,491 --> 00:13:16,462 Next weekend - monster truck rally and tractor pull. 197 00:13:17,463 --> 00:13:21,411 Well, gee, as much fun as that sounds, 198 00:13:21,467 --> 00:13:25,711 I was really thinking more along the lines of... 199 00:13:25,771 --> 00:13:27,682 ballroom dancing. 200 00:13:27,740 --> 00:13:29,742 Yeah. 201 00:13:31,177 --> 00:13:33,885 - Boy, that was my second choice. - No, no, really. 202 00:13:33,946 --> 00:13:36,654 I'm serious. I think it would really be fun to take dancing lessons. 203 00:13:36,715 --> 00:13:39,423 Me? The King? Remember college? 204 00:13:39,485 --> 00:13:41,465 Yeah. 205 00:13:41,520 --> 00:13:45,263 Tim, disco didn't die. You killed it. 206 00:13:45,324 --> 00:13:48,771 No, I'm talking about grown-up dancing. Fred and Ginger. 207 00:13:48,828 --> 00:13:52,605 I thought Fred married Wilma. 208 00:13:52,665 --> 00:13:56,112 You know what I mean. You know, holding each other close, swaying to the music, 209 00:13:56,168 --> 00:13:58,774 gliding across the floor. 210 00:13:58,838 --> 00:14:00,408 Gliding in public's not me. 211 00:14:00,472 --> 00:14:02,232 We can take private lessons, just you and me. 212 00:14:03,943 --> 00:14:05,547 Unbelievable! 213 00:14:05,611 --> 00:14:07,557 - Uh-oh. - Come here. You gotta see this. 214 00:14:07,613 --> 00:14:10,753 Sanders just broke one for 50 yards around the right side. 215 00:14:10,816 --> 00:14:12,090 They tackled him on the one. 216 00:14:12,151 --> 00:14:14,188 We're gonna score! It's a first down! 217 00:14:14,253 --> 00:14:16,392 Happy anniversary, baby. 218 00:14:30,035 --> 00:14:32,447 Honey... 219 00:14:32,504 --> 00:14:35,007 would you like to go and watch the game? 220 00:14:35,074 --> 00:14:39,352 No. No. We were talking about... 221 00:14:43,582 --> 00:14:45,789 - Ballroom dancing. - Ballroom dancing. That's... 222 00:14:48,287 --> 00:14:51,200 So anyway, the lessons are on Tuesday nights. 223 00:14:51,257 --> 00:14:53,760 - Uh-huh. - And it doesn't really cost very much. 224 00:14:53,826 --> 00:14:55,100 Oh. 225 00:14:55,160 --> 00:14:57,970 And, uh, I've been having an affair with a space alien. 226 00:14:58,030 --> 00:14:59,475 Uh-huh. 227 00:14:59,531 --> 00:15:02,171 Yep, I'm, uh... I'm having his baby. 228 00:15:02,234 --> 00:15:03,611 Uh-huh. 229 00:15:05,738 --> 00:15:08,309 Touchdown! 230 00:15:17,449 --> 00:15:20,453 Honey... go. 231 00:15:20,519 --> 00:15:23,159 - I'm fine. I don't have to see the game. - No, trust me. It's OK. 232 00:15:23,222 --> 00:15:25,327 I really want you to go. 233 00:15:26,258 --> 00:15:28,260 Thank you. 234 00:15:37,636 --> 00:15:41,311 Hello? Hi, Mommy. Guess what happened to Sir Larry. 235 00:15:41,373 --> 00:15:43,614 Mark! 236 00:15:43,676 --> 00:15:48,318 - Don't tell her, stupid. - Why? We didn't do anything. 237 00:15:48,380 --> 00:15:52,726 The guy's locked in a box. Who do you think she's gonna blame? 238 00:15:55,154 --> 00:15:58,294 Hi, Mom. Yeah, we're fine. 239 00:15:58,357 --> 00:16:01,270 Oh, yeah, he's excellent. A lotta fun. 240 00:16:02,261 --> 00:16:04,263 Yeah. Good tricks, too. 241 00:16:06,365 --> 00:16:08,811 Um... now? 242 00:16:08,867 --> 00:16:11,507 Well, um, he can't talk right now. 243 00:16:12,504 --> 00:16:15,178 Um... he just can't. 244 00:16:15,240 --> 00:16:19,313 - She wants to talk to Mark. - That's because she knows you'll squeal. 245 00:16:19,378 --> 00:16:22,052 I won't squeal, I promise. 246 00:16:24,883 --> 00:16:26,260 Hello, Mommy. 247 00:16:26,318 --> 00:16:29,925 Brad and Randy locked Sir Larry in the trunk. 248 00:16:35,294 --> 00:16:37,638 - Boys! - It's OK, Sir Larry. 249 00:16:37,696 --> 00:16:41,269 If we get the trunk high enough and drop it, it'll break open. 250 00:16:41,333 --> 00:16:43,870 Please, let's not be hasty, boys. 251 00:16:45,037 --> 00:16:48,575 - Mom and Dad are home. - We're dead. Hide! 252 00:16:49,541 --> 00:16:52,545 - Boys'? - Randy'? Mark'? Brad'? 253 00:16:53,312 --> 00:16:55,314 Out here! 254 00:16:58,884 --> 00:17:01,387 Mark, where is Mr. Houdini? 255 00:17:02,488 --> 00:17:03,489 - Oh. - In there. 256 00:17:03,555 --> 00:17:06,627 - Are you all right, Mr. Houdini? - I'm fine. 257 00:17:06,692 --> 00:17:10,162 The x-rays may reveal otherwise, however. 258 00:17:10,963 --> 00:17:13,842 - Mark, where are your brothers? - I don't know, Dad. 259 00:17:13,899 --> 00:17:15,936 In the bushes. 260 00:17:16,568 --> 00:17:18,309 Here, honey. Come here. 261 00:17:18,370 --> 00:17:22,045 Brad, Randy, come on out. Come on. Come on, right now. 262 00:17:22,107 --> 00:17:23,780 I don't know what gets into you guys sometimes. 263 00:17:23,842 --> 00:17:25,617 What'd you stuff that old man in that trunk for? 264 00:17:25,677 --> 00:17:26,712 He told us to. 265 00:17:26,779 --> 00:17:28,315 Now, why would he want to be put in a trunk? 266 00:17:28,380 --> 00:17:29,381 But he did tell us to. 267 00:17:29,448 --> 00:17:31,587 - Yeah, he did. It's the truth. - He's not... 268 00:17:31,650 --> 00:17:35,029 The boys are speaking the truth. They are completely innocent. 269 00:17:35,087 --> 00:17:37,590 We'll talk about this in the morning. It's bedtime now. 270 00:17:37,656 --> 00:17:41,695 - Come on, I wanna see if he gets out. - No, no, no. I'll be up later. Go on. 271 00:17:41,760 --> 00:17:44,639 Honey, we're in some kinda trouble. 272 00:17:44,696 --> 00:17:50,271 These are reinforced polycarbonate American butt hinges. 273 00:17:51,603 --> 00:17:54,880 Sir Larry, is there anything that we can do? Someone we can call? 274 00:17:54,940 --> 00:17:58,649 Yes. You can call my son, Cyril the Magnificent. 275 00:17:58,710 --> 00:18:03,716 He has an extra set of keys, and he's at 555-7653. 276 00:18:03,782 --> 00:18:06,262 All right. I'll call right away. 277 00:18:06,318 --> 00:18:10,528 Hang in there, Sir Larry. And just take real short little breaths. 278 00:18:10,589 --> 00:18:13,297 Wilson? 279 00:18:13,759 --> 00:18:15,670 - Howdy, neighbor. - What are you doing over there? 280 00:18:15,727 --> 00:18:17,934 Oh, just mending the bellows on my accordion. 281 00:18:17,996 --> 00:18:20,340 - Cool. - What's in the trunk? 282 00:18:20,399 --> 00:18:23,380 - A famous magician. - Oh. Is he coming out of the box? 283 00:18:23,435 --> 00:18:25,711 As soon as his son comes over and unlocks it. 284 00:18:25,771 --> 00:18:28,581 Not much of a trick, Tim. 285 00:18:28,640 --> 00:18:31,917 - You got a minute? - Sure, good buddy. You got a problem? 286 00:18:31,977 --> 00:18:34,287 Well, it's Jill. 287 00:18:34,346 --> 00:18:37,486 I love her. She's the most important thing in my life. 288 00:18:37,549 --> 00:18:40,120 What did you do this time, Tim? 289 00:18:40,652 --> 00:18:44,794 We went out tonight to have a night just by ourselves - real romantic, that kinda stuff - 290 00:18:44,857 --> 00:18:47,428 and I spoiled it because of a football game. 291 00:18:47,493 --> 00:18:49,302 We won. 292 00:18:49,361 --> 00:18:51,238 Mm-hm, mm-hm, mm-hm. 293 00:18:51,296 --> 00:18:54,903 I don't know what it is about football and me. I'm obsessed, I think. 294 00:18:54,967 --> 00:18:57,607 Well, why do you think that is, Tim? 295 00:18:57,669 --> 00:19:00,172 I think it's 'cause I love it, Wilson. 296 00:19:00,239 --> 00:19:03,448 I love the surprise and the strategy and the strength. 297 00:19:03,509 --> 00:19:06,456 The big guys, the logos, the colorful helmets. 298 00:19:06,512 --> 00:19:08,583 The shine and the pads and the mouth guards. 299 00:19:08,647 --> 00:19:14,654 The cleats and the hit and the impact. The swearing, the sweat... 300 00:19:16,989 --> 00:19:19,196 Sets me free, Wilson. 301 00:19:19,258 --> 00:19:24,037 Well, what you're describing, Tim, is what Aristotle would call a "catharsis." 302 00:19:24,096 --> 00:19:27,168 Catharsis, oh. How do you spell that? C... 303 00:19:27,232 --> 00:19:30,509 Well, let's just say an emotional release, Tim. 304 00:19:30,569 --> 00:19:34,847 Bingo. That's... that's what I feel, and I don't think she understands that. 305 00:19:34,907 --> 00:19:36,750 She doesn't have to, Tim. 306 00:19:36,808 --> 00:19:39,118 I'm sure there are things about her that you don't understand. 307 00:19:39,178 --> 00:19:43,285 Well, you got that right. You know, that woman has never had a haircut she liked. 308 00:19:43,348 --> 00:19:45,385 Well, there you go. 309 00:19:45,450 --> 00:19:50,832 And I go into her closet, I see 19 pairs of black shoes. What's that all about? 310 00:19:50,889 --> 00:19:55,269 Well, Tim, different outfits require different shoes. 311 00:19:55,327 --> 00:19:58,467 You got your pumps, your flats, your espadrilles, your open-toes, 312 00:19:58,530 --> 00:20:01,477 your T-straps, your patent leather... I could go on and on. 313 00:20:01,533 --> 00:20:02,876 I get the feeling you could. 314 00:20:02,935 --> 00:20:07,042 The point is, you and Jill don't have to understand each other completely. 315 00:20:07,105 --> 00:20:12,987 What is important is to share and enjoy the things you both do understand. 316 00:20:13,045 --> 00:20:16,026 That's exactly what she was talking about, too. 317 00:20:16,081 --> 00:20:19,551 Sharing - she wanted to share. But ballroom dancing? 318 00:20:19,618 --> 00:20:21,461 Well, why don't you give it a try, Tim? 319 00:20:21,520 --> 00:20:27,801 As the ancient Celtic saying goes: Never give a sword to a man who can't dance. 320 00:20:27,859 --> 00:20:29,998 Huh? 321 00:20:30,062 --> 00:20:32,975 - Sir Larry? - Still in here. 322 00:20:33,031 --> 00:20:35,807 Yes, um, Cyril is on his way over with the keys. 323 00:20:35,867 --> 00:20:38,006 Oh, thank you, kind madam. 324 00:20:44,943 --> 00:20:47,787 - Hi. - Hi. 325 00:20:47,846 --> 00:20:51,419 About tonight, Jill. I know I was stupid. 326 00:20:51,483 --> 00:20:55,829 I know I spoiled things. I wanna apologize. 327 00:20:55,887 --> 00:20:59,664 And I won't watch all-day football anymore. 328 00:21:01,760 --> 00:21:04,263 What about Thanksgiving and New Year's? 329 00:21:04,329 --> 00:21:05,774 Uh... 330 00:21:05,831 --> 00:21:07,674 Half-day. 331 00:21:08,734 --> 00:21:11,510 Or I'll cut out the pre-game show, or something. 332 00:21:11,570 --> 00:21:15,677 I'll just try not to be so stupid about it. 333 00:21:16,908 --> 00:21:19,912 - You'd do that for me? - In a second. 334 00:21:21,813 --> 00:21:25,818 Well, we can always try and do it again. 335 00:21:25,884 --> 00:21:28,797 Go out some evening, have some romance. 336 00:21:28,854 --> 00:21:31,664 Well... we're here. 337 00:21:32,491 --> 00:21:34,164 We're alone. 338 00:21:34,226 --> 00:21:36,968 Moon's full. That's pretty romantic. What more do you need? 339 00:21:49,975 --> 00:21:51,921 - Hey! - No. 340 00:21:51,977 --> 00:21:55,686 ♪ I'll be loving you 341 00:21:55,747 --> 00:21:59,058 ♪ Always 342 00:21:59,117 --> 00:22:02,724 ♪ With a love that's true 343 00:22:02,788 --> 00:22:06,031 ♪ Always 344 00:22:06,091 --> 00:22:09,038 ♪ When the things you planned 345 00:22:09,094 --> 00:22:12,667 ♪ Need a helping hand 346 00:22:12,731 --> 00:22:16,338 ♪ I will understand 347 00:22:16,401 --> 00:22:20,178 ♪ Always, always 348 00:22:20,238 --> 00:22:23,344 ♪ Fate may not be fair 349 00:22:23,408 --> 00:22:25,752 ♪ Always 350 00:22:28,380 --> 00:22:32,419 Once you've cut the opening, you're ready to lay the sink in there. Right? AI? 351 00:22:32,484 --> 00:22:34,327 Uh, that's right, Tim. 352 00:22:34,386 --> 00:22:38,266 You know, home improvement's not just about renovating the kitchen. 353 00:22:38,323 --> 00:22:40,929 There's a lot of other ways to improve your home. 354 00:22:40,992 --> 00:22:44,769 Always be aware of your partner's needs. 355 00:22:44,830 --> 00:22:48,903 Take time out to share some special time with your spouse. 356 00:22:48,967 --> 00:22:51,641 - Right, Al? - I'm not married, Tim. 357 00:22:53,105 --> 00:22:56,245 If you change those shirts and get a haircut, or something. 358 00:22:56,308 --> 00:23:00,085 - I got a haircut. - Get a better one, AI. 359 00:23:00,145 --> 00:23:02,284 - OK. - All right. We drop it on "three," yeah? 360 00:23:02,347 --> 00:23:03,690 - On "three." - One. 361 00:23:03,749 --> 00:23:05,160 Two. 362 00:23:07,386 --> 00:23:09,662 Al?