1 00:01:12,972 --> 00:01:17,421 - Mom, I can't find the hose. - What do you want it for, anyway? 2 00:01:17,477 --> 00:01:21,084 - Oh, nothing. Just something to do. - Why don't you read a book? 3 00:01:21,147 --> 00:01:23,457 You can't make mud with a book. 4 00:01:23,516 --> 00:01:24,517 Mud? 5 00:01:24,584 --> 00:01:27,758 We're playing commandos. We're putting the mud on our faces for camouflage. 6 00:01:27,821 --> 00:01:29,300 No mud. 7 00:01:29,355 --> 00:01:31,767 Oh, man. 8 00:01:31,825 --> 00:01:34,669 Wait a second, wait a second. You really want your faces dirty? 9 00:01:34,727 --> 00:01:37,105 - Yeah. - OK, come here. 10 00:01:37,163 --> 00:01:40,269 All right, take a sharp right. 11 00:01:40,333 --> 00:01:42,677 All right, watch out for pedestrians and the refrigerator. 12 00:01:42,735 --> 00:01:46,012 Got it, Dad. Beep! Beep! 13 00:01:46,072 --> 00:01:47,983 - Hey, guys. - Hi, Dad. 14 00:01:48,041 --> 00:01:51,784 What? Are you giving each other facials? 15 00:01:51,845 --> 00:01:54,155 No. We're playing commandos. 16 00:01:54,214 --> 00:01:57,821 What? Are you attacking a beauty salon, or something? 17 00:01:57,884 --> 00:01:58,487 Hi, honey. 18 00:01:58,551 --> 00:02:02,556 The auto parts god, Gearshift, has shined on me. I found this today at the junkyard. 19 00:02:05,792 --> 00:02:10,366 That's my woman. Woman, watch your man weld. Fire, metal, heat. 20 00:02:10,430 --> 00:02:13,240 Oh, Tim, look out for the... 21 00:02:13,299 --> 00:02:15,438 pottery wheel. 22 00:02:15,935 --> 00:02:17,778 Oh, that had to hurt. 23 00:02:17,837 --> 00:02:19,874 Try it, tell me what you think. 24 00:02:19,939 --> 00:02:23,216 Uh, Mark, I think maybe you should go play commandos with your big bros. 25 00:02:23,276 --> 00:02:25,381 Wow, cool. 26 00:02:26,379 --> 00:02:28,985 What's this doing in the garage? I thought we wanted to put it in the basement. 27 00:02:29,048 --> 00:02:31,460 Well, we were, but I can't work down there. 28 00:02:31,518 --> 00:02:34,362 Oh, come on. It'll be quiet, the kids won't go down there. 29 00:02:34,420 --> 00:02:38,095 It's just damp, and there are bugs. 30 00:02:38,158 --> 00:02:42,197 Well, I'll get you a sponge and an anteater, or something. 31 00:02:42,262 --> 00:02:45,607 Now, look. My pottery teacher said that I should work 32 00:02:45,665 --> 00:02:48,737 where the creative energy feels the strongest. 33 00:02:48,801 --> 00:02:53,716 And since Paris is out of the question, I picked the garage and I really like it. 34 00:02:53,873 --> 00:02:57,878 Well, I... I don't think it's creative energy you're sensing. This is grease energy. It's... 35 00:02:57,944 --> 00:03:01,482 It's man energy, and it's... Boy, it's tough, even for a woman like you. 36 00:03:01,548 --> 00:03:05,860 This'd suck the estrogen right out of you, honey. 37 00:03:07,453 --> 00:03:12,801 What you really mean is that it's your garage and I don't belong here. 38 00:03:12,892 --> 00:03:16,806 What I really mean is it's our garage, and you don't belong out here. 39 00:03:16,863 --> 00:03:18,103 Yeah, I see. 40 00:03:18,164 --> 00:03:22,135 Now, didn't we agree to put this in the basement, hon? 41 00:03:22,202 --> 00:03:24,478 OK. You got it. Move it. 42 00:03:24,537 --> 00:03:27,575 - Great. Get the door for me. - All right. 43 00:03:27,640 --> 00:03:30,143 - How many guys brought this in here? - Just one little skinny guy. 44 00:03:30,210 --> 00:03:32,121 OK.? 45 00:03:34,914 --> 00:03:36,689 Ah, gee! 46 00:03:36,749 --> 00:03:41,357 Tim, you're gonna hurt your back. You need to lift with your legs. 47 00:03:41,421 --> 00:03:44,231 Is that what he did? 48 00:03:44,290 --> 00:03:46,531 No, he had a forklift. 49 00:03:50,296 --> 00:03:53,869 Look, your area is way over there, mine is way over here. 50 00:03:53,933 --> 00:03:56,573 If I bother you, you can just tell me and I'll leave. 51 00:03:56,636 --> 00:03:57,910 Good. 52 00:03:57,971 --> 00:03:59,006 - Jill? - What? 53 00:03:59,072 --> 00:04:01,780 You're bothering me. 54 00:04:01,841 --> 00:04:04,981 I'm kidding. We'll share the garage. Good. 55 00:04:05,044 --> 00:04:08,218 I was just concerned about your safety. 56 00:04:08,281 --> 00:04:12,093 I gotta put on the steering box today, and you know what that means? 57 00:04:12,151 --> 00:04:15,598 Welding. Sparks, heat. 58 00:04:15,655 --> 00:04:17,259 Noise. 59 00:04:17,323 --> 00:04:19,234 Sweat. 60 00:04:19,292 --> 00:04:22,671 Wow. We should have welded on our honeymoon. 61 00:04:24,731 --> 00:04:26,176 Once you've installed your drawer, 62 00:04:26,232 --> 00:04:28,838 it's always a good idea to slide 'er in a couple times. 63 00:04:33,406 --> 00:04:35,943 Just to make sure it's seated properly on the track. 64 00:04:36,009 --> 00:04:39,616 You can always be confident now, because the stop will prevent the drawer... 65 00:04:39,679 --> 00:04:42,319 Jeez, AI! 66 00:04:42,382 --> 00:04:43,486 Thanks, Warren. 67 00:04:43,549 --> 00:04:48,259 AI, you didn't... you didn't get the stop in there. 68 00:04:48,321 --> 00:04:51,097 I believe that was your job, Tim. 69 00:04:51,157 --> 00:04:55,606 AI, I believe you're my assistant. You're supposed to check up my work, right? 70 00:04:55,662 --> 00:04:59,474 That's what a good assistant does, right, Al? 71 00:04:59,532 --> 00:05:02,206 A good assistant does a lot more than that, Tim. 72 00:05:02,268 --> 00:05:04,145 You're right, AI. 73 00:05:04,203 --> 00:05:07,650 And that's why AI and I plan these minor slip-ups, 74 00:05:07,707 --> 00:05:11,211 to demonstrate the importance of how a good assistant 75 00:05:11,277 --> 00:05:13,883 can prevent accidents like this. 76 00:05:13,946 --> 00:05:16,187 Isn't that right, AI? 77 00:05:16,616 --> 00:05:18,960 I don't think so, Tim. 78 00:05:21,788 --> 00:05:25,531 I think what AI means is, if you're not careful and watch your step, 79 00:05:25,591 --> 00:05:28,333 you can screw up, just like AI did. 80 00:05:30,930 --> 00:05:34,343 Tool Time tip: Don't be like AI. 81 00:05:35,435 --> 00:05:38,075 See you next time, everybody. 82 00:05:43,042 --> 00:05:43,952 BYE. Guys. 83 00:05:44,010 --> 00:05:45,887 - Good night, Lisa. - Good night, Lisa. 84 00:05:45,945 --> 00:05:47,618 Night, Al. 85 00:05:48,614 --> 00:05:50,560 Al? 86 00:05:51,617 --> 00:05:54,655 What's the matter, Allie? 87 00:05:55,188 --> 00:05:57,065 Woo-hoo? 88 00:05:57,123 --> 00:05:59,797 Ah, women troubles again, huh? 89 00:05:59,859 --> 00:06:02,465 Come on, tell me. What's the matter? 90 00:06:02,528 --> 00:06:05,805 If you don't know, I'm not going to tell you. 91 00:06:07,033 --> 00:06:09,274 Well, if you won't tell me, how do I know? 92 00:06:09,335 --> 00:06:11,906 Tim, you embarrassed me today. 93 00:06:11,971 --> 00:06:16,215 Oh, that's no big deal. I always embarrass you. 94 00:06:16,275 --> 00:06:20,189 Hey. The audience knows I'm kidding around. 95 00:06:21,180 --> 00:06:23,956 I've gotten used to the fact that you don't respect me. 96 00:06:24,016 --> 00:06:25,256 That's not true. 97 00:06:25,318 --> 00:06:29,130 But sometimes your constant clowning is a mockery of home improvement. 98 00:06:29,188 --> 00:06:31,429 A mockery? 99 00:06:33,126 --> 00:06:34,366 Yes. 100 00:06:34,427 --> 00:06:38,967 And sometimes it's just a little more than I can bear. 101 00:06:39,031 --> 00:06:40,874 Oh, come on, AI. 102 00:06:40,933 --> 00:06:43,038 You're not gonna cry, are you? 103 00:06:44,036 --> 00:06:46,277 I might. 104 00:06:47,373 --> 00:06:50,354 I take my work seriously. All you do is crack jokes. 105 00:06:50,410 --> 00:06:52,981 Crack jokes? Well, the way you bend over like that, it's easy. 106 00:06:53,045 --> 00:06:55,855 Well, you see, now, that's... that's what I'm talking about. 107 00:06:55,915 --> 00:06:57,588 Al, this show's part entertainment. 108 00:06:57,650 --> 00:07:01,223 It takes a lot of skill to entertain the audience while we do our projects. 109 00:07:01,287 --> 00:07:03,130 Anyone can do what you do. 110 00:07:03,189 --> 00:07:05,100 Oh, really? Do you think you can do what I do? 111 00:07:05,158 --> 00:07:10,301 Oh, please. How hard can it be to tell bad jokes and screw up all the time? 112 00:07:15,568 --> 00:07:17,844 A lot harder than it looks. 113 00:07:20,206 --> 00:07:23,483 That isn't all that you think I do, do you? 114 00:07:23,543 --> 00:07:24,988 Yes. 115 00:07:25,044 --> 00:07:27,547 And so do most of your viewers. 116 00:07:31,517 --> 00:07:34,964 Hey, I got an idea, AI. This is one you're gonna like. 117 00:07:35,021 --> 00:07:40,835 Next time, why don't you try to host the show, and I'll try to be the assistant? 118 00:07:40,893 --> 00:07:43,237 You really mean that? 119 00:07:44,997 --> 00:07:46,772 Yeah. Yeah, yeah. Yeah. 120 00:07:46,833 --> 00:07:52,146 We'll call it Tool Time, with AI "I Take My Job Seriously" Borland. 121 00:07:52,205 --> 00:07:54,617 - Fine. - Fine. 122 00:07:54,841 --> 00:07:57,082 - Fine. - Fine. 123 00:07:58,110 --> 00:07:59,110 Fine. 124 00:08:00,980 --> 00:08:02,982 Hide. 125 00:08:06,185 --> 00:08:07,926 Oh, man. 126 00:08:07,987 --> 00:08:10,831 Where'd everybody go? 127 00:08:10,890 --> 00:08:14,167 Guess I have to do that welding all by myself. 128 00:08:14,227 --> 00:08:16,935 Boy, that's a thirsty job. 129 00:08:16,996 --> 00:08:19,772 I'll get a big drink of water before I go back out to the garage. 130 00:08:22,368 --> 00:08:24,974 Stop! No fair. Cut it out. 131 00:08:25,037 --> 00:08:27,108 Do you surrender, or more squirts here? 132 00:08:27,173 --> 00:08:29,119 You're not allowed to squirt water in the house. 133 00:08:29,175 --> 00:08:31,177 Yeah. We're gonna tell Mom. 134 00:08:31,244 --> 00:08:34,020 Ooh, commando's gonna tell his mommy. 135 00:08:35,047 --> 00:08:38,153 - Yeah, you're gonna get in real big trouble. - Oh, am I? 136 00:08:38,217 --> 00:08:40,128 My word against yours, who do you think she's gonna believe? 137 00:08:40,186 --> 00:08:41,824 - Them. - What you... Oh, honey. 138 00:08:41,888 --> 00:08:45,665 Stop squirting. Now get some towels and clean this up. 139 00:08:45,725 --> 00:08:48,331 - Boy, I don't know where they get this. - I do. 140 00:08:48,394 --> 00:08:49,668 - Honey, honey, honey, honey, honey. - Prisoner. Put 'em up. 141 00:08:49,729 --> 00:08:52,107 All right, all right, all right. I'm your prisoner. 142 00:08:52,164 --> 00:08:55,737 Do what you will to me. Over and over. 143 00:08:57,537 --> 00:09:01,644 Let's face it, Tim. With you, once it's over, it's over. 144 00:09:02,642 --> 00:09:05,714 Come here, I want to show you something. 145 00:09:07,313 --> 00:09:08,917 Ta-da! 146 00:09:08,981 --> 00:09:11,257 - What do you think? - Wow! 147 00:09:11,317 --> 00:09:13,763 Whatever it is, it's one of the finest examples I've ever seen. 148 00:09:13,819 --> 00:09:15,924 No, no. It's a bowl. 149 00:09:15,988 --> 00:09:20,266 No, Jill. It's... It's so much more than that. 150 00:09:20,326 --> 00:09:22,328 No, come on. This is not as easy as it looks. 151 00:09:22,395 --> 00:09:28,437 This is the first thing I've gotten to stay standing up. I'm so proud of it. 152 00:09:28,501 --> 00:09:30,572 What's that smell? 153 00:09:30,636 --> 00:09:33,242 Oh, um, it's some lavender potpourri. 154 00:09:37,910 --> 00:09:40,652 Lavender potpourri? 155 00:09:40,713 --> 00:09:44,525 This is the garage, not the Liberace Museum. 156 00:09:45,151 --> 00:09:49,224 Just go back to your hot rod and shut up. 157 00:10:07,974 --> 00:10:10,818 Jill, I can't work with this noise. 158 00:10:11,310 --> 00:10:13,620 How can you call that noise? 159 00:10:17,750 --> 00:10:21,323 That's not noise, that's a proctology exam. 160 00:10:23,489 --> 00:10:25,025 Hey, come on. 161 00:10:25,091 --> 00:10:29,096 Honey, honey. Ooh, ixnay, ixnay. 162 00:10:29,161 --> 00:10:32,074 You remember you promised if you were bothering me you'd leave? 163 00:10:32,131 --> 00:10:34,441 - I'm not bothering you. - Yes, you are. 164 00:10:34,500 --> 00:10:36,309 Well, don't be silly. I'm not. 165 00:10:36,369 --> 00:10:37,848 If I say you're bothering me, you're bothering me. 166 00:10:37,903 --> 00:10:40,782 Well, then, you leave. 167 00:10:40,840 --> 00:10:43,720 - I'm building my hot rod out here. - Oh, and I'm just playing with clay. 168 00:10:43,776 --> 00:10:44,254 Yeah, well... 169 00:10:44,310 --> 00:10:47,951 Oh, so your stuff is more important than my stuff. 170 00:10:48,948 --> 00:10:52,395 No, but at least it's garagey stuff. 171 00:10:52,451 --> 00:10:56,297 You know, it's cars, it's tools, it's grease. It's not this little artsy... 172 00:10:56,355 --> 00:10:58,699 Oh. 173 00:11:00,159 --> 00:11:02,969 I can fix this... Hey, look at that. 174 00:11:11,837 --> 00:11:14,044 Mark, come out of there. 175 00:11:18,210 --> 00:11:21,521 Did your brothers do this to you again? 176 00:11:21,580 --> 00:11:24,561 I can't tell you. Randy told me not to. 177 00:11:24,617 --> 00:11:28,929 Don't untie me, Mom. I'm a prisoner. It's the only way they'll let me play with them. 178 00:11:28,988 --> 00:11:30,399 Jill. 179 00:11:30,456 --> 00:11:33,096 I fixed the pot. 180 00:11:33,159 --> 00:11:35,264 You're not the only genius in the family. 181 00:11:35,327 --> 00:11:36,362 Thanks. 182 00:11:36,429 --> 00:11:41,902 Well... it's not perfect, but it's pretty close to the original. 183 00:11:46,038 --> 00:11:48,382 Did you break a pot too? 184 00:11:52,144 --> 00:11:55,614 - He's escaped. Book it. - Hey, come back here. 185 00:11:58,184 --> 00:12:00,664 Randy, did you do this to him? 186 00:12:00,720 --> 00:12:02,722 The truth. 187 00:12:04,356 --> 00:12:07,667 Well, I tied him up, but Brad put him in the closet. 188 00:12:07,727 --> 00:12:10,731 Hey, she didn't ask anything about me. 189 00:12:10,796 --> 00:12:12,434 Now untie him. 190 00:12:12,498 --> 00:12:15,945 - Come on, Mark. - I didn't tell on you. 191 00:12:16,001 --> 00:12:17,878 She found me. 192 00:12:17,937 --> 00:12:19,644 Jill. 193 00:12:19,705 --> 00:12:22,117 - What is this? - This is a garage-use timetable. 194 00:12:22,174 --> 00:12:25,678 Since we can't share the garage together, I thought we should share it separately. 195 00:12:25,745 --> 00:12:29,693 - Honey, I don't have any time on there. - I gave you plenty of spaces. 196 00:12:29,749 --> 00:12:33,629 Oh, like between two and three on Tuesdays? I work. 197 00:12:33,686 --> 00:12:36,929 Oh. That's right. Well, I'll just take that space too. 198 00:12:38,858 --> 00:12:43,204 I love this, between twelve and six a.m. That's when we sleep together. 199 00:12:43,262 --> 00:12:46,505 Now you're catching on, big boy. 200 00:12:48,934 --> 00:12:51,175 I should have never let you into my garage in the first place. 201 00:12:51,237 --> 00:12:53,911 Aha! Your garage! The truth comes out. 202 00:12:53,973 --> 00:12:57,716 Honey, you know what I mean. I got the hot rod here, I got my tool bench. 203 00:12:57,777 --> 00:13:00,917 I've already given you a place for the washing machines. 204 00:13:00,980 --> 00:13:06,692 I guess I should be grateful that you let me come into your garage to do your laundry. 205 00:13:06,752 --> 00:13:09,631 What I'm trying to get at is this is a man zone. 206 00:13:09,688 --> 00:13:11,463 Where is the woman zone, Tim? 207 00:13:11,524 --> 00:13:14,232 All I got is the garage. You got the whole rest of the damn house. 208 00:13:14,293 --> 00:13:17,035 - To do what? Clean? - No. 209 00:13:17,096 --> 00:13:19,633 Knit, sew, cook, vacuum... 210 00:13:19,698 --> 00:13:22,269 I'm kidding, I'm kidding, I'm kidding. 211 00:13:22,334 --> 00:13:24,336 - Ow! - So am I. 212 00:13:25,805 --> 00:13:30,982 And now, Binford Tools is proud to present Tool Time. 213 00:13:31,043 --> 00:13:36,220 With its very special guest host, AI "The Toolman" Borland. 214 00:13:42,254 --> 00:13:43,631 Hi. 215 00:13:43,856 --> 00:13:45,597 Hi. 216 00:13:45,658 --> 00:13:51,904 And... and welcome to Tool Time, the show with more power... 217 00:13:56,135 --> 00:14:01,175 Ah, you all know my guest assistant, Tim "The Assistant Man" Taylor. 218 00:14:04,944 --> 00:14:08,756 Tim and I are going to be showing you today 219 00:14:08,814 --> 00:14:11,818 the proper method of installing 220 00:14:11,884 --> 00:14:16,355 decorative molding around the interior of a doorway. 221 00:14:19,825 --> 00:14:21,600 Thank you, Lisa. 222 00:14:28,834 --> 00:14:30,336 Jeez, AI. 223 00:14:30,402 --> 00:14:32,780 Ah, Tim. 224 00:14:32,838 --> 00:14:35,876 Do you suppose if Little Miss Muffet went through there, 225 00:14:35,941 --> 00:14:40,822 instead of a "doorway" they'd call it a "curds and whey?" 226 00:14:43,649 --> 00:14:45,651 I don't think so, AI. 227 00:14:48,020 --> 00:14:50,022 Why not? 228 00:14:52,458 --> 00:14:56,031 That's AI "I Take My Job Seriously" Borland... 229 00:14:57,263 --> 00:14:58,401 OK.? 230 00:14:58,464 --> 00:15:00,102 So, uh... 231 00:15:00,165 --> 00:15:03,476 The most common decorative molding are the casings, 232 00:15:03,535 --> 00:15:06,880 which go around the doors and windows, 233 00:15:06,939 --> 00:15:12,252 and the, uh, baseboards - thank you, Tim - which go on the, uh... 234 00:15:12,311 --> 00:15:14,655 Ah, the... They go... 235 00:15:15,648 --> 00:15:18,788 - Bottom? - "bottom of the walls." 236 00:15:18,851 --> 00:15:23,425 And the crown molding, which of course go up on... Oh. 237 00:15:25,257 --> 00:15:28,204 - Can I assist you with that, AI? - Uh, no thank you, Tim. 238 00:15:28,260 --> 00:15:32,333 We could use a staple gun right to your Adam's apple, AI. 239 00:15:32,398 --> 00:15:35,811 And you know, speaking of staple guns, the, uh... 240 00:15:36,802 --> 00:15:43,276 Do... do you suppose that they call it a staple gun because it shoots out staples? 241 00:15:46,145 --> 00:15:48,352 Yes, I do, AI. 242 00:15:48,414 --> 00:15:50,587 Well, I... I agree, Tim. 243 00:15:52,084 --> 00:15:55,531 All right, uh, first off we're gonna get to our miter box here. 244 00:15:57,022 --> 00:15:58,228 Ah.Ah, so... 245 00:15:58,290 --> 00:16:01,828 But first, I would like to get something off my chest... 246 00:16:01,894 --> 00:16:03,896 That tie? 247 00:16:06,131 --> 00:16:08,133 Uh... 248 00:16:09,168 --> 00:16:13,310 I... I'm just... I'm just a little bit cheesed here. 249 00:16:14,940 --> 00:16:18,149 The, uh, the other day I was in the supermarket, 250 00:16:18,210 --> 00:16:21,680 and I... I was in the frozen food section, 251 00:16:22,548 --> 00:16:25,927 and they had lima beans three for a dollar. 252 00:16:25,985 --> 00:16:28,761 And... and I took four. 253 00:16:28,821 --> 00:16:34,828 And... and the lady at the checkout counter said, "Hey, can't you count?" 254 00:16:39,298 --> 00:16:41,039 Women, huh? 255 00:16:41,100 --> 00:16:43,478 Are you with me on this? 256 00:16:45,437 --> 00:16:47,007 Are you hot? 257 00:16:47,072 --> 00:16:52,715 Hey, AI, I'm having a little trouble with your CutSaw back here. AI! 258 00:16:56,648 --> 00:16:58,184 I hope we didn't scare anybody just then, 259 00:16:58,250 --> 00:17:01,322 but it was Al's idea to stage a little disaster like this 260 00:17:01,387 --> 00:17:05,529 to demonstrate the importance of keeping your concentration at the workplace. 261 00:17:05,591 --> 00:17:07,400 Right, AI? 262 00:17:07,459 --> 00:17:09,803 Uh, that's right, Tim. 263 00:17:11,163 --> 00:17:13,507 Get to your... get to your molding, then. 264 00:17:13,565 --> 00:17:16,671 - Molding? - Yeah, the molding, AI. 265 00:17:16,735 --> 00:17:20,273 You know, when I'm molding, sometimes, cutting in a miter, 266 00:17:20,339 --> 00:17:24,116 I get splinters at the end of my wood. What would you do about that, AI? 267 00:17:24,176 --> 00:17:26,520 Ah, well, you want to take your tape, 268 00:17:26,578 --> 00:17:30,287 and tape the front of the molding before you start your miter. 269 00:17:30,349 --> 00:17:31,794 Thank you, AI. 270 00:17:31,850 --> 00:17:34,990 No, thank you, Tim. 271 00:17:36,422 --> 00:17:40,393 Hey, AI. Do you suppose they call this "molding" 272 00:17:40,459 --> 00:17:46,466 because it's made out of stuff that's been in the refrigerator a little too long? 273 00:17:50,669 --> 00:17:53,650 I don't think so, Tim. 274 00:17:53,672 --> 00:17:57,112 Why don't we finish that molding off on the first part of this? We'll cut that thing... 275 00:18:01,814 --> 00:18:04,920 Hey! Don't do that to me. 276 00:18:04,983 --> 00:18:07,224 - What are you doing? - Nothing. 277 00:18:07,286 --> 00:18:09,596 Nuh-uh, you're erasing Mom's name from the chart. 278 00:18:09,655 --> 00:18:13,899 - I am not. - Are too. Why's it say "Ji...?" 279 00:18:14,760 --> 00:18:16,034 Code red, code red! 280 00:18:16,095 --> 00:18:17,130 Run! 281 00:18:17,196 --> 00:18:19,699 - Go, go! - It's funny, huh? 282 00:18:19,765 --> 00:18:21,972 You better keep running, or I'll get a garden hose. 283 00:18:22,034 --> 00:18:26,244 - Hi ho, good neighbor. - Hey, Wilson. What are you up to? 284 00:18:26,805 --> 00:18:28,876 Just painting a self-portrait. 285 00:18:28,941 --> 00:18:30,750 Yeah, of who? 286 00:18:33,912 --> 00:18:37,382 - Well, Tim, I believe that would be of me. - Yeah? 287 00:18:37,449 --> 00:18:40,623 - Can I see what you got so far? - Sure, neighbor. 288 00:18:47,192 --> 00:18:49,798 - I got a question for you. Do you mind? - Well, Tim, 289 00:18:49,862 --> 00:18:53,571 I would never give you the brush-off. 290 00:18:53,632 --> 00:18:56,909 Jill is trying to take over my garage. 291 00:18:56,969 --> 00:19:00,041 Hmm, I see. A coup de garage. 292 00:19:01,340 --> 00:19:04,048 She just doesn't understand. It's my garage. 293 00:19:04,109 --> 00:19:07,249 It's always been my garage. It's always gonna be my garage. It's my zone. 294 00:19:07,312 --> 00:19:10,816 It'll never be her garage, because it's mine, mine, mine. 295 00:19:10,883 --> 00:19:13,022 Ho, ho, ho, ho, ho. 296 00:19:14,386 --> 00:19:17,265 - Well, Tim, men are territorial by nature. - Yeah. 297 00:19:17,322 --> 00:19:21,737 When you describe the garage as "yours, yours, yours,". 298 00:19:21,793 --> 00:19:24,672 Jill's reaction is to protect herself from feeling unwelcome. 299 00:19:24,730 --> 00:19:27,176 Yeah, I might have said something to make her feel unwelcome. 300 00:19:27,232 --> 00:19:29,838 - Like what? - I told her to get out! 301 00:19:32,137 --> 00:19:35,584 - Well, Tim, that could cause some friction. - Yeah, friction. 302 00:19:35,641 --> 00:19:39,987 You have to understand, Tim, life for women is connections, 303 00:19:40,045 --> 00:19:43,857 a struggle to avoid isolation and preserve intimacy. 304 00:19:43,916 --> 00:19:45,691 - Uh, intimacy. - Mm-hm. 305 00:19:45,751 --> 00:19:47,321 - Yeah, bingo. - Hm? 306 00:19:47,386 --> 00:19:48,490 Intimacy. 307 00:19:48,554 --> 00:19:51,364 That's what it's all about. Wilson, you're always right. 308 00:19:51,423 --> 00:19:53,027 Ah, ah, Tim, Tim. 309 00:19:53,091 --> 00:19:55,162 "Always" is as dangerous a word as "never." 310 00:19:55,227 --> 00:19:56,968 No, no, no. This makes perfect sense. 311 00:19:57,029 --> 00:20:02,172 Jill put that potter's wheel in the garage to be near me, to spend more time with me. 312 00:20:02,234 --> 00:20:04,236 Thanks, Wilson. 313 00:20:06,772 --> 00:20:09,685 - Listen, Jill. I think I understand... - Good. 314 00:20:09,741 --> 00:20:12,278 No, no, no, no. You didn't let me finish what I understand. 315 00:20:12,344 --> 00:20:17,418 Doesn't matter. If you understand something, that's enough for me. 316 00:20:17,482 --> 00:20:21,453 I know why you put the potter's wheel in the garage. 317 00:20:22,454 --> 00:20:23,990 And why did I do that, Tim? 318 00:20:24,056 --> 00:20:28,835 It's your struggle with isolation to preserve friction. 319 00:20:30,262 --> 00:20:32,139 What? 320 00:20:32,197 --> 00:20:35,371 It's all about intimacy. You just want to spend more time with me. 321 00:20:35,434 --> 00:20:37,710 No, Tim. 322 00:20:37,769 --> 00:20:40,875 The reason I'm taking pottery is so I can get away from you. 323 00:20:40,939 --> 00:20:43,180 - What? - I need some time alone. 324 00:20:43,242 --> 00:20:45,347 - This isn't anything to do with intimacy? - No. 325 00:20:45,410 --> 00:20:51,918 I need some time and space to do something that I enjoy, for myself, for me. 326 00:20:51,984 --> 00:20:55,193 When I don't have to think about you and the kids. 327 00:20:55,254 --> 00:20:58,064 There's a fine how-do-you-do. 328 00:20:58,123 --> 00:21:01,536 - I always think about you. - Oh, really? 329 00:21:01,593 --> 00:21:03,504 Even when you're watching football? 330 00:21:03,562 --> 00:21:06,133 Especially when I'm watching football. 331 00:21:06,198 --> 00:21:08,200 Yeah, I sit down and watch football, I'm always thinking: 332 00:21:08,267 --> 00:21:13,148 "God, if Jill were here, she could get me another beer." 333 00:21:16,108 --> 00:21:19,146 Face it, Tim. We both need time away from each other. 334 00:21:19,211 --> 00:21:22,351 - And that's what this is all about? - Yeah. 335 00:21:22,414 --> 00:21:26,260 And if we have the time away from each other, 336 00:21:26,318 --> 00:21:30,061 then we can appreciate the time that we do have together. 337 00:21:30,122 --> 00:21:31,328 Oh. 338 00:21:31,390 --> 00:21:33,563 - Like now. - Yeah? 339 00:21:33,625 --> 00:21:36,834 Kids are off at the park playing commandos. 340 00:21:36,895 --> 00:21:42,038 I notice that somebody erased my name from the next hour on the garage timetable. 341 00:21:42,100 --> 00:21:44,080 It's just you and me. 342 00:21:44,136 --> 00:21:46,377 Got any ideas about what we could be doing? 343 00:21:46,438 --> 00:21:48,782 I'm getting one. 344 00:21:51,176 --> 00:21:52,814 And what would that be? 345 00:21:52,878 --> 00:21:54,880 Work on the hot rod. 346 00:22:01,987 --> 00:22:03,989 Oh, ho ho. 347 00:22:09,194 --> 00:22:13,108 You won't believe it, but you were wrong, Wilson. Jill didn't want intimacy. 348 00:22:13,165 --> 00:22:14,473 Is that so? 349 00:22:14,533 --> 00:22:18,276 And you'll never guess what she really wanted. 350 00:22:18,337 --> 00:22:21,341 - A little more time to herself? - Huh? 351 00:22:21,406 --> 00:22:24,182 You see, Tim, as Khalil Gibran said: 352 00:22:24,242 --> 00:22:27,587 "For the pillars of the temple stand apart, 353 00:22:27,646 --> 00:22:31,287 and the oak tree and the cypress grow not in each other's shadow." 354 00:22:31,350 --> 00:22:34,627 Ah, that's beautiful. Oh, yeah, it is, yeah. 355 00:22:36,088 --> 00:22:38,432 I have no idea what you just said. 356 00:22:39,658 --> 00:22:43,196 I just mean that occasionally, it's healthy for you and Jill to be apart. 357 00:22:43,261 --> 00:22:47,209 - Why didn't you say that in the first place? - It just came to me. 358 00:22:47,265 --> 00:22:51,805 Sometimes it's not good to get me too early in the day, Tim.