1 00:00:01,901 --> 00:00:04,597 Welcome to Tool Time. l'm your host, Tim Taylor. 2 00:00:04,671 --> 00:00:07,139 You all know my assistant, Al Borland. 3 00:00:07,207 --> 00:00:08,868 Thank you, Al. 4 00:00:08,942 --> 00:00:13,276 OK. Today's first segment is about stuff that's stuck. 5 00:00:13,880 --> 00:00:16,849 And we're not talking about Tim gluing his head to a table. 6 00:00:18,385 --> 00:00:21,320 We're talking nails, screws and bolts that get stuck 7 00:00:21,388 --> 00:00:23,083 and seem impossible to remove. 8 00:00:23,156 --> 00:00:25,124 That's right. OK? 9 00:00:25,191 --> 00:00:27,557 - Problem: - [suspenseful music] 10 00:00:28,795 --> 00:00:30,422 A mangled head of a screw here 11 00:00:30,497 --> 00:00:33,261 and the screwdriver will not fit in the slot. Mon dieu. 12 00:00:33,333 --> 00:00:36,234 [French accent] How will l finish building ze bridge? 13 00:00:36,803 --> 00:00:38,896 Solution: Use your hacksaw 14 00:00:38,972 --> 00:00:42,339 to cut a new slot at a right angle to the old one. 15 00:00:45,645 --> 00:00:47,340 [French accent] Perfect. 16 00:00:47,414 --> 00:00:50,315 Screwdriver fits. Now we finish ze bridge. Voil…! 17 00:00:52,185 --> 00:00:54,949 - All right. Problem: - [suspenseful music] 18 00:00:57,957 --> 00:01:00,721 The nail head is too deep to remove with a claw hammer. 19 00:01:00,794 --> 00:01:03,957 [French accent] Oh, mon dieu. How will l build ze windmill? 20 00:01:05,632 --> 00:01:08,362 Solution: Use your trusty cat's paw. 21 00:01:08,435 --> 00:01:10,460 You simply pound it with your hammer, 22 00:01:10,537 --> 00:01:15,600 making sure that the cat's paw goes underneath the nail head, 23 00:01:15,675 --> 00:01:17,233 then just pull. 24 00:01:17,410 --> 00:01:18,968 [cat screeching] 25 00:01:26,252 --> 00:01:28,516 Let's move on to Al's tricycle. 26 00:01:28,588 --> 00:01:31,056 Actually, this is my father's tricycle. 27 00:01:31,124 --> 00:01:33,786 l hope someday to hand it down to my child. 28 00:01:37,197 --> 00:01:39,097 - Problem: - [suspenseful music] 29 00:01:40,600 --> 00:01:43,569 Doing refurbishing you find some bolts are rusted shut. 30 00:01:43,636 --> 00:01:45,763 That is a real problem. 31 00:01:45,839 --> 00:01:47,704 [suspenseful music] 32 00:01:48,808 --> 00:01:53,575 Solution: Use a little penetrating oil on the rusty area. 33 00:01:56,749 --> 00:02:00,617 lt should work perfect every time. [straining] 34 00:02:02,088 --> 00:02:04,955 [stammering] You're bending it! 35 00:02:06,292 --> 00:02:10,160 When they're really stuck like this you can use a little heat to help out. 36 00:02:15,034 --> 00:02:18,697 Well, if you're gonna use a lot of heat you want to wipe off the excess... 37 00:02:18,771 --> 00:02:20,534 ...excess... 38 00:02:36,523 --> 00:02:39,651 You've completely destroyed my tricycle! 39 00:02:39,726 --> 00:02:41,159 [metal hitting floor] 40 00:02:42,929 --> 00:02:46,262 Well, look there. The bolt came free. 41 00:02:47,700 --> 00:02:51,067 - lt's no longer a problem. - [suspenseful music] 42 00:03:40,753 --> 00:03:43,722 Come on, Randy, hurry up. l gotta take a shower. 43 00:03:43,823 --> 00:03:45,552 l thought you took one last night. 44 00:03:45,625 --> 00:03:48,185 - Now what do you think? - Make that last year. 45 00:03:49,362 --> 00:03:51,626 My turn. Oh, what stinks? 46 00:03:51,698 --> 00:03:53,791 - Brad and it's still my turn. - lt's not. 47 00:03:53,866 --> 00:03:55,800 - lt's my turn. - Will you shut up? 48 00:03:55,868 --> 00:03:58,200 [whistles] Guys, guys, come on. Knock it off. 49 00:03:58,271 --> 00:04:01,297 Mark, get in the shower. Brad, wait. Randy, go dry off. 50 00:04:01,374 --> 00:04:03,433 - What is that smell? - Brad. 51 00:04:04,043 --> 00:04:06,511 New plan. Brad, you go next and use lots of soap. 52 00:04:06,579 --> 00:04:07,944 Yes, ma'am. 53 00:04:08,014 --> 00:04:11,848 Thirty-eight, 39, 221 ... 54 00:04:11,918 --> 00:04:15,547 - ...222, 223... - ln your dreams! 55 00:04:15,622 --> 00:04:18,386 ...225. 56 00:04:18,458 --> 00:04:20,426 [panting] 57 00:04:20,493 --> 00:04:23,428 You know, you should be thankful l work out every day. 58 00:04:23,496 --> 00:04:25,930 - [arguing] - What are the boys yelling about? 59 00:04:25,999 --> 00:04:27,227 lt's the shower again. 60 00:04:27,300 --> 00:04:30,736 Could you go out in five minutes and pull Brad out and shove Mark in? 61 00:04:30,803 --> 00:04:33,363 - l'm ready for a shower. - No! l have an early class. 62 00:04:33,473 --> 00:04:35,566 - l have to go first. - You know my routine. 63 00:04:35,642 --> 00:04:38,907 l wake up, go to the bathroom, exercise, take a shower, 64 00:04:38,978 --> 00:04:41,037 go eat, go back to the bathroom. 65 00:04:41,114 --> 00:04:43,810 Can't you change your routine for one day? 66 00:04:44,484 --> 00:04:46,850 Then it wouldn't be my routine, would it? 67 00:04:46,953 --> 00:04:49,786 Well, your routines are starting to get very annoying. 68 00:04:49,856 --> 00:04:53,690 - l don't complain about your routine. - l don't have the luxury of a routine. 69 00:04:53,760 --> 00:04:56,661 l stay flexible so l can deal with everybody's problems. 70 00:04:56,729 --> 00:04:59,027 So, being flexible is your routine. 71 00:05:01,534 --> 00:05:04,435 Tim, why can't you just eat breakfast and then shower? 72 00:05:04,504 --> 00:05:07,268 lf l eat breakfast early l'll be hungry when l get to work. 73 00:05:07,373 --> 00:05:10,308 Then l'll have a snack and push lunch way back. 74 00:05:10,376 --> 00:05:13,072 - So? - Come on. Follow me here. 75 00:05:13,146 --> 00:05:15,512 lf l push lunch back l won't eat dinner till late. 76 00:05:15,581 --> 00:05:18,072 l'll go to bed bloated, feel uneasy and won't sleep. 77 00:05:18,151 --> 00:05:19,641 l'll be too tired to go to work. 78 00:05:19,719 --> 00:05:21,846 Al will do Tool Time. Ratings will plummet. 79 00:05:21,921 --> 00:05:24,355 We'll lose the show, jobs, our money, our house, 80 00:05:24,424 --> 00:05:26,449 be in a cardboard box on the freeway. 81 00:05:27,160 --> 00:05:29,321 lf you think taking a shower is worth that... 82 00:05:29,395 --> 00:05:31,329 Oh, just go! 83 00:05:38,371 --> 00:05:41,340 So then, Tim spent 20 minutes in the shower 84 00:05:41,407 --> 00:05:45,036 and another ten minutes powdering, spraying and clipping. 85 00:05:45,111 --> 00:05:47,204 Who did l marry, a man or a poodle? 86 00:05:48,348 --> 00:05:50,441 You should see Harry in the bathroom. 87 00:05:50,516 --> 00:05:53,417 On second thought, nobody should have to see that. 88 00:05:54,921 --> 00:05:56,286 lt was so frustrating. 89 00:05:56,389 --> 00:05:59,256 By the time that l got to school and found a parking place, 90 00:05:59,325 --> 00:06:01,088 l missed half my class. 91 00:06:01,894 --> 00:06:03,384 - Hey, Jill. - Hi, Marge. 92 00:06:03,463 --> 00:06:04,953 - Hi, Delores. - Hey, Marge. 93 00:06:05,031 --> 00:06:06,259 So, what's going on? 94 00:06:06,332 --> 00:06:08,391 We're doing a little husband-bashing. 95 00:06:08,468 --> 00:06:10,333 Sorry l'm late. 96 00:06:10,903 --> 00:06:12,530 l'll have the beef dip. 97 00:06:12,605 --> 00:06:15,870 Speaking of dips, l was just talking about Tim. 98 00:06:15,942 --> 00:06:19,275 l have got to find a way to make him more flexible. 99 00:06:19,345 --> 00:06:21,108 You've got as much chance of that 100 00:06:21,214 --> 00:06:23,978 as Marge digesting the... ...[shouting] beef dip! 101 00:06:25,618 --> 00:06:27,518 Oh, boy. l'm dead. 102 00:06:27,587 --> 00:06:31,523 Oh, listen. lf Tim is anything like Bob, he'll never change. 103 00:06:31,591 --> 00:06:33,149 Every night it's the same. 104 00:06:33,226 --> 00:06:34,989 Seven o'clock: ''Where's the food?'' 105 00:06:35,061 --> 00:06:37,029 Seven-oh-five: ''You call that food?'' 106 00:06:37,096 --> 00:06:41,226 Seven-fifteen: ''Why'd you let me eat so much food?'' 107 00:06:42,535 --> 00:06:43,968 Tim does all that. 108 00:06:44,036 --> 00:06:47,403 Then he opens his pants, sticks out his gut, and belches. 109 00:06:48,107 --> 00:06:51,133 Nobody is more set in his ways than Harry. 110 00:06:51,210 --> 00:06:54,577 Every Saturday night at 1 1 :30 after the sports report, 111 00:06:54,647 --> 00:06:57,138 he wakes me up and asks the same question: 112 00:06:57,216 --> 00:06:59,241 ''You want to do it?'' 113 00:07:00,920 --> 00:07:03,480 And they say romance is dead. 114 00:07:04,524 --> 00:07:06,685 lt's been that way for 25 years. 115 00:07:06,759 --> 00:07:09,193 l wish he could be a little more spontaneous 116 00:07:09,262 --> 00:07:11,696 and skip a Saturday every once in a while. 117 00:07:13,399 --> 00:07:15,867 OK. Well, l guess you both have it worse than l do. 118 00:07:15,935 --> 00:07:17,300 Oh, no, you've got it worse. 119 00:07:17,403 --> 00:07:20,372 You're trying to start a new career and Tim's screwing it up. 120 00:07:20,473 --> 00:07:22,839 - lt's only half a class. - Today. 121 00:07:22,909 --> 00:07:25,275 Next thing you know, it'll be half a semester. 122 00:07:25,378 --> 00:07:28,745 The older men get the more their routines take over your life. 123 00:07:28,815 --> 00:07:30,339 You friend's right. 124 00:07:30,416 --> 00:07:31,974 By the time they're his age 125 00:07:32,051 --> 00:07:35,748 every minute of your day revolves around them. 126 00:07:35,822 --> 00:07:38,313 Mildred, it's 1 2:00. Where's my lunch? 127 00:07:38,391 --> 00:07:40,484 Where's my water? Where's my pill? 128 00:07:45,565 --> 00:07:47,590 Where's my life? 129 00:07:58,811 --> 00:08:03,510 l can't believe l've been in college for 35 years. 130 00:08:06,652 --> 00:08:08,119 But all l have to do 131 00:08:08,187 --> 00:08:11,953 is finish the very last sentence of my dissertation 132 00:08:12,024 --> 00:08:15,084 and l'll finally get my doctorate. 133 00:08:15,161 --> 00:08:17,493 Doctor? Are you takin' me to the doctor? 134 00:08:23,769 --> 00:08:26,932 l'm not takin' you to the doctor. l'm trying to get my doctorate. 135 00:08:27,039 --> 00:08:28,973 Who's gonna take me to the doctor? 136 00:08:30,076 --> 00:08:33,443 Nobody. You're not sick. Except in the head. 137 00:08:34,447 --> 00:08:35,812 Now let me work. 138 00:08:35,882 --> 00:08:40,012 The president of the university is gonna be here any second. 139 00:08:40,086 --> 00:08:41,849 ls he a doctor? l hope so. 140 00:08:41,954 --> 00:08:46,084 Oh, no. He's coming here to pick up my dissertation! 141 00:08:46,158 --> 00:08:47,853 Why don't you just take it to him? 142 00:08:47,927 --> 00:08:51,624 Because l have to be here to make you lunch and help you to the bathroom. 143 00:08:52,365 --> 00:08:54,731 Well, just feed me lunch in the bathroom. 144 00:08:56,936 --> 00:08:59,700 Better yet, l'll lock you in the bathroom. 145 00:08:59,805 --> 00:09:01,932 - Grouchy old bitty. - What did you say? 146 00:09:02,008 --> 00:09:03,498 - Who remembers? - Eh. 147 00:09:05,711 --> 00:09:08,805 - Where's my lunch? - Oh, go make it yourself. 148 00:09:08,881 --> 00:09:11,941 l need a few minutes of peace and quiet to get this done. 149 00:09:12,018 --> 00:09:14,248 Mom, Randy won't let me finish my shower. 150 00:09:14,320 --> 00:09:16,288 You've been in there for 35 years. 151 00:09:18,224 --> 00:09:20,988 And you still stink. 152 00:09:21,093 --> 00:09:23,425 Will you guys stop it! 153 00:09:23,496 --> 00:09:25,726 Aren't you ever gonna grow up? 154 00:09:27,333 --> 00:09:30,860 [Tim clearing throat very loudly] 155 00:09:33,105 --> 00:09:35,869 l gotta tell ya, it's not looking real appealing. 156 00:09:39,011 --> 00:09:41,707 Well, l got something to eat, no thanks to you. 157 00:09:41,781 --> 00:09:43,874 Oh. Just what you need, prunes. 158 00:09:46,452 --> 00:09:48,215 ls it hot? 159 00:09:49,055 --> 00:09:50,682 Are you hot? l'm hot. 160 00:09:51,824 --> 00:09:54,657 lt's so hot. l hate being hot! 161 00:09:54,727 --> 00:09:56,820 [wind blowing] 162 00:10:03,135 --> 00:10:04,966 - [doorbell rings] - He's here! 163 00:10:05,037 --> 00:10:07,198 My dissertation! Ohhh! 164 00:10:07,306 --> 00:10:08,864 Where's page one? 165 00:10:09,742 --> 00:10:11,471 This it? Nope, this isn't it. 166 00:10:11,544 --> 00:10:13,239 Tim, no, no! 167 00:10:14,113 --> 00:10:15,444 Oh. 168 00:10:16,616 --> 00:10:17,844 [sobbing] 169 00:10:22,154 --> 00:10:24,714 - Those are really good prunes. - [Jill sobbing] 170 00:10:26,092 --> 00:10:28,060 Where is the bathroom? 171 00:10:28,928 --> 00:10:30,896 - [sobbing] - [doorbell rings] 172 00:10:50,016 --> 00:10:51,313 What? Stop it! 173 00:10:51,384 --> 00:10:53,545 Old bitty? l'm an old bitty? 174 00:10:54,887 --> 00:10:56,411 Sometimes. 175 00:11:02,662 --> 00:11:05,153 l was one sentence away from graduating 176 00:11:05,231 --> 00:11:09,065 and you used page 56 of my dissertation 177 00:11:09,135 --> 00:11:11,160 to wipe your drool! 178 00:11:11,237 --> 00:11:12,795 Stop hitting me. 179 00:11:13,806 --> 00:11:16,832 You're mad at me because of something l did to you in a dream? 180 00:11:16,909 --> 00:11:19,639 Dreams are a window into our subconscious. 181 00:11:19,712 --> 00:11:22,078 Well, close the window and go back to bed. 182 00:11:25,518 --> 00:11:26,883 Tim, this is important. 183 00:11:26,986 --> 00:11:29,853 l dreamt that your stupid routines ruined my life. 184 00:11:29,922 --> 00:11:31,856 Your 1 2:00 lunch, your exercising... 185 00:11:31,924 --> 00:11:34,893 What you call stupid routines l call self-discipline. 186 00:11:34,994 --> 00:11:37,758 What you call self-discipline l call obsession. 187 00:11:37,863 --> 00:11:40,627 What you call obsession l call structure. 188 00:11:40,733 --> 00:11:44,169 What you call structure l call neurotic compulsion. 189 00:11:44,236 --> 00:11:48,366 What you call neurotic compulsion l call what l said the first time. 190 00:11:53,646 --> 00:11:55,876 Tim, l'm really upset about this. 191 00:11:57,850 --> 00:12:00,751 ls there any way we can talk about this in the morning? 192 00:12:00,820 --> 00:12:03,948 lf l don't get enough sleep l won't be able to do my exercise. 193 00:12:07,059 --> 00:12:08,526 There you go again. 194 00:12:08,594 --> 00:12:12,030 l don't care about your idiotic exercise. 195 00:12:12,732 --> 00:12:14,757 Oh, you say that now. 196 00:12:15,501 --> 00:12:18,265 When you're 75 and your friends are burying their husbands 197 00:12:18,370 --> 00:12:20,235 l'll still be fit and virile. 198 00:12:20,306 --> 00:12:22,536 You're not fit and virile now. 199 00:12:26,145 --> 00:12:29,171 Make jokes, will ya? You'll be whistling a different tune 200 00:12:29,248 --> 00:12:32,217 when all those widows are pinching my buns of steel. 201 00:12:45,397 --> 00:12:48,230 l'm home from school. 202 00:12:51,937 --> 00:12:53,632 [grunting] 203 00:12:54,406 --> 00:12:56,135 [grunting] 204 00:13:00,079 --> 00:13:04,311 Tim, l can't get my backpack off. 205 00:13:13,859 --> 00:13:17,989 Don't worry, honey. Your fit and virile husband will give you a hand. 206 00:13:27,273 --> 00:13:28,900 Easy does it, old girl. 207 00:13:30,442 --> 00:13:32,933 Thank you, honey. Thank you. 208 00:13:33,012 --> 00:13:34,309 So, how was school today? 209 00:13:34,380 --> 00:13:36,007 l don't know. 210 00:13:36,081 --> 00:13:37,571 l never got there. 211 00:13:40,019 --> 00:13:43,887 By the time l got dressed and put my backpack on, 212 00:13:43,956 --> 00:13:46,322 school was over. 213 00:13:47,426 --> 00:13:49,894 How much time did you give yourself to get ready? 214 00:13:49,962 --> 00:13:55,457 Well, l put my sweater on last Tuesday. 215 00:13:56,468 --> 00:13:58,333 l buttoned it Wednesday. 216 00:13:58,971 --> 00:14:02,930 l remembered l forgot my underwear Thursday. 217 00:14:04,009 --> 00:14:07,172 And then l had to start all over again. 218 00:14:07,880 --> 00:14:12,044 Let's face it, Tim. l'm a broken-down old hag. 219 00:14:12,117 --> 00:14:15,018 You're a perfect physical specimen. 220 00:14:17,623 --> 00:14:21,081 lt's not too late, honey. Just start a routine like mine. 221 00:14:21,160 --> 00:14:22,718 Fifty thousand push-ups... 222 00:14:22,828 --> 00:14:25,991 We'll weight train you. You can do it around the house. 223 00:14:26,098 --> 00:14:27,622 Just lift with your legs. 224 00:14:27,700 --> 00:14:29,668 [straining] 225 00:14:31,036 --> 00:14:32,526 Oh. 226 00:14:33,005 --> 00:14:35,235 You are an inspiration. 227 00:14:37,109 --> 00:14:42,069 l don't know how you stayed with me after the way l've let myself go. 228 00:14:42,147 --> 00:14:44,513 lt's just the kind of guy l am. 229 00:14:45,985 --> 00:14:50,115 There are thousands of younger, sexier women 230 00:14:50,189 --> 00:14:52,817 who would be thrilled to have you. 231 00:14:52,892 --> 00:14:54,917 And l'd be thrilled to have them. 232 00:14:58,430 --> 00:15:01,058 But no matter how pathetic you look, 233 00:15:01,734 --> 00:15:04,066 no matter how fabulous l look, 234 00:15:04,870 --> 00:15:06,633 l'll never leave you. 235 00:15:06,705 --> 00:15:10,163 Well, God bless you and your routine. 236 00:15:19,084 --> 00:15:21,644 We've got a great show for you today. Right, Al? 237 00:15:25,190 --> 00:15:26,885 Yes, we do. 238 00:15:26,959 --> 00:15:31,293 Although Binford won't allow Tim to do any more shows involving power. 239 00:15:37,670 --> 00:15:43,040 Yesterday's electrical accident was the straw that broke the camel's back. 240 00:15:43,108 --> 00:15:45,668 [coughing] 241 00:15:49,281 --> 00:15:52,546 l thought it was your mom that broke the camel's back. 242 00:15:53,419 --> 00:15:56,149 l think it's time you stopped making fun of my mother. 243 00:15:56,221 --> 00:15:57,688 Oh, yeah? Why? 244 00:15:57,756 --> 00:16:00,452 Because she's been dead for 25 years! 245 00:16:01,493 --> 00:16:04,121 Making fun of your mother is a staple here at Tool Time. 246 00:16:04,196 --> 00:16:06,562 The audience response has always been huge. 247 00:16:06,665 --> 00:16:10,032 - 'Course, not as huge as your... - That's it. l quit! 248 00:16:10,135 --> 00:16:11,762 - l quit. - You can't quit. 249 00:16:11,837 --> 00:16:14,328 Ten more years you qualify for health insurance. 250 00:16:14,406 --> 00:16:16,931 l'm not fallin' for that one again. 251 00:16:17,676 --> 00:16:19,041 - Timmy? - What? 252 00:16:19,111 --> 00:16:21,807 - Could l have Al's lines? - No. 253 00:16:22,648 --> 00:16:24,809 - Well, then l quit, too. - Go ahead. 254 00:16:25,551 --> 00:16:26,882 l'm not changing Tool Time. 255 00:16:26,952 --> 00:16:29,853 The audience loves Tool Time just the way it is. 256 00:16:31,523 --> 00:16:33,423 Right, audience? 257 00:16:33,492 --> 00:16:36,052 We haven't liked the show in 20 years. 258 00:16:36,628 --> 00:16:40,962 - Why do you show up every day? - lt's part of our routine. 259 00:16:49,942 --> 00:16:51,409 Hey, Wilson? 260 00:16:54,713 --> 00:16:57,876 Well, hidey-ho, there, studly neighbor. 261 00:17:00,452 --> 00:17:03,421 Today at Tool Time Al and Heidi quit. 262 00:17:03,522 --> 00:17:05,649 Uh, mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm. 263 00:17:07,359 --> 00:17:10,419 Do you have any words of wisdom for me? 264 00:17:10,496 --> 00:17:13,021 Well, Tim, nothing of any significance. 265 00:17:13,098 --> 00:17:15,794 l've been giving you advice for so many decades 266 00:17:15,868 --> 00:17:17,927 l'm at the bottom of the barrel. 267 00:17:18,003 --> 00:17:20,870 Barrel. How about this? 268 00:17:20,939 --> 00:17:23,237 More fun than a barrel of monkeys. 269 00:17:24,610 --> 00:17:26,703 That-that doesn't help me very much. 270 00:17:26,779 --> 00:17:29,145 Uh... um, ''monkey see, monkey do''. 271 00:17:31,950 --> 00:17:33,884 You gotta do better than this. l mean, 272 00:17:33,952 --> 00:17:36,318 getting advice from you is one of my routines. 273 00:17:36,388 --> 00:17:38,913 Well, it's your routine that sucked me dry. 274 00:17:40,926 --> 00:17:42,860 Come on. You gotta have something. 275 00:17:42,928 --> 00:17:45,488 Well, let's try this one on for size. 276 00:17:45,564 --> 00:17:49,295 There was an old woman who lived in a shoe 277 00:17:49,368 --> 00:17:52,132 She got sick of your routine and l did, too 278 00:18:00,345 --> 00:18:02,609 Honey, Wilson turned into a shoe. 279 00:18:05,284 --> 00:18:08,117 Al and Heidi quit, but good riddance. At least l got you. 280 00:18:08,187 --> 00:18:09,347 Jill? 281 00:18:09,421 --> 00:18:11,651 [weakly] Help. 282 00:18:13,759 --> 00:18:16,125 - Jill? - Help me, honey. 283 00:18:18,831 --> 00:18:20,731 l can't hear. The table's on you. 284 00:18:24,069 --> 00:18:26,902 Here. Remember to always lift with your legs, honey. 285 00:18:26,972 --> 00:18:28,667 [straining] 286 00:18:28,740 --> 00:18:32,107 l tried to be as disciplined as you. 287 00:18:32,177 --> 00:18:34,543 But l failed. 288 00:18:36,281 --> 00:18:41,548 l only hope my untimely and tragic death 289 00:18:42,621 --> 00:18:46,887 won't interfere with your... [gasping] 290 00:18:49,261 --> 00:18:51,354 ...routine. 291 00:18:53,632 --> 00:18:55,395 [choking] 292 00:18:56,301 --> 00:18:58,166 Jill. Jill! 293 00:18:59,004 --> 00:19:00,562 Jill, wake up. Jill! 294 00:19:01,473 --> 00:19:03,236 Jill. Jill! 295 00:19:03,308 --> 00:19:05,868 Oh, no, no, no. 296 00:19:05,978 --> 00:19:09,277 Tim, wake up. You're having a bad dream. 297 00:19:09,348 --> 00:19:11,441 Jill, Jill. 298 00:19:11,517 --> 00:19:13,849 Jill. Wow. 299 00:19:13,919 --> 00:19:15,284 [whistles] 300 00:19:15,354 --> 00:19:17,049 - What a dream. - What? 301 00:19:18,123 --> 00:19:20,489 - You were dead. - Dead? 302 00:19:20,592 --> 00:19:22,423 Squashed under the coffee table. 303 00:19:26,331 --> 00:19:28,231 Heidi and Al left the show. 304 00:19:28,300 --> 00:19:30,461 And Wilson turned into Mother Goose. 305 00:19:32,938 --> 00:19:34,667 l'm gonna take a shower. 306 00:19:35,774 --> 00:19:38,902 - At 3:00 in the morning? - You've got an early class tomorrow. 307 00:19:38,977 --> 00:19:40,945 This way l can be a little more flexible. 308 00:19:41,013 --> 00:19:44,039 l go to the bathroom at 3:00, shower at 3:1 0, 309 00:19:44,116 --> 00:19:46,880 breakfast at 3:25, back in the bathroom at 3:45. 310 00:19:47,920 --> 00:19:51,185 Tim, it's the same routine, you're just on London time. 311 00:19:52,524 --> 00:19:54,890 Come back to bed. 312 00:19:54,960 --> 00:19:59,624 Well, l gotta figure out a way to be more flexible with this. 313 00:19:59,698 --> 00:20:01,461 That would be great. 314 00:20:02,367 --> 00:20:04,494 l don't want it to end up like in that dream. 315 00:20:04,570 --> 00:20:07,232 - lt was that bad? - lt was horrible. 316 00:20:07,306 --> 00:20:08,796 Oh, boy. 317 00:20:09,474 --> 00:20:12,238 You were gone. Everybody l cared about was gone. 318 00:20:12,311 --> 00:20:14,279 l was all alone. 319 00:20:14,346 --> 00:20:16,712 l was terrific-looking but l was all alone. 320 00:20:21,253 --> 00:20:23,517 What did l look like? 321 00:20:26,992 --> 00:20:29,688 l-l really didn't get a good look at you. 322 00:20:34,633 --> 00:20:37,466 Do you remember that old woman in The Waltons? 323 00:20:55,687 --> 00:20:56,779 Can you believe this? 324 00:20:56,855 --> 00:20:59,517 One hundred six years old and look how good we look. 325 00:20:59,591 --> 00:21:03,152 l don't feel a day over 90. 326 00:21:09,534 --> 00:21:12,230 Well, teeth in or out tonight? 327 00:21:20,145 --> 00:21:23,114 - Now, problem: - [suspenseful music] 328 00:21:23,181 --> 00:21:25,547 All right. [laughing] 329 00:21:31,423 --> 00:21:33,721 - Problem: - [suspenseful music] 330 00:21:34,793 --> 00:21:36,761 [laughter] 331 00:21:41,133 --> 00:21:43,966 - And we're not talking about... - [both laughing] 332 00:21:48,974 --> 00:21:51,534 Does anybody care what time it is? 333 00:21:52,577 --> 00:21:53,942 No!