1 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 # Today's the day I decorate with paper I got off the eBay 2 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 # It's a surprise for Bob So I've done a good job 3 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 # I think he'll be over the moon with it 4 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 # Look what he did The useless prick 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 # He's covered my home with horses 6 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 # I wish that he would leave well alone 7 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 # And stop destroying my beautiful HOME! # 8 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 So, Bob, what do you think? 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 What do I think? It's awful! 10 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 It's like seeing your mum in a codpiece. What's the scenario here? 11 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Horses. Beautiful horses. Some of them galloping. 12 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Some of them...not so galloping. 13 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 That one there's more like a kangaroo. 14 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Kangaroo?! That's Billy Bongo. 15 00:00:57,000 --> 00:01:02,000 He won the Grand National in 1927 and 1978. Billy Bongo! 16 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 I remember Billy Bongo. 17 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Whatever happened to Billy? 18 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Well, he got eaten by the IRA. Oh. 19 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 And what about this fella here? This one, it's too long. 20 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 It's like a German sausage dog. 21 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Well, you're right about the German, 22 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 because it's a German tandem horse for two people, you know, 23 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 for lovers or friends, you know. 24 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 It's a German honeymoon horse. Oh, right. 25 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 Bob, did I ever tell you I was a horse whistler? 26 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 I think you mean horse whisperer. 27 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 No, horse whistler. 28 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 I used to whistle... VIC WHISTLES 29 00:01:34,000 --> 00:01:39,000 Whoops. ..and the horses would come. Very useful at the stud farm. 30 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Of course, yeah. 31 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 Well, I'll tell you what, Vic, I'm gonna live with it, 32 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 well, up to half an hour or so, and then you can rip it down 33 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 and we'll have it burnt in the brazier at a gypsy encampment. 34 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Well, charming(!) 35 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 # Have a look I'm all dressed up 36 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 # Today I'm meeting a lady 37 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 # I have to admit I'm feeling shit 38 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 # I was up till half four drinking lager. # 39 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 Here, I like your new wallpaper. 40 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 That's German honeymoon horses, innit? Yeah. 41 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Apparently. Billy Bongo there. 42 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Some of them galloping. Some of them not so galloping. 43 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 See, he's not ignorant. Yeah. So, Bosh, you moving out today? No. 44 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Why would I, you twat? Whoa! 45 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Well, firstly, because it's not your house 46 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 and also, I've never actually invited you to live here, have I? 47 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 You're still ill, aren't you? Am I? 48 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Yeah, you're still ill, you know, whooping cough. 49 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Oh, yeah, whooping cough. BOSH COUGHS 50 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Whoo-hoo. HE COUGHS 51 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 Whoo-hoo. So, Bosh, what's with the fancy clobber? Top half anyway like. 52 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 Well, I've got me probation officer coming round to check on us, like. 53 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Now, I've told her that I've got a steady job 54 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 and that Julie next door is my fiance. 55 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 Oh, yes, and I've also told her that I own this place. 56 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Hey, hey, hey, no way. Never. Not gonna happen. No way. 57 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 This is not barnacle country. 58 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Oh, yes, I think it is. Oh, yes, yes, yes. Yes, it will. 59 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 Oh, Bosh! Hold on, Bosh! Your breath stinks! 60 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Does it? Oh, man! 61 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 It stinks of booze and...flies. 62 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Well, I've been having a party, haven't I? 63 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 You can't see your probation officer 64 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 stinking of booze and flies. Here, hang on. 65 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Try a bit of this. What is it? 66 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 BUBBLING 67 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 CHICKEN CLUCKS 68 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Cheeky chicken. 69 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Well, how about that? 70 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 It repels chickens as well. 71 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 And if I was you, Bosh, I'd put some trousers on. 72 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Your probation office might not be as free-thinking as me. 73 00:03:42,000 --> 00:03:46,000 You know what I mean, like? Bosh. Some trousers. Some trousers on. 74 00:03:46,000 --> 00:03:50,000 Bosh makes tentative step towards trouser collection. 75 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Well done, Bosh. Well done. 76 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 Can you believe that? Him wanting to say that this is his house? 77 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 I can't believe it. Isn't it extraordinary? 78 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 It is extraordinary. I can't believe it. Hey, Bob, Bob. 79 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Yeah? Forgot to tell you. 80 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 This wallpaper also repels flies. Yeah? How come? 81 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Well, I put up these rolls here with 82 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 a mixture of fly spray and hair gel. 83 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Oh, get you! 84 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 And it'll also keep all the wasps away as well. 85 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Yeah, but we don't actually get wasps in here, do we, Vic? 86 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 Hmm, well, you will now, because I've put this roll up here with marmalade. 87 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Thick cut, that's why it's a bit lumpier than the others. 88 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Do you know what you are, Vic? What? 89 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 You're an idiot. A what? Yeah, you're an idiot. 90 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 I'm an idiot, am I? You're an idiot, yeah. I'm an idiot. An idiot. 91 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Would an idiot be able to do this? 92 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Eh? It's beautiful, it's beautiful, yeah. 93 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 Now who's the idiot? 94 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Aye, so I'm an idiot, yeah. Yeah. 95 00:04:50,000 --> 00:04:54,000 # Wanna make love tonight 96 00:04:54,000 --> 00:04:59,000 # I wanna make love all right 97 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 # I wanna make love to... # 98 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Horses. 99 00:05:04,000 --> 00:05:09,000 Some galloping. Some not so galloping. Yes. 100 00:05:09,000 --> 00:05:13,000 Famously ridden through the streets of Coventry by Lady Godiva naked. 101 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 I said NEIGH-ked. You know what I mean? 102 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Beef, I like your belt! 103 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 It's yellow. The most yellow of all my yellow belts. 104 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 As yellow as a buttercup. Like the buttercup, 105 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 I can use this to test whether you like yellow belts. 106 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 Come closer. 107 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Closer still. 108 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Closer still. Oh, right, oh right. OK. 109 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 That's it, down we go. OK. 110 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Yes. Yeah. 111 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 That's it. You there. Come here. 112 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Test whether he likes yellow belts. 113 00:05:53,000 --> 00:05:58,000 Can you get in there? Yeah. Ooh. Yes. 114 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 Urgh! Urgh! Urgh! 115 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 So, Vic, do I like yellow belts, can you see? Yeah. 116 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Yes, I do. Yes, you do. Well, that makes sense 117 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 because I said I liked his belt. Can I have me wig back, please? 118 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 I've no idea what you're talking about. Excuse me? 119 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 I said I've no idea what you're talking about. 120 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Vic, just give us me wig back. 121 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 It's down there. Look, it's trying to escape again. 122 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Yeah. 123 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 THEY LAUGH 124 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Yeah? Yeah? 125 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Oh, you're laughing, are you? 126 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 Hello, everybody. I like the new wallpaper. 127 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 German honeymoon horses. 128 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Yeah. Come and have a look. Yeah, I'll come and have a look. 129 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 No, wait there. Just the cool guys. 130 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 You like it? 131 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 That's fucking genius. 132 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Uh-huh. Some of 'em galloping. 133 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 And some of them not so galloping. 134 00:07:00,000 --> 00:07:04,000 This is why I like you so much, Vic. You keep on surprising me. 135 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 Erik, I've got some wallpaper I could put up in your room for you. 136 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 It's got like aircraft on it and robots. 137 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 Aircraft? Do I look like I'm five years old? 138 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 "I'm in an aircraft. 139 00:07:14,000 --> 00:07:18,000 "I should probably land so my mum can change my diaper." 140 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 Need to learn when to shut up, we were having a moment. Oh. 141 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Yeah, Erik, I'll see you later on at dusk. 142 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 We'll have a Ribena together or something. 143 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 You crazy, Vic. 144 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 So, what was it you came round for, Beef? 145 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 I'm storing some things for Bosh. Is he around? Is he? 146 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 I don't know. I'll have a look if he's upstairs. 147 00:07:42,000 --> 00:07:48,000 Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! 148 00:07:48,000 --> 00:07:54,000 Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! 149 00:07:54,000 --> 00:08:00,000 BOTH: Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! 150 00:08:00,000 --> 00:08:05,000 ALL: Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! 151 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 He's up there. He's probably got his head submerged. 152 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 What, he's having a bath? No, he'll be looking at his tropical fish. 153 00:08:11,000 --> 00:08:15,000 So, what did you come round for, Beef? 154 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 All right. Just hiding some things for him until the heat dies down. 155 00:08:18,000 --> 00:08:23,000 Anyway, are there any women in the flat? I'm feeling incredibly randy. 156 00:08:23,000 --> 00:08:27,000 No, of course not, Beef. I'll be off then. 157 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 I shall sit on my dishwasher until the feeling passes. All the best. 158 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 Yeah. Bye, Beef. Bye, Beef. 159 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 She's nearly here. So here's the plan - you two get lost. One of you 160 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 go and get Julie and one of you come back pretending to be me boss. 161 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 No, I'm not doing it. I'm not doing it, Bosh. 162 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 I'll have no part to play in it. 163 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Sorry, I'm not doing it. 164 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Well, in that case, I have no alternative than to 165 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 play my trump card 166 00:08:48,000 --> 00:08:52,000 and send these exotic photographs of you to the national press. 167 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 Exotic photo? What exotic photos?! 168 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Ah-ha! The John McCririck ones. 169 00:08:58,000 --> 00:09:03,000 Ssh... I thought I told you to get rid of them. 170 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 Yeah, well, no. I sent them to Bosh when he was in prison. 171 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 I thought it might cheer him up. And they did, Vic, they did. 172 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Have you still got them? Yeah, have a look at those. 173 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 THEY LAUGH 174 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Ooh, what's that you and John are sitting on? 175 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 You're riding around on, is it a St Bernard? 176 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 Yes. What's that on your head? It's a Christmas pudding. 177 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 VIC LAUGHS Oh, that's a nice one, you've 178 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 got your arms around John's waist. 179 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Is that a rolling pin you're holding there? 180 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Here. There! Ha-ha! All gone. 181 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 That won't destroy the negatives, mate. 182 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 Oh, ssh... I should've killed you when I had the chance. 183 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 KNOCK ON DOOR Right, she's here. 184 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Go on, get out. Get out. One of you go and get Julie 185 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 and one of you come back pretending to be me boss. 186 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Go on. Scram, scram, scram. 187 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 Oh, hello. Do come in, Fiona, and make yourself at home, you twat. 188 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 So, this is your new home? 189 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 I like your German honeymoon horses. Some of them galloping. 190 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 Some of them not so galloping. HE BLUSTERS 191 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 But where have my manners... They have abandoned me. 192 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 Please, sit yourself down there, my sweet, sweet darling. 193 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Now, can I get you a lager, 194 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 a cigarette or perhaps a chicken nugget? 195 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Thank you. I'm fine. 196 00:10:21,000 --> 00:10:28,000 So, how have things been going since your release, Mr er...Bush? 197 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Bosh. Not Bush? 198 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 Nutbush City Limits. Whatever you like. 199 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Do carry on, your worship. 200 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 You clamber up through that window and be quiet. 201 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Right, go on. Give us hoggle up. Eh? Cup your hands. 202 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 No, down there. Come on. Oh, I know what you mean, like on the telly. 203 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 Yeah. On the telly. Ooh! Is that... You've got it? 204 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 It's quite refreshing, but no, it's not right. OK, I'll decouple. 205 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 I know. Here... 206 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 on there, on the waistband there, get it in there. 207 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 You've got purchase? Yeah. Oh. 208 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Up you go. Come on. 209 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 Hang on, it's quite hard. Oh, thanks very much. Oh! 210 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Ah! 211 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Shush! 212 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 TAMBOURINE RATTLES AND HORN HONKS 213 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Sorry, what is going on in there? 214 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 Oh, that will be my maid. She's continental, don't you know? 215 00:11:25,000 --> 00:11:30,000 Excuse me one moment while I go and chide her. 216 00:11:30,000 --> 00:11:35,000 Oi! Shut up in there, you daft cow, before I come in there and bite you! 217 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 I'm so sorry about that, madam. Now, where were we? 218 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 (That's your fault that! Shush!) (It's your fault.) 219 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Look what you've done now! 220 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 GARBAGE DISPOSAL RUMBLES 221 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Ssh! 222 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Turn it off at the fuse board! 223 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Yeah, no problem. 224 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 Get in the fuse board in there. Turn it off. 225 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 RADIO PLAYS 226 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 So, this is your house? And does your maid live here? 227 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Yes. Pardon me, madam. 228 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 I'm so sorry about all this infernal noise. 229 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 What must you think of me? Not much I'm sure. 230 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 Excuse me whilst I go and rap the bloody servant. 231 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Oi! Oh, aye! Something's happening. Ooh! 232 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Go and get Julie, you big bag of nought. 233 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Tell her to pretend to be me wife. 234 00:13:22,000 --> 00:13:26,000 I'm so sorry about that, but running a house of this size and grandeur 235 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 is a constant worry for both me and my fiancee, 236 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 who will be here shortly, you twat. 237 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 KNOCK ON DOOR Yoo-hoo. Ah! 238 00:13:37,000 --> 00:13:41,000 Julie, I was just wondering if you could... Hang on a minute. 239 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 Julie, I was wondering if you could do me a favour? 240 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Oh, yes, of course. But first of all, 241 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 I'm absolutely desperate to go fishing. 242 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 Oh, come on, don't be an arsehole, just say yes. Please? 243 00:13:59,000 --> 00:14:03,000 Oh, yes, yes, yes. Come on a little spot of fishing. Come on. Right. 244 00:14:03,000 --> 00:14:08,000 Landing nets, hooks. Yeah. All the fishing shit. Come on, let's fish, 245 00:14:08,000 --> 00:14:13,000 let's do it. Ah! Oh I did enjoy that did you? What did you catch? 246 00:14:13,000 --> 00:14:17,000 Nothing. Oh, come on, I saw your float bobbing and the fish taking your bait. 247 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Oh, don't be tight. Tell me what you got. 248 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 A trout. Hold it up. 249 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Let me take a picture. 250 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 He's a beauty, isn't he? How much do you think he weighs? 251 00:14:32,000 --> 00:14:39,000 I don't know, about 2oz. Oh, the fish! 10lb? 252 00:14:39,000 --> 00:14:44,000 Oh, you silly boy. There's nothing there. We didn't even go fishing. 253 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 THEY LAUGH 254 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 Julie, look. Now listen, about that favour. 255 00:14:49,000 --> 00:14:53,000 Bosh's probation officer's coming around in a minute. 256 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Would you, please, pretend to be his fiancee? 257 00:14:56,000 --> 00:15:00,000 Oh, yes. What fun! Yes, yes! Good. Just come round in a minute. 258 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 In a minute? Yeah. Oh, defo. Thanks. 259 00:15:02,000 --> 00:15:06,000 And you say you're now in full-time employment? Oh, yes. 260 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 What is it you do? I don't know. 261 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 But my boss will be here shortly to fill you in. 262 00:15:11,000 --> 00:15:15,000 Ah, hello. Ah, there he is now. 263 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 I'm Gary Hardboard, Bosh's employer. 264 00:15:18,000 --> 00:15:23,000 Good day, madam, I'm Bosh's boss, Lord Halfmore. Now then, look here, 265 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 every morning, he raises the sluice gates and allows the fish and the 266 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 birds and the small craft and the mosses and the crabs to pass through. 267 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 And at the end of the day, he closes the sluice gates and everything 268 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 seems to be satisfactory and in good order. 269 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 I thank you for your kind time and attention. 270 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Sorry, hold on. I don't understand. 271 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Which one of these bosses do you actually work for? 272 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 I don't mind. Which one do you like? 273 00:15:45,000 --> 00:15:51,000 Ah, Brownhole. Ah, Sergeant Tobotsman. Yes. 274 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 A problem has arisen with our insurers. 275 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 Yes, well, I think there looks like a good place to have 276 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 a high powered business meeting. I quite agree. Let's go through. 277 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 After you. Thank you, madam. Good day, madam. Good day. 278 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 You work for both of them, do you? It's looking that way, innit? 279 00:16:06,000 --> 00:16:10,000 Hmm. And you're in a steady relationship? Tell me about her. 280 00:16:10,000 --> 00:16:14,000 Oh, yes, well, she works for a Turkish man in Persia. 281 00:16:14,000 --> 00:16:19,000 Istanbul? Yeah, that's him, Stan Bull. He guts fish. 282 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 Hello, my treacle! 283 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 I just got back from the old typing pool. 284 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 Cor, them Olivettis don't half blister your fingers! 285 00:16:27,000 --> 00:16:31,000 What are you doing in my house? You coppers do my head in! 286 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 You must be the PERSIAN fiancee? 287 00:16:36,000 --> 00:16:41,000 Yes, I am Fatima. Let me tell you your fortune. 288 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 All right, Julie? Fatima. 289 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 Hold on a second. Who the hell is this? 290 00:16:53,000 --> 00:16:57,000 You really are beautiful. Maybe we should make love. 291 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Tell me, what are you doing here? 292 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 I'm interviewing Bosh. Ah, he's applying for a job, is he? 293 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 That'll be a first. 294 00:17:06,000 --> 00:17:10,000 Maybe he'll find somewhere to live, or even get himself a girlfriend. 295 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 I understand Julie is free. 296 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Your stolen bicycle pumps are outside if you want them. 297 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Ah, thanks very much, mate. 298 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Oh, I get it. You've been lying to me. 299 00:17:18,000 --> 00:17:22,000 You haven't got a home or a job or a girlfriend. 300 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Right. Well, this is absolutely unacceptable. 301 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 I'll be back next week and if things haven't significantly improved, 302 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 I'll report you to the court for breach of your probation order. 303 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 Do you understand? Get yourself a job. 304 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Oh, yes, I quite agree, you twat. 305 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 One week. 306 00:17:41,000 --> 00:17:45,000 Don't you dare, Beef! You've ruined the whole plan. 307 00:17:45,000 --> 00:17:49,000 What plan? What whole plan? 308 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 Right. No, stop it, stop it! Drop the beat. 309 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 You need to sort this out, mate. Me? Why me? 310 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 John McCririck. You've got to get yourself a job. 311 00:18:15,000 --> 00:18:19,000 A job, yeah, that's it, yeah, I'll take it. What is it? No, I haven't got a job, Bosh. 312 00:18:19,000 --> 00:18:24,000 Bosh, what you've gotta do is think about what you really like doing. 313 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Oh. Oh, God. Think, think, squirt, squirt. 314 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 That's not a job, though. 315 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 I know, I wanna be like that twat off the telly. 316 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 What Gordon Ramsay? Yeah. 317 00:18:37,000 --> 00:18:42,000 Gordon Ramsay. Gordon Ramsay. That gives me an idea for a plan. 318 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 What plan? What whole plan? 319 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 Right. Best behaviour, please, Julie, she'll be here in a minute. 320 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 This is such a hoot. 321 00:19:00,000 --> 00:19:04,000 Right. Hello! Here are your starters. 322 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Whole chicken for you. 323 00:19:06,000 --> 00:19:10,000 Whole chicken for you. Now, let us say grace. 324 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 Two, three, four. 325 00:19:13,000 --> 00:19:18,000 # Ole, ole, ole, ole, ole, ole 326 00:19:18,000 --> 00:19:22,000 # Ole, ole. # 327 00:19:22,000 --> 00:19:26,000 That's it. OK. Now, would you like anything to drink? 328 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 I've got skimmed, semi-skimmed, pasteurised or full fat. 329 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 Maybe you'd like to try the yogurt? No. We're fine, thanks. 330 00:19:32,000 --> 00:19:36,000 OK then. All right. I'm sorry Martin, that table's taken. 331 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 You'll have to eff off. KNOCK ON DOOR 332 00:19:39,000 --> 00:19:43,000 Oh, hello, madam. Welcome to my new job. 333 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 I'm the proprietor of this pop-up restaurant Ramsay's Kitchen Nightmares, 334 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 named after the famous restaurant off of Gordon Ramsay's. 335 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 Now, allow me to show you to your table, you twat. 336 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 I have warmed your seat for you. Um-hm. 337 00:20:00,000 --> 00:20:04,000 Well, this is very impressive, Bosh. Well done. 338 00:20:04,000 --> 00:20:08,000 You know, if this is for real and not just one of your scams, 339 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 I might give you another chance. All right. 340 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 Well, in that case, how would you like your chicken cooked? 341 00:20:13,000 --> 00:20:17,000 Roasted or boiled? Sorry, I'm a vegetarian. 342 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 Well, have it cold then. 343 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 No, I'm a vegetarian. 344 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Well, have it cold then. 345 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 No, I don't want chicken. Have you got anything else? 346 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 I've got halibut upstairs in the bath. 347 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 I'm a vegetarian! Well, have it raw then. 348 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 What else have you got? 349 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Fags, milk and yogurt. 350 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 Could you ask the chef to knock me up something? 351 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Well, I'll give it a go, yeah. 352 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 Right. She wants one of you two to knock her up or something. 353 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 Knock her up?! She's not had her pudding yet. 354 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 She wants us to knock her something up to eat. Does she not like chicken? 355 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 No, she's a vegetarian. 356 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 Well, did you tell her she could have it cold? Yeah. 357 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 Vegetarians don't eat chicken, not even cold. 358 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Did you not even know that? 359 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 It's ridiculous. 360 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 Look, tell her we'll think of something. 361 00:21:07,000 --> 00:21:11,000 Yeah. All right. Well, get a bloody move on. Especially you. 362 00:21:11,000 --> 00:21:14,000 Because if I don't feed her, then I go back to prison 363 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 and the press get the photos. 364 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 All right. Ooh. 365 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Well, right. Vic, think. 366 00:21:20,000 --> 00:21:25,000 Something that's not chicken, but you CAN eat it. 367 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 Have a look in the cupboards, Vic. 368 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 Chickens. 369 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Chickens. Try the cupboard below. 370 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Oh! 371 00:21:40,000 --> 00:21:44,000 Chickens everywhere! Cheeky chicken! 372 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 Whoa! Ah! 373 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Cheeky chicken! Cheeky chicken! 374 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 You all right? 375 00:21:55,000 --> 00:21:59,000 We can serve chicken. Whoa! 376 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 BOTH: Cheeky chicken. 377 00:22:03,000 --> 00:22:07,000 Right. Not chicken, but you... BOTH: CAN eat it. 378 00:22:07,000 --> 00:22:11,000 I know, I'll ask Erik, he's foreign, isn't he? 379 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 And you get on the phone to Beef, see what he's got in his cupboards. Right. 380 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 I'm so sorry about the inevitable delay, madam. 381 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 The chef can be rather partial. 382 00:22:19,000 --> 00:22:23,000 Perhaps some light entertainment whilst you wait? 383 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 PLAYS "LONDON'S BURNING" 384 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Et cetera. 385 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 # ..London's burning London's burning. # 386 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Erik. # ..Fire, fire... # 387 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 # ..Fire, fire. # 388 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Oh, Erik. 389 00:22:46,000 --> 00:22:50,000 What do you want? I'm very busy working on some dimensions. 390 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 That's interesting. Dimensions for what? 391 00:22:52,000 --> 00:22:57,000 Your coffin. ERIK LAUGHS 392 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 And so on. Yeah, thanks, Erik. 393 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 Look, Bosh has got a diner downstairs who won't eat meat. 394 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 You haven't got anything I can serve up, have you? 395 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 Yeah. Yeah? Yeah, yeah, yeah. Oh, great. 396 00:23:07,000 --> 00:23:11,000 Yeah, yeah, yeah. Here, serve that. 397 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 ERIK LAUGHS Yeah, tennis, yeah, yeah. 398 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 Ahoy, it's a classic. 399 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Yeah, no, it's right up there, yeah. Erik... 400 00:23:25,000 --> 00:23:29,000 Oh, hello there. I like your moo-moo. 401 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 I bet you do. 402 00:23:30,000 --> 00:23:35,000 It's made from Moroccan sausage skin and winkles and it's heatproof. 403 00:23:35,000 --> 00:23:40,000 I've been sat in the airing cupboard all morning without a simple bit of discomfort. 404 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 I should be in there. 405 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 All right, Beef? This is all I could find. 406 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Let's have a look. What is it? 407 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Does it matter? I mean, does it really matter?! 408 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 Yeah, it does matter, Beef. I think this is flour. 409 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 Look, here's an egg. Egg. 410 00:23:59,000 --> 00:24:04,000 Right. we crack the egg into the flour. That'll make a pizza. Yeah. 411 00:24:04,000 --> 00:24:08,000 And for a topping. We use maybe this sauce of Beef's. 412 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 Let me try it. 413 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Yeah, that's OK. Try it. 414 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 Hmm. Real depth of flavour. What is it? 415 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 I don't know. I bought it from a bazaar in Nairobi. 416 00:24:22,000 --> 00:24:28,000 Mmm. It says here, "Mugabe's personal nerve agent. 417 00:24:28,000 --> 00:24:31,000 "Sugar free. May contain nuts. 418 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 "Please follow us on Twitter and Facebook." 419 00:24:34,000 --> 00:24:37,000 You kill him. 420 00:24:50,000 --> 00:24:54,000 Nerve agent! Nerve agent, Beef! You know what that means? 421 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 It means we're going to die. 422 00:24:57,000 --> 00:25:02,000 Beef. What? Contact me mum and tell her I love her. 423 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 I love her too. On a weekly basis. 424 00:25:05,000 --> 00:25:10,000 Ooh! So, I guess this is cheerio. So goodbye, Vic. 425 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 I've always loved you. 426 00:25:12,000 --> 00:25:15,000 Oh, Bob! Goodbye. I love you too. 427 00:25:15,000 --> 00:25:21,000 I'm feeling horny again. 428 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 Get out of my way. 429 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Ooh, ooh! Ooh! 430 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 You to me are everything, 431 00:25:29,000 --> 00:25:33,000 the greatest song a man could sing. Oh! 432 00:25:33,000 --> 00:25:37,000 No, Beef, no! Get out of here. Go on, man. Shame. 433 00:25:37,000 --> 00:25:42,000 I shall return with shoes made of...iron ore! 434 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 I'm so sorry about that, madam. 435 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 We get all sorts in here. It really can be quite a challenge. 436 00:25:53,000 --> 00:25:59,000 Bosh, I'm dying due to nerve agent ingestion! 437 00:25:59,000 --> 00:26:02,000 So, I guess it's goodbye. OK. 438 00:26:02,000 --> 00:26:05,000 I'd like you to have me racehorse when I'm gone. What, Daft John? 439 00:26:05,000 --> 00:26:08,000 Yes, it's his 50th birthday on Saturday. 440 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 There's a coconut in the fridge for him. 441 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 Could you make sure he gets it? He loves to suck on them. 442 00:26:14,000 --> 00:26:18,000 Vic, Vic, it's all right. Listen, it's OK. 443 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 It's worn off. Must be out of date or something. Oh. 444 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 Yeah, phew. Ooh. Oh. 445 00:26:23,000 --> 00:26:26,000 Did I hear you say coconut? I love coconuts. 446 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 Maybe I could have that? 447 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 Of course, madam. Mortimer. 448 00:26:30,000 --> 00:26:34,000 You can't deprive Daft John of his sucking coconut! 449 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 I don't care about his sucking coconut. 450 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 If I don't feed her, I'm going back to sucking prison. 451 00:26:39,000 --> 00:26:44,000 There you are, madam, a lovely coconut topped pizza. 452 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 Thank you. 453 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 That pizza looks a bit hard. 454 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 Yeah, it turns out it wasn't flour, it was grout. 455 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Is grout edible? 456 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 Nope. 457 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 This looks delicious, Bosh. Well done. 458 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 It's not cordon bleu, but it's a good effort. 459 00:27:00,000 --> 00:27:04,000 So, I'm not going back to prison, then? 460 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 Well, no, of course not. ALL: Yay! 461 00:27:14,000 --> 00:27:18,000 And I am wearing iron ore shoes. 462 00:27:18,000 --> 00:27:22,000 And tonight, I celebrate my love for you. 463 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 ALL: Yay! 464 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 Are you trying to knock me up or something? 465 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 That was my plan. My whole plan. 466 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 ALL: Hey! 467 00:27:36,000 --> 00:27:39,000 # Didn't we have a lovely day? 468 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 # The day I ran a restaurant 469 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 # So what happens next? 470 00:27:43,000 --> 00:27:46,000 # We form a circle Dance around the hydrothermal... # 471 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 ALL HUM ALONG 472 00:28:04,000 --> 00:28:07,000 Thank you. Thank you.