1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:20,012 --> 00:00:22,032 Attention all crew. 2 00:00:22,044 --> 00:00:24,040 Nutrition advice. 3 00:00:24,052 --> 00:00:28,020 Lager is not a meal in itself. 4 00:00:28,032 --> 00:00:30,084 Eat food with your lager. 5 00:00:31,000 --> 00:00:35,032 Approaching Queppu. Vector 9 by 779. 6 00:00:35,044 --> 00:00:36,096 Commencify please. 7 00:00:38,052 --> 00:00:40,092 Ah, Henderson. Ah, Space Marshal. 8 00:00:41,012 --> 00:00:45,048 Can I just say, first contacts really are my favourite part f the job. 9 00:00:45,068 --> 00:00:51,064 We're reaching out across the galaxy nd we're saying, hello, we're our sky brothers. Yes, very good. 10 00:00:51,084 --> 00:00:55,024 See if you can get planning permission for a Tesco orbital. 11 00:00:55,040 --> 00:00:57,092 OK, I mean, they'll learn from us, but... 12 00:00:58,012 --> 00:01:02,060 And Barratt homes have been on the phone, we're sending you the bumph. Good. 13 00:01:02,080 --> 00:01:06,052 But in essence, what we're saying is... we're from Britain, you know, 14 00:01:06,072 --> 00:01:10,068 and you've just made 180 million new friends. You're right, Henderson. 15 00:01:10,088 --> 00:01:16,080 Thank you. And what do friends do or each other? I think they process their friends' nuclear waste. 16 00:01:17,000 --> 00:01:19,088 Tell them it's very profitable and entirely safe. 17 00:01:20,004 --> 00:01:22,056 Which it is. Yes. 18 00:01:24,012 --> 00:01:26,028 Hello, little lady. 19 00:01:28,008 --> 00:01:29,008 Die! 20 00:01:29,020 --> 00:01:30,076 What you doing? 21 00:01:30,088 --> 00:01:32,088 Whoa! Commander. 22 00:01:33,004 --> 00:01:38,064 TR 47. It has the range and accuracy but it's so very poor on spread. 23 00:01:38,080 --> 00:01:40,048 Typical molecule rifle. 24 00:01:40,064 --> 00:01:42,084 Highly efficient, nevertheless. Catch! 25 00:01:42,096 --> 00:01:45,044 Now... 26 00:01:45,056 --> 00:01:48,084 the SA 2400 27 00:01:48,096 --> 00:01:50,096 has quite a different story... 28 00:01:51,012 --> 00:01:55,068 Hardly precise but emits a cone of short-range devastation. 29 00:01:55,088 --> 00:01:59,056 Most of the enemy are killed by the flying limbs of their colleagues. 30 00:01:59,072 --> 00:02:02,052 Pow! We'll take both. 31 00:02:02,068 --> 00:02:07,008 York...they're a nascent civilisation, you know. 32 00:02:07,024 --> 00:02:09,060 They're agricultural, pre-industrial. 33 00:02:09,076 --> 00:02:13,084 They might find all this a little bit scary. 34 00:02:14,000 --> 00:02:15,048 It's not a good way to begin. 35 00:02:15,064 --> 00:02:19,000 Commander, commander, commander, we won't begin like this. 36 00:02:19,020 --> 00:02:23,012 First, we'll nuclear destruct one of their more picturesque villages. 37 00:02:23,028 --> 00:02:24,096 A small show of strength. 38 00:02:25,016 --> 00:02:29,084 Then we'll go down with these, stand before them and say, "We are death, destroyer of worlds. 39 00:02:30,004 --> 00:02:33,052 "Bury your husbands, then come enjoy your new branch of Morrison's." 40 00:02:33,068 --> 00:02:35,076 Teal? How many arms do they have? 41 00:02:35,092 --> 00:02:39,072 Two. That's such a shame. Are we never gonna get rid of these? I know. 42 00:02:39,088 --> 00:02:41,064 And they're good quality too. 43 00:02:41,080 --> 00:02:45,016 So, who is going to this "Queppu" then? 44 00:02:45,036 --> 00:02:50,080 Well, I thought we would honour them with our three highest ranking officers. You, me, and Teal. 45 00:02:50,096 --> 00:02:52,076 Wait a minute. 46 00:02:52,092 --> 00:02:56,056 You don't intend to leave this vessel in the sole charge of... 47 00:02:56,068 --> 00:02:58,008 Jeffers! 48 00:02:59,052 --> 00:03:03,052 York, Teal and I are doing the first contact. 49 00:03:03,064 --> 00:03:05,040 Yeah, and...? 50 00:03:05,056 --> 00:03:10,032 Well, I'd like you to look after the ship while we're away. 51 00:03:11,044 --> 00:03:12,096 Certainly, Commander. 52 00:03:13,008 --> 00:03:15,080 Oh. See? Fine! It's a trap. 53 00:03:15,096 --> 00:03:19,072 I'm sowing the seeds of trust, Mr York. We'll all reap the harvest. 54 00:03:20,080 --> 00:03:24,096 Don't think I've forgotten the last time, Mr Jeffers. 55 00:03:25,016 --> 00:03:29,064 "Oh, no, Commander, I'm not having a party, I'm just having a couple of friends over." 56 00:03:31,056 --> 00:03:33,016 I'm watching you. 57 00:03:33,028 --> 00:03:35,084 We all make mistakes, Mr York. 58 00:03:37,096 --> 00:03:39,068 And I write all yours down. 59 00:03:39,084 --> 00:03:43,024 Commander, We need to watch the film. We've all seen the film. 60 00:03:43,044 --> 00:03:48,060 Regulations clearly state all crew members must watch the film before going to a new planet. I insist. 61 00:03:48,076 --> 00:03:50,040 Thank you. Follow me. Come along. 62 00:03:50,056 --> 00:03:55,012 COMMENTARY: 'Let's learn about another Alien Sex Disease...' 63 00:03:55,028 --> 00:03:57,040 Can we skip this? Ssh! Thank you. 64 00:03:57,056 --> 00:04:01,016 'This crew member had intercourse with a Glygonthian octopoid. 65 00:04:01,032 --> 00:04:03,056 'Let's take a close look at his genitals. 66 00:04:03,068 --> 00:04:06,056 'Pustules have developed. 67 00:04:06,068 --> 00:04:09,020 'And on the pustules, warts.' 68 00:04:10,080 --> 00:04:13,068 Sweet? 'Soon his entire groin explodes...' 69 00:04:13,080 --> 00:04:15,020 PHUD! 70 00:04:15,036 --> 00:04:19,076 '..revealing five baby octopoids, each with his face. 71 00:04:19,092 --> 00:04:24,052 'Remember - alien sex is danger sex.' 72 00:04:24,068 --> 00:04:27,088 Good. It was all right, in the end. 73 00:04:28,008 --> 00:04:34,060 And now it's probably more like four meters to the airlock, two meters, Ooh, and we're stopping. 74 00:04:34,080 --> 00:04:38,012 On a personal note, I'd like to thank the commander 75 00:04:38,032 --> 00:04:41,064 for allowing me to keep the official record of the visit to Queppu. 76 00:04:41,084 --> 00:04:45,056 Oh, he's gesturing to me. Oh, he wants me to stop talking for a bit. 77 00:04:45,072 --> 00:04:48,052 So I'll just stop talking for a bit. 78 00:04:48,064 --> 00:04:49,072 Mr Jeffers. 79 00:04:49,088 --> 00:04:54,000 You have command. And I know you're up to it. 80 00:04:54,016 --> 00:04:58,052 She's in safe hands, sir. He said sir. You see? ..Now listen. 81 00:04:58,068 --> 00:05:00,080 These are our emergency frequencies. 82 00:05:01,000 --> 00:05:06,000 This one's for everyday emergencies. And that one's for more, you know, emergency emergencies. 83 00:05:06,020 --> 00:05:09,012 Commander. I strongly advise you not to leave him in charge. 84 00:05:09,032 --> 00:05:12,084 Leave Teal. She's a hopeless plodder, but broadly obedient. 85 00:05:13,000 --> 00:05:15,096 First Officer York being characteristically unfair. 86 00:05:16,016 --> 00:05:20,012 A bad start to a historic mission. Thank you. Listen, one more thing. 87 00:05:20,032 --> 00:05:24,012 I don't want you to sit in my chair. I 'm not being precious about it, 88 00:05:24,032 --> 00:05:28,080 I've just got it set up for my back the way I like. Capish? Got it. 89 00:05:28,096 --> 00:05:30,032 Good. 90 00:05:32,072 --> 00:05:34,056 York? Come on. 91 00:05:36,056 --> 00:05:39,016 Today, we shall watch dawn on a new world. 92 00:05:39,032 --> 00:05:42,028 Oh, that's lovely. Did you get that on the thing? 93 00:05:42,044 --> 00:05:44,040 Sorry. Why do you put it on if...? 94 00:05:45,076 --> 00:05:47,024 Whoo-hoo! 95 00:05:47,036 --> 00:05:50,004 Whoo-hoo! Whoo! 96 00:05:50,016 --> 00:05:52,032 Oh, yes. Oh, yes! 97 00:05:52,044 --> 00:05:55,096 Vine? Call Joshua! And call Cthulos! 98 00:05:56,008 --> 00:05:57,052 We're on! 99 00:05:58,096 --> 00:06:03,080 According to files, their language is amazingly similar to English, 100 00:06:04,000 --> 00:06:07,096 which is jolly helpful, and the other, oh, good, the meals. 101 00:06:09,052 --> 00:06:13,032 As I walk this ancient path... 102 00:06:13,052 --> 00:06:19,036 I feel like I'm treading in the footsteps of the great explorers of the past. 103 00:06:19,056 --> 00:06:24,096 On the day he first discovered France, did Charles Dickens feel the way I do now? 104 00:06:25,016 --> 00:06:29,076 For pudding we all had flapjacks, there was no choice there but that's OK. 105 00:06:29,096 --> 00:06:32,084 Everybody loves a traditional based flapjack. 106 00:06:33,000 --> 00:06:35,096 Why can't you just record what I said? Sorry, yes, of course. 107 00:06:36,016 --> 00:06:41,032 There! Life forms. Four of them. They haven't seen us. 108 00:06:41,048 --> 00:06:43,060 Over here! We're from Britain! 109 00:06:43,072 --> 00:06:45,056 We mean you no harm! 110 00:06:45,068 --> 00:06:47,068 Over here! 111 00:06:47,084 --> 00:06:52,048 Commander, he's got a gun! Don't worry, just a couple of warning shots to the knees. 112 00:06:52,064 --> 00:06:54,084 Oi! What did I say? 113 00:06:54,096 --> 00:06:57,000 I am very disappointed, Mr York. 114 00:06:57,012 --> 00:06:59,004 Very disappointed indeed. 115 00:06:59,024 --> 00:07:04,068 I'm going to give you a verbal warning. Teal, make a note of how much that hurts me. 116 00:07:04,084 --> 00:07:06,036 The Commander is very hurt. 117 00:07:06,056 --> 00:07:10,092 You don't know anything about these beings. How dare you...? Commander. What? 118 00:07:11,008 --> 00:07:12,064 To your right. Mmm? 119 00:07:12,080 --> 00:07:15,052 To your right. To your right. Oh, sorry. 120 00:07:19,084 --> 00:07:24,020 Greetings. Don't be afraid, I'm not a god or anything. 121 00:07:24,036 --> 00:07:28,012 We mean you no harm. I Henderson. 122 00:07:30,036 --> 00:07:33,020 They've shot the Commander with a kind of dart! 123 00:07:35,048 --> 00:07:39,024 They have shot Mr York. They are reloading their crossbows. 124 00:07:39,040 --> 00:07:41,052 I'm waiting to see what they do next. 125 00:07:45,008 --> 00:07:48,044 Joshua, You fat prick! It's race day, baby! 126 00:07:48,060 --> 00:07:50,084 Oh, not today! They gave me the ship. 127 00:07:51,000 --> 00:07:54,048 It's today or never. I want to, but I must rescue some scientists. 128 00:07:54,064 --> 00:07:59,008 Cthulos! Tell Joshua to stop being such a wuss. 129 00:07:59,024 --> 00:08:03,012 Ggha haghhagga hakka!! My orders are most strict. Wgussgh! 130 00:08:03,028 --> 00:08:04,068 Wuss. Wuss, wuss, 131 00:08:04,080 --> 00:08:07,008 wuss, wuss, wuss, wuss, wuss, wuss. 132 00:08:07,024 --> 00:08:11,024 OK. OK. But I'm going to whup your arse. 133 00:08:23,092 --> 00:08:29,016 Oh, Supreme Ruler. Your warriors found these wretches in the wilderlands. 134 00:08:29,036 --> 00:08:34,072 So they brought them to your imperial palace, oh, strongest of the mighty. 135 00:08:34,088 --> 00:08:36,096 I think he's the one in charge. 136 00:08:45,068 --> 00:08:48,092 Nice, peacefully. Keep smiling. 137 00:08:51,028 --> 00:08:54,000 No problem, no problem. 138 00:08:54,016 --> 00:08:59,004 REBELS! You are rebels sent by my enemies! 139 00:08:59,016 --> 00:09:00,032 Chief! Can I just...? 140 00:09:00,048 --> 00:09:04,016 You have tried our patience for too long. 141 00:09:04,032 --> 00:09:11,016 But no more. For I now have a weapon of unimaginable power. 142 00:09:14,012 --> 00:09:16,084 The Doom Ray! 143 00:09:21,020 --> 00:09:27,020 Oh, God, no! And this is one of your fellow rebels. 144 00:09:27,036 --> 00:09:32,072 Watch as my Doom Ray disintegrates him... 145 00:09:39,040 --> 00:09:42,012 ..in under three days. 146 00:09:47,096 --> 00:09:49,092 Keep still, will you?! 147 00:09:53,088 --> 00:09:55,072 Ha, ha, ha! 148 00:09:55,084 --> 00:09:57,036 Hmm, hmm. 149 00:09:57,048 --> 00:09:59,084 You marvel at my power. 150 00:09:59,096 --> 00:10:02,080 You marvelled. I saw you marvelling. 151 00:10:02,092 --> 00:10:04,080 He distinctly marvelled. 152 00:10:06,060 --> 00:10:09,012 I didn't marvel. You did. 153 00:10:09,028 --> 00:10:12,084 And when this ray has killed that wretch... 154 00:10:13,000 --> 00:10:17,020 and it's had a week to recharge... 155 00:10:17,032 --> 00:10:20,016 it's your turn! 156 00:10:20,028 --> 00:10:22,064 Take them to the dungeons. 157 00:10:22,076 --> 00:10:25,072 Not the nice ones. 158 00:10:32,052 --> 00:10:37,012 Father. They look like no rebels we have seen. 159 00:10:37,028 --> 00:10:41,020 Their eyes speak of gentleness. 160 00:10:41,032 --> 00:10:45,012 What does she think she's wearing? 161 00:10:45,024 --> 00:10:47,072 Shut up! 162 00:10:47,084 --> 00:10:49,096 Father, let them speak, 163 00:10:50,008 --> 00:10:52,008 that we may hear their story. 164 00:10:52,024 --> 00:10:56,008 Ah, my daughter. You alone command me. 165 00:11:00,040 --> 00:11:02,040 All right, chaps. Here's the course. 166 00:11:02,060 --> 00:11:08,072 Ready. Here to Beta Cygnis. Beta Cygnis to Talitha. Finish line is the twin star of Gamma Arietis. 167 00:11:08,092 --> 00:11:13,012 I want a nice clean race. No missiles, no laser cannons, no ramming. 168 00:11:13,028 --> 00:11:15,012 Oooh! No ramming! 169 00:11:15,024 --> 00:11:17,044 You are a big baby! 170 00:11:17,056 --> 00:11:19,088 I'll take the countdown. 5... 171 00:11:20,000 --> 00:11:21,008 4-3-2-1!! 172 00:11:24,004 --> 00:11:28,020 Hey! You cannot do that. Come back here! Come back here! 173 00:11:31,060 --> 00:11:35,040 You. Where are you from? What do you want? 174 00:11:35,052 --> 00:11:37,020 We are from... 175 00:11:37,032 --> 00:11:41,040 We...we came from beyond the sky, 176 00:11:41,052 --> 00:11:43,072 in a spacecraft. 177 00:11:43,084 --> 00:11:45,080 On a mission of friendship. 178 00:11:45,096 --> 00:11:50,084 Spacecraft? Ooh, OK, it's kind of like a silver bird. 179 00:11:51,000 --> 00:11:52,032 What is a bird? 180 00:11:53,052 --> 00:11:56,020 All right, um... 181 00:11:56,032 --> 00:11:57,076 a silver fish. 182 00:11:57,088 --> 00:12:00,000 Ah, I see. What is a fish? 183 00:12:02,060 --> 00:12:06,024 A silver ship? Oh, a ship. 184 00:12:06,036 --> 00:12:08,036 What is a ship? 185 00:12:10,024 --> 00:12:13,084 Also, what is silver? 186 00:12:14,000 --> 00:12:17,088 Look, let's just say we got here, yeah. 187 00:12:18,004 --> 00:12:23,000 Now, there are many, many worlds beyond the sky. 188 00:12:23,016 --> 00:12:25,040 Some are nice, sure. 189 00:12:25,052 --> 00:12:29,004 Some, some are a little bit shit. 190 00:12:29,016 --> 00:12:32,064 But the best of all...is Britain. 191 00:12:32,080 --> 00:12:36,080 And what does this Britain have that we do not? 192 00:12:36,096 --> 00:12:41,028 Britain's a place where you can be who you want to be. 193 00:12:41,044 --> 00:12:45,096 You hook the caravan up, drive out to the countryside. 194 00:12:46,012 --> 00:12:49,088 Yeah, sure, it's taken you all day, 195 00:12:50,000 --> 00:12:52,048 but you got there. 196 00:12:52,064 --> 00:12:56,036 It's half past four and the sun's shining. 197 00:12:56,052 --> 00:12:59,088 You've got the barbecue on, and you've got a bottle in your hand 198 00:13:00,008 --> 00:13:04,064 and you got a feeling, if I may, which comes from here. 199 00:13:04,080 --> 00:13:07,072 A feeling in your heart, 200 00:13:07,084 --> 00:13:10,016 a feeling that goes, 201 00:13:10,028 --> 00:13:12,020 "Aaaahh!" 202 00:13:12,032 --> 00:13:14,004 With a little bit of, 203 00:13:14,016 --> 00:13:17,028 "Mmmmmmm." 204 00:13:17,040 --> 00:13:21,048 "Aaaaaahhhhhmmmm." 205 00:13:23,072 --> 00:13:25,060 And that is Britain. 206 00:13:25,072 --> 00:13:27,080 Father. 207 00:13:27,096 --> 00:13:31,000 Let us honour them as guests of Queppu. 208 00:13:31,016 --> 00:13:35,084 My daughter has wisdom beyond her years. 209 00:13:36,000 --> 00:13:39,048 You will dine with us. 210 00:13:39,060 --> 00:13:41,052 A feast! Sir? 211 00:13:41,068 --> 00:13:44,068 Is that set feast number one or set feast number two? 212 00:13:44,084 --> 00:13:48,072 Which one has the little claws with the dippy sauce? Number two. 213 00:13:48,088 --> 00:13:50,044 Set feast number two then. 214 00:13:50,056 --> 00:13:52,056 Set feast number two. 215 00:13:58,064 --> 00:14:01,016 Oh! Oh, boy! 216 00:14:01,028 --> 00:14:02,096 That's it! That's the stuff. 217 00:14:03,012 --> 00:14:08,080 Speed 90V. Hurt me! 93V. Now we're cooking with plasma! 218 00:14:08,096 --> 00:14:11,036 95V. Come on boy! Do it! 219 00:14:40,060 --> 00:14:42,052 Oh, now what? 220 00:14:45,084 --> 00:14:48,004 You can see her womb in that. 221 00:14:48,016 --> 00:14:50,056 Hello. Hi, I'm Teal. 222 00:14:50,068 --> 00:14:52,008 Hey... 223 00:14:52,020 --> 00:14:55,068 I never caught your name. 224 00:14:55,080 --> 00:14:59,028 I am called Lavya. Wow. 225 00:14:59,040 --> 00:15:01,024 My name is Michael. Call me... 226 00:15:01,036 --> 00:15:04,012 Call me Michael. 227 00:15:04,024 --> 00:15:06,024 Don't mind me. 228 00:15:06,040 --> 00:15:10,052 What was that gesture? Sickening. A traditional greeting on my planet. 229 00:15:10,068 --> 00:15:15,008 Ah. Tell me more of the customs of your world. 230 00:15:15,020 --> 00:15:16,068 Yeah, yeah. 231 00:15:16,084 --> 00:15:20,096 Teal, budge up a bit. I'm on a mission, come on. 232 00:15:22,096 --> 00:15:25,076 Remember the film. Yeah. 233 00:15:25,088 --> 00:15:28,044 My world... 234 00:15:28,056 --> 00:15:29,060 Excuse me, miss. 235 00:15:29,076 --> 00:15:33,000 I'm sure you're keen to discuss trade with the Supreme Leader. 236 00:15:33,016 --> 00:15:35,048 That is the purpose of our mission after all. 237 00:15:35,064 --> 00:15:39,008 And apparently you're the leader of it. Yeah, well...I'm busy. 238 00:15:39,024 --> 00:15:40,088 And I'm delegating. You do it. 239 00:15:41,004 --> 00:15:46,072 Sorry about York. He doesn't... always get it quite right. 240 00:15:46,088 --> 00:15:49,036 He's, er...fairly junior really. 241 00:15:51,080 --> 00:15:54,032 I'm an animal. 242 00:16:05,052 --> 00:16:08,016 Speed...170V. 243 00:16:25,000 --> 00:16:29,000 Hull breach in mid section! We're losing air! Air's for girls! 244 00:16:29,016 --> 00:16:31,056 Well, well, well... 245 00:16:37,084 --> 00:16:42,088 The local creatures have served a large banquet. 246 00:16:43,008 --> 00:16:48,028 Commander Henderson is engaged in close diplomatic relations with a native. 247 00:16:48,044 --> 00:16:50,076 That is what he is doing. 248 00:16:50,088 --> 00:16:52,040 What is that necklace made from? 249 00:16:52,052 --> 00:16:54,048 It is a spirit gem. 250 00:16:54,064 --> 00:16:59,076 The crystal harmonises with the wearer's mind, and changes colour with their mood. 251 00:16:59,092 --> 00:17:03,016 Wow. So, it's pink. 252 00:17:03,028 --> 00:17:04,084 What does pink mean? 253 00:17:04,096 --> 00:17:06,036 Mmm. 254 00:17:15,060 --> 00:17:19,060 I see now how the loyalty card works. 255 00:17:19,072 --> 00:17:23,040 And Barratt - do they build palaces? 256 00:17:23,056 --> 00:17:26,044 Well, I'm sure they will for you, Supreme Ruler. 257 00:17:26,060 --> 00:17:30,088 My subjects will marvel at my Barratt palace. 258 00:17:31,004 --> 00:17:34,052 Oh, indeed, and how they shall marvel. 259 00:17:34,068 --> 00:17:38,036 But that is just the beginning. You say you have rebels. 260 00:17:38,056 --> 00:17:44,060 Well, with the British-made weapons we supply, you shall crush those rebels 261 00:17:44,076 --> 00:17:47,028 as I crush this fruit. 262 00:17:52,064 --> 00:17:54,028 Try this one. 263 00:17:54,040 --> 00:17:56,036 They are very good for crushing. 264 00:17:56,048 --> 00:17:57,088 Oh, thanks. 265 00:18:07,036 --> 00:18:09,008 This night... 266 00:18:09,024 --> 00:18:15,088 marks the alliance of the two greatest powers in the universe. 267 00:18:16,004 --> 00:18:18,032 Queppu and Great Britain! 268 00:18:21,076 --> 00:18:27,064 My beloved daughter will now perform a dance of celebration! 269 00:18:44,064 --> 00:18:47,088 No, no, no. 270 00:19:23,004 --> 00:19:24,088 Stop it! 271 00:19:25,000 --> 00:19:26,084 Just stop it! 272 00:19:28,076 --> 00:19:32,012 She is an alien tart! 273 00:19:32,028 --> 00:19:35,096 I know what she's got. She's got warts 274 00:19:36,008 --> 00:19:38,044 and pustules 275 00:19:38,056 --> 00:19:40,044 and worms! 276 00:19:40,056 --> 00:19:42,048 Yes, she has. Go on, say it! 277 00:19:42,060 --> 00:19:45,036 You are the planet bike! 278 00:19:47,032 --> 00:19:49,036 Oh, they're soft. 279 00:19:55,088 --> 00:20:02,092 Actually I think I might just stay here and have a little lie down if that's all right. 280 00:20:03,008 --> 00:20:04,096 Well, congratulations. 281 00:20:05,016 --> 00:20:09,016 Thanks to both of you, we can look forward to a late supper of fricassee of death. 282 00:20:09,032 --> 00:20:11,044 Chill with your bad vibes, man. 283 00:20:11,056 --> 00:20:13,028 Papa Bear is all over it. 284 00:20:13,048 --> 00:20:19,024 Jeffers. Commencify rescue. This is not a drill. Jeffers, emergency frequency. 285 00:20:22,052 --> 00:20:23,072 Jeffers. 286 00:20:23,088 --> 00:20:28,024 He'll have it open at all times, won't he? 287 00:20:28,040 --> 00:20:31,064 He'll be up there, in orbit right now, 288 00:20:31,080 --> 00:20:34,052 well within range. He's listening. 289 00:20:34,068 --> 00:20:37,072 He'll be down here with 30 fully armed cadets. 290 00:20:37,092 --> 00:20:43,020 Before you know it, we'll be... back at my cabin, having a laugh about all this over... 291 00:20:43,036 --> 00:20:46,000 a glass of tea and a warm pork scone. 292 00:20:53,056 --> 00:20:54,096 Jeffers, Jeffers. 293 00:20:55,008 --> 00:20:56,080 Yeah. 294 00:20:56,096 --> 00:21:02,020 Yeah! That's what he's doing, he's keeping radio silence, isn't he? 295 00:21:02,040 --> 00:21:07,092 Which is actually very clever. Probably taken the ship and hidden it round the dark side of the planet 296 00:21:08,012 --> 00:21:10,056 so they can't see him but he can still hear us! 297 00:21:10,072 --> 00:21:13,072 This is quite clever, the signal bounces off a moon. 298 00:21:13,088 --> 00:21:15,084 I don't know if you know any... 299 00:21:16,000 --> 00:21:18,072 stuff about that, it's called line of sight. 300 00:21:19,084 --> 00:21:21,020 Jeffers. 301 00:21:22,044 --> 00:21:24,060 Jeffers, man. 302 00:21:24,072 --> 00:21:28,048 I trusted him and that was good. 303 00:21:28,064 --> 00:21:32,044 I put myself on the line for him, you know. 304 00:21:32,060 --> 00:21:34,084 I... I think he'll still come through. 305 00:21:36,064 --> 00:21:39,008 Jeff... Jeffers. 306 00:21:39,020 --> 00:21:40,032 Jeffers. 307 00:21:40,048 --> 00:21:46,012 And I bet that any moment he'll break down that door, yeah? 308 00:21:46,028 --> 00:21:49,028 We're out and we're free. 309 00:21:49,040 --> 00:21:50,056 I trusted him. 310 00:21:53,064 --> 00:21:55,028 Jeffers! 311 00:21:55,040 --> 00:21:57,036 Jeffers!! 312 00:21:57,048 --> 00:22:01,008 Ram him! Ram! Ram! Ram! 313 00:22:01,020 --> 00:22:03,072 Go! Go! Go! Whoo-hoo! 314 00:22:06,024 --> 00:22:10,008 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 315 00:22:15,072 --> 00:22:20,036 You said no ramming! In the dictionary is a picture of your face under "cheat". 316 00:22:20,052 --> 00:22:22,048 Ggghaa hha gghhaagg!! Cheat! Cheat! 317 00:22:22,060 --> 00:22:24,052 Cheat. Status report. 318 00:22:24,068 --> 00:22:27,088 Reactors 2 to 6 damaged beyond repair. 319 00:22:28,000 --> 00:22:29,088 I don't care cos I won! 320 00:22:30,004 --> 00:22:35,040 For the first time in my life I am completely happy. 321 00:22:35,060 --> 00:22:42,008 I've got this faint voice in my head telling me I'm in a lot of trouble now, but I can hardly hear it... 322 00:22:42,028 --> 00:22:46,032 It's getting louder now cos I'm thinking about it. It's quite loud. 323 00:22:46,048 --> 00:22:49,016 Oh, right. 324 00:22:53,060 --> 00:22:57,088 It's stuck. I don't want to hear "stuck" Vine. I don't want to know about "stuck". 325 00:22:58,008 --> 00:23:02,008 God, Vine, why'd you let me do all this? Me? You've let me down. 326 00:23:02,028 --> 00:23:07,008 So I've let you down? Joshua, can you lend us a particle flux modulator? 327 00:23:08,080 --> 00:23:13,076 No. Or Cthulos, see your way clear to... Ghhha ahhahghh! 328 00:23:13,092 --> 00:23:17,028 Right. We've got to get to Queppu. 329 00:23:17,044 --> 00:23:20,032 Well, what have we got with a working engine? 330 00:23:40,036 --> 00:23:44,028 The strangers have dishonoured the house of Queppu. 331 00:23:44,048 --> 00:23:50,056 They must be punished according to the old ways of the ancient times of yore. 332 00:23:50,072 --> 00:23:55,040 They shall perform the ritual of Bloodknife! 333 00:23:55,056 --> 00:23:57,088 Bloodknife! Bloodknife! Bloodknife! 334 00:23:58,004 --> 00:24:01,072 Bloodknife! Bloodknife! Father, show mercy. 335 00:24:01,088 --> 00:24:03,072 I know the Commander is a good man. 336 00:24:03,088 --> 00:24:08,008 The three of you shall fight to the death. 337 00:24:08,024 --> 00:24:12,020 The winner, I shall allow to live, 338 00:24:12,032 --> 00:24:14,096 that he may return to "Britain" 339 00:24:15,012 --> 00:24:21,044 to tell them to marvel, as you marvelled, at my power! 340 00:24:21,060 --> 00:24:25,056 Because you did marvel and everyone saw it. 341 00:24:26,056 --> 00:24:29,084 Let Bloodknife begin! 342 00:24:32,048 --> 00:24:36,056 I will not fight my friends for your amusement, old man! 343 00:24:39,024 --> 00:24:41,060 I jolly well won't either! 344 00:24:41,072 --> 00:24:43,020 Come on, York. 345 00:24:44,072 --> 00:24:46,016 York. 346 00:24:46,028 --> 00:24:48,048 You know what? 347 00:24:48,064 --> 00:24:53,016 Just lately, the two of you have been getting on my nerves. 348 00:24:53,036 --> 00:24:56,040 You're on a verbal warning. I don't want to make it a written one. 349 00:24:56,060 --> 00:25:00,024 With only one survivor there will be no-one to contradict his story. 350 00:25:00,040 --> 00:25:01,076 York... Oh, don't worry, 351 00:25:01,092 --> 00:25:05,040 I'll concoct a heroic death for both of you. 352 00:25:05,052 --> 00:25:07,064 Yeah, that's right, 353 00:25:07,076 --> 00:25:10,020 you died trying to save me. 354 00:25:10,032 --> 00:25:12,008 Don't, I beg of you! 355 00:25:12,020 --> 00:25:14,036 You little fool! 356 00:25:14,048 --> 00:25:19,016 Let us go or the girl dies! 357 00:25:19,028 --> 00:25:21,012 A trick. I knew it, I did, I did. 358 00:25:21,028 --> 00:25:23,088 We'll be popping back to our shuttle right now. 359 00:25:24,008 --> 00:25:28,056 Thanks for all the tasty claws. You will be wise not to try to stop us. 360 00:25:28,072 --> 00:25:30,044 Fear not, brave Lavya! 361 00:25:30,060 --> 00:25:34,084 I will pick them off one by one with my Doom Ray! 362 00:25:40,048 --> 00:25:43,012 STAY STILL! 363 00:25:45,016 --> 00:25:49,064 We're just escaping now. Stay back Queppuinian scum. At least 20 yards. 364 00:25:49,084 --> 00:25:52,092 I don't think they know what a yard is. I am a Princess of Queppu. 365 00:25:53,012 --> 00:25:56,004 I should not be treated like this! Command them to let me go! 366 00:25:56,024 --> 00:26:00,084 Yes, No. I mean definitely. Just not quite yet, OK, yeah? 367 00:26:09,036 --> 00:26:12,044 Teal? Plot co-ordinates. Launch in 20 seconds. 368 00:26:15,016 --> 00:26:18,088 We're going to tip off back to our own ship now. 369 00:26:19,000 --> 00:26:21,060 So...bye. 370 00:26:23,056 --> 00:26:26,032 Oh...your pendant's gone all blue. 371 00:26:26,048 --> 00:26:28,080 It is the colour of hatred on my world. 372 00:26:28,096 --> 00:26:30,056 Hey, don't say that, you know. 373 00:26:30,068 --> 00:26:33,084 We had a nice time yesterday. 374 00:26:33,096 --> 00:26:35,040 We can pick up again. 375 00:26:35,056 --> 00:26:39,084 You have betrayed me, Michael Henderson. I despise you! 376 00:26:40,000 --> 00:26:41,084 The mask's beginning to slip now. 377 00:26:42,000 --> 00:26:46,032 Ow. Look, why don't we see how it goes, yeah, keep in touch? 378 00:26:48,004 --> 00:26:50,076 I will build a silver bird of my own. 379 00:26:50,096 --> 00:26:57,044 I will search the sky, and I will find you, and I will kill you, Michael Henderson. 380 00:26:57,064 --> 00:27:00,028 That's enough chit-chat. Thanks for seeing us off. 381 00:27:00,044 --> 00:27:02,056 Text me! I love you! 382 00:27:14,032 --> 00:27:18,068 Welcome back. Where's my present? Present! Where were you? I called. 383 00:27:18,088 --> 00:27:24,008 You called? Oh, right, yeah. Cos the ship got trapped in a bubble of time, didn't we? 384 00:27:24,024 --> 00:27:26,056 Couldn't get a signal. Right. Yeah. 385 00:27:26,072 --> 00:27:30,076 What happened? He had a race. A race! You idiot! Commander! 386 00:27:30,092 --> 00:27:33,004 Commander! That's not the way. 387 00:27:34,064 --> 00:27:36,012 This is the way. 388 00:27:46,020 --> 00:27:52,008 Well, maybe Queppu's not ready to join the great galactic family quite yet. 389 00:27:52,024 --> 00:27:54,032 But they will be. 390 00:27:54,048 --> 00:27:57,048 Sure, there'll be mistakes along the way. 391 00:27:57,068 --> 00:28:03,048 But I know there's one person down there who's got what it takes to lead them into the future. 392 00:28:05,004 --> 00:28:07,072 One very special person. 393 00:28:10,056 --> 00:28:13,088 I've got a feeling we haven't seen the last of her. 394 00:28:18,068 --> 00:28:20,072 Good work today, guys. 395 00:28:22,060 --> 00:28:24,044 Mr York, you have the helm. 396 00:28:59,084 --> 00:28:59,092 Subtitles by Red Bee Media Ltd, 2006