1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:20,012 --> 00:00:22,072 STEADY BREATHING THROUGH MASK 2 00:00:31,040 --> 00:00:32,092 Approaching the object. 3 00:00:33,004 --> 00:00:35,084 STEADY BREATHING CONTINUES 4 00:00:35,096 --> 00:00:37,080 Oh, listen to him. 5 00:00:40,080 --> 00:00:42,060 Jeffers, the pod is oxygenated. 6 00:00:42,072 --> 00:00:44,020 You don't have to do that! 7 00:00:44,032 --> 00:00:45,084 Please don't spoil it. 8 00:00:45,092 --> 00:00:48,060 Extending grappling arm. 9 00:00:48,076 --> 00:00:51,020 HE MAKES BEEPING SOUND What is that thing, York? 10 00:00:51,036 --> 00:00:54,044 Broken exhaust casing? Discarded fuel cell maybe? 11 00:00:54,060 --> 00:00:58,020 What if it was a marker put down by an ancient civilisation 12 00:00:58,040 --> 00:01:05,024 revealing a message encrypted in the position of the stars themselves or, if you will Mr York, the Star Code. 13 00:01:05,044 --> 00:01:10,000 Still reading that cheap Spaceport trash, I see! Retrieval complete. 14 00:01:10,016 --> 00:01:11,072 Returning to Bay Six. 15 00:01:11,088 --> 00:01:14,076 Carefully, Jeffers, mind the arm. Mind the arm on the...! 16 00:01:14,092 --> 00:01:16,028 Argh! Pellets! 17 00:01:27,076 --> 00:01:29,008 Don't touch it, Commander. 18 00:01:29,028 --> 00:01:32,056 Its origin is still unsourced and you're far too important to the ship. 19 00:01:32,072 --> 00:01:34,084 Vine, touch it! Go on. Get in. 20 00:01:42,068 --> 00:01:45,096 It's emitting a pulse. 21 00:01:46,008 --> 00:01:52,060 2, 3, 5, 7, 11, 13. 22 00:01:52,076 --> 00:01:55,064 Then back to two again. A totally random pattern. 23 00:01:55,084 --> 00:02:00,056 They are all prime numbers. Well, I mean, unless you're counting the really obvious pattern. 24 00:02:00,076 --> 00:02:04,044 Look, if it can transmit maybe it can receive. 25 00:02:04,064 --> 00:02:10,016 Send it the next number in the sequence. Number 15. Commander. Commencify my ruling, please! 26 00:02:10,032 --> 00:02:13,036 Five times three. Sorry, 16. 17! 27 00:02:13,052 --> 00:02:16,084 Why though? 17. Number 17. That's the one, Commander. 28 00:02:17,000 --> 00:02:19,016 COMPUTER WHIRRS Oh! 29 00:02:19,028 --> 00:02:22,008 Oh, yes, it's ancient Jundarin. 30 00:02:22,028 --> 00:02:25,068 Oh, I did this at school. "What's the point of doing a dead language, Teal?" 31 00:02:25,088 --> 00:02:29,096 This is the point, isn't it? I'm talking to the trendy set, that's one in the eye for them. 32 00:02:30,016 --> 00:02:33,076 Concentrate, will you, and tell me what it says. Sorry, sorry. 33 00:02:33,096 --> 00:02:38,016 "We are entombed. Danger surrounds us. A Great One shall free us. 34 00:02:38,032 --> 00:02:43,032 "And he shall live forever in our chronicles." 35 00:02:43,044 --> 00:02:45,064 A calling 36 00:02:45,076 --> 00:02:47,040 from the ancients. 37 00:02:47,052 --> 00:02:49,080 It sent a map to my console. 38 00:02:49,096 --> 00:02:53,088 Wants us to go to a small moon, 34 light years away. 39 00:02:54,008 --> 00:02:59,036 Hey, that's right round the corner. What do you think, huh? Something a bit different for a Tuesday? 40 00:02:59,056 --> 00:03:03,016 A hero trap. A classic hero trap. HE SCOFFS 41 00:03:03,036 --> 00:03:08,096 I'm no hero, Mr York, although the thousands I've saved may disagree. Exactly. 42 00:03:09,012 --> 00:03:12,080 What's a hero trap? Hey, Sandstrom, get us to that moon. 43 00:03:12,096 --> 00:03:14,044 We're coming, ancient one. 44 00:03:14,056 --> 00:03:16,004 What's a hero trap? 45 00:03:16,020 --> 00:03:20,072 It's what we're not hurtling blindly towards apparently. 46 00:03:31,060 --> 00:03:34,084 York? Teal? Shuttle bay three. 47 00:03:34,096 --> 00:03:37,024 Commander! Commander, here. 48 00:03:37,036 --> 00:03:39,060 Who's in charge when you're away? 49 00:03:39,076 --> 00:03:43,024 Jeffers is the next most senior officer. So, I guess, Jeffers. 50 00:03:43,040 --> 00:03:45,020 I want to do it. I never do it. 51 00:03:45,032 --> 00:03:47,000 I touched the cone. 52 00:03:47,012 --> 00:03:48,080 Yeah, you did touch the cone. 53 00:03:48,092 --> 00:03:50,088 And you touched it very nicely. 54 00:03:51,000 --> 00:03:52,048 All right, all right. 55 00:03:52,064 --> 00:03:57,028 I'll give you a chance. I'd better tell Jeffers. It's OK, I'll do it. 56 00:03:57,044 --> 00:03:59,032 Taking responsibility, Dave. 57 00:03:59,044 --> 00:04:01,076 I like that very much. 58 00:04:01,088 --> 00:04:03,028 Ciao. 59 00:04:08,044 --> 00:04:11,040 Blend of exotic species from several different worlds. 60 00:04:11,056 --> 00:04:14,028 Oh, hello, wisteria! I used to grow that. 61 00:04:14,048 --> 00:04:18,060 Never used to thrive cos of the chalky soil. I'm wittering cos I'm concerned I'm about to die. 62 00:04:23,024 --> 00:04:24,072 Easy, Commander. 63 00:04:35,028 --> 00:04:38,040 That's it? No guardian monsters or anything? 64 00:04:38,056 --> 00:04:40,036 There may be trip wires, Commander. 65 00:04:41,056 --> 00:04:44,008 No, there isn't. 66 00:04:44,024 --> 00:04:46,024 Funny, thought it'd be harder than this. 67 00:04:46,036 --> 00:04:49,088 OK. OK. OK. 68 00:04:50,004 --> 00:04:56,008 I put this on the top and the ancient ones shall be free. 69 00:04:56,024 --> 00:04:57,080 Commander, what is a hero trap? 70 00:04:57,092 --> 00:04:59,048 Stop banging on about... 71 00:04:59,064 --> 00:05:03,028 Look, a hero trap is not this all right, it's when 72 00:05:03,048 --> 00:05:09,004 a Commander finds a map or a signal, with a promise of treasure or glory. 73 00:05:09,024 --> 00:05:13,056 It's a set-up. And there are some bad, bad people there who do 74 00:05:13,076 --> 00:05:18,088 some ransoming and some torturing and usually a lot of cutting. 75 00:05:19,004 --> 00:05:20,072 But it's very rare. 76 00:05:20,084 --> 00:05:22,048 Don't have nightmares. 77 00:05:22,060 --> 00:05:25,012 All right? OK, OK. 78 00:05:25,024 --> 00:05:28,076 I'll put this on and the ancient ones 79 00:05:28,088 --> 00:05:30,032 shall be FREE! 80 00:05:35,052 --> 00:05:38,088 Phew! Maybe it's not on right. 81 00:05:39,000 --> 00:05:42,008 Can we go back? 82 00:05:42,024 --> 00:05:44,052 Commander, will you carry me? I'm tired. 83 00:05:44,072 --> 00:05:48,004 I don't want to carry you. I thought it might be a... HE GASPS 84 00:05:50,020 --> 00:05:55,028 Ah! They're free after thousands of millennias. 85 00:05:55,044 --> 00:05:58,012 Oh, Commander, I can't move my legs. 86 00:05:58,032 --> 00:06:03,084 That's their way of saying, "You're nice, will you hang around for a bit?" 87 00:06:04,000 --> 00:06:06,004 Commander, I think I should point out 88 00:06:06,024 --> 00:06:10,028 that my weapon's being atomised into some sort of shimmering golden dust. 89 00:06:10,048 --> 00:06:14,092 Oh, that's because they believe in peace. Oh, York, it's so beautiful. EERIE LAUGHTER 90 00:06:15,008 --> 00:06:17,032 Listen, they're laughing, they're happy! 91 00:06:17,048 --> 00:06:19,080 ECHOEY VOICES LAUGH IN THE DISTANCE 92 00:06:19,096 --> 00:06:23,076 It's turning into a bit of a mocking laugh, Commander. Yeah, yes, yes. 93 00:06:23,092 --> 00:06:26,016 It's really very, very bad. 94 00:06:26,028 --> 00:06:27,060 I'm sorry. 95 00:06:27,076 --> 00:06:30,056 FANFARE PLAYS Oh... 96 00:06:44,060 --> 00:06:47,040 Silence! 97 00:06:47,052 --> 00:06:49,016 They were silent, Father. 98 00:06:49,028 --> 00:06:51,008 Well, that's good then. 99 00:06:51,020 --> 00:06:53,000 Queppunians! 100 00:06:53,016 --> 00:06:56,012 Supreme Ruler, a pleasure to meet you again. 101 00:06:56,024 --> 00:06:58,048 And Lavya... 102 00:06:58,060 --> 00:07:00,060 Sweet, sweet Lavya. 103 00:07:00,076 --> 00:07:03,088 Advanced technology, space travel, what's happened to you? A-ha! 104 00:07:04,008 --> 00:07:08,028 Are you saying you marvel at our technology? I wouldn't say "marvel". 105 00:07:08,048 --> 00:07:11,044 He marvelled. I think everyone saw him marvel there. 106 00:07:11,060 --> 00:07:13,032 Put him on the marvel chart. 107 00:07:13,052 --> 00:07:19,016 As a grade two marvel. I hardly think it's worth... I grade the marvels! 108 00:07:20,032 --> 00:07:24,092 Some other aliens came just after your visit. 109 00:07:25,008 --> 00:07:26,044 Kind aliens. 110 00:07:26,060 --> 00:07:30,044 They said, "We will share our science with you." 111 00:07:30,060 --> 00:07:35,048 And all they asked for in return was half my population 112 00:07:35,068 --> 00:07:42,064 to grind up in their mandibles and feed to their larval young. You see? 113 00:07:42,080 --> 00:07:47,000 Different cultures can get along. 114 00:07:55,076 --> 00:08:00,084 Hey! Jeffers, how's your chair? Got a lumbar support? 115 00:08:00,096 --> 00:08:03,036 I have. 116 00:08:03,048 --> 00:08:05,068 SCREEN BLEEPS 117 00:08:06,072 --> 00:08:08,020 Um, Sir. Sir. 118 00:08:08,036 --> 00:08:12,044 Mr Vine, sir. Sorry to interrupt, Sir, but there's 20 ships outside. 119 00:08:15,004 --> 00:08:18,024 Attention! You are surrounded by the royal fleet of Queppu. 120 00:08:18,044 --> 00:08:23,004 Any attempt to move or communicate will result in your annihilation. Oh. 121 00:08:26,092 --> 00:08:31,096 Now. What fate awaits you? We have many new inventions on Queppu. 122 00:08:32,012 --> 00:08:33,072 Cold fusion. 123 00:08:33,088 --> 00:08:37,040 An apron that makes it look like you have the bits of a naked lady. 124 00:08:37,060 --> 00:08:43,060 But the most popular is the thing you call telescreenovision. 125 00:08:43,080 --> 00:08:47,000 And you will be the stars of our latest programme. 126 00:08:47,016 --> 00:08:48,032 Its name is Death Game! 127 00:08:48,048 --> 00:08:51,032 CHANTING: Death Game, Death Game, Death Game...! 128 00:08:51,048 --> 00:08:55,056 There are a thousand cameras in this forest. 129 00:08:55,076 --> 00:09:02,024 Every day they shall watch you do battles against ever more dangerous foes, until you die. 130 00:09:02,044 --> 00:09:08,072 And every night they shall watch you bicker while you cook your meal. I know what you're thinking. 131 00:09:08,092 --> 00:09:16,056 It's got everything! And I will co-host a lively discussion programme called Death Game Chatbox. 132 00:09:16,076 --> 00:09:19,088 You will marvel at our brand extension! 133 00:09:20,004 --> 00:09:22,020 Now, let the game begin. 134 00:09:22,040 --> 00:09:30,000 As I believe they say on your world, revenge is a dish best served on a bed of rice. 135 00:09:30,016 --> 00:09:32,016 Cold. It's best served cold. 136 00:09:32,032 --> 00:09:37,016 I will decide how revenge is best served around here! And it's rice! 137 00:09:37,032 --> 00:09:40,024 LOUD RUMBLING 138 00:09:44,000 --> 00:09:46,092 BLEEPING 139 00:09:50,036 --> 00:09:56,020 PRESENTER: Broadcasting live from the forest moon of Grundtal-Mossby, 140 00:09:56,036 --> 00:09:58,000 it's Death Game! 141 00:09:58,012 --> 00:10:01,028 They're not going to try and kill us on the first night all right. 142 00:10:01,048 --> 00:10:04,084 I'm hoping for a hamper and maybe a Mexican theme night, could be fun. 143 00:10:05,004 --> 00:10:09,036 And they may make us wallow in a hot bubbly tub together. Well, that's OK. 144 00:10:09,052 --> 00:10:11,076 So here's the first assassin. 145 00:10:11,096 --> 00:10:16,040 The bare-knuckle fighting champion of the Queppu army. Sergeant Destruction! 146 00:10:21,012 --> 00:10:24,000 HE GROWLS AND HOWLS AGGRESSIVELY 147 00:10:26,016 --> 00:10:30,012 We need some ideas quick. OK, violence is often down to poor nutrition. 148 00:10:30,028 --> 00:10:33,020 So if we could just find a way to give him Omega 3 tablets. 149 00:10:33,036 --> 00:10:34,032 Leave this to me. 150 00:10:36,068 --> 00:10:38,004 He's spitting... 151 00:10:38,020 --> 00:10:43,032 Whoa! Yeah, yeah, sure you're a big guy, but ask yourself this. 152 00:10:43,048 --> 00:10:45,028 Are you as fast as me? 153 00:10:49,032 --> 00:10:51,004 Ha! Get back! 154 00:10:51,016 --> 00:10:52,056 Why are you here, Sergeant? 155 00:10:52,072 --> 00:10:55,048 Did they put you away for a crime you didn't commit? 156 00:10:55,064 --> 00:10:57,056 Huh? Took away your wife, your child? 157 00:10:57,076 --> 00:11:01,092 Took everything from you till all you could do to ease the pain was fight? Huh? 158 00:11:02,012 --> 00:11:05,056 It doesn't need to be like this. I can help you. What do you say, huh? 159 00:11:05,072 --> 00:11:07,012 Hah! 160 00:11:08,028 --> 00:11:11,016 Ta-da! Oh, York! 161 00:11:11,036 --> 00:11:13,052 I am not loving that. 162 00:11:13,072 --> 00:11:18,064 I was just going to turn him, he was going to be our gentle giant buddy, the ogre with a heart of gold. 163 00:11:18,084 --> 00:11:23,060 Oh well, excuse me for saving your miserable, ungrateful life! 164 00:11:23,076 --> 00:11:25,024 Don't know why I bother. 165 00:11:25,044 --> 00:11:29,080 Right I'm going to find whatever this planet's version of a squirrel is and kick it to death. 166 00:11:30,000 --> 00:11:34,080 You can be very insensitive at times, Mr York. You've upset him now, Commander. 167 00:11:38,032 --> 00:11:40,044 Well, what are we going to do, Vine? 168 00:11:40,060 --> 00:11:43,056 They could die at any minute, do you understand that? So could we. 169 00:11:43,076 --> 00:11:46,080 And now everyone here is looking to you for the answer. 170 00:11:46,096 --> 00:11:49,016 I've got it! I've got a plan! 171 00:11:49,028 --> 00:11:50,084 What? 172 00:11:51,000 --> 00:11:56,032 We are going to take an ocular-based overview of the current crisis situation. 173 00:11:56,048 --> 00:11:57,096 We're going to watch telly? 174 00:11:58,012 --> 00:12:01,064 Yeah. We're going to watch them till we think of something. 175 00:12:01,080 --> 00:12:03,032 Now listen up, everybody. 176 00:12:03,048 --> 00:12:05,044 I'm not saying it's going to be easy. 177 00:12:05,060 --> 00:12:08,056 There's be a lot of eye strain, a lot of stiff necks, 178 00:12:08,076 --> 00:12:12,088 a lot of raised blood pressure through eating too many crisps. 179 00:12:13,008 --> 00:12:16,028 But we'll do it for them! Who's with me? Yes! 180 00:12:16,040 --> 00:12:19,020 Come on. 181 00:12:19,036 --> 00:12:23,024 Vine. This is not a solution. This is just... Shush. 182 00:12:23,040 --> 00:12:26,084 TV THEME MUSIC PLAYS Fine. 183 00:12:31,004 --> 00:12:33,064 HE PLAYS THE HARMONICA 184 00:12:35,040 --> 00:12:40,080 PLAYS ON TV, AND HENDERSON COPIES BADLY ON THE HARMONICA 185 00:12:52,044 --> 00:12:54,008 HE SIGHS 186 00:12:54,020 --> 00:12:56,064 I had an idea for a telly show once. 187 00:12:56,076 --> 00:12:58,020 Kids' show. 188 00:12:58,032 --> 00:13:00,048 Dino-Wizards. 189 00:13:00,060 --> 00:13:03,040 They're dinosaurs, right, fine? 190 00:13:03,056 --> 00:13:06,012 Here's the twist. They're also wizards. 191 00:13:06,024 --> 00:13:08,044 It's good, isn't it? 192 00:13:08,064 --> 00:13:12,092 Never been done, never been done. I've got the theme tune if you want to hear it. 193 00:13:13,008 --> 00:13:14,080 Let me try, see if I can remember it. 194 00:13:15,000 --> 00:13:17,076 HE BLOWS THE HARMONICA, AND SINGS No, too high for me. 195 00:13:17,092 --> 00:13:20,016 HE BLOWS ANOTHER NOTE AND TRIES TO SING 196 00:13:20,032 --> 00:13:22,096 ♪ Dino-wizards, working hard at dinoschool. 197 00:13:23,012 --> 00:13:25,060 ♪ Dino-wizards, prehistoric magic school! 198 00:13:25,076 --> 00:13:27,036 ♪ Whoa, whoa! ♪ 199 00:13:27,052 --> 00:13:30,024 Watch out, guys, here comes Tyrannosaurus Hex! Rrrr! 200 00:13:30,044 --> 00:13:36,040 How's the meal coming along, Teal? Obviously it's going to be awful. I couldn't find any wild garlic. 201 00:13:36,060 --> 00:13:39,024 There was fennel and thyme, but does that go with rat? 202 00:13:39,044 --> 00:13:42,048 I don't know, and there were no cookbooks! This is inhumane! 203 00:13:48,020 --> 00:13:51,076 Well, death did not come today but it sent a card. 204 00:13:51,096 --> 00:13:58,068 When that card arrives tomorrow, the day after, that card will read, 205 00:13:58,088 --> 00:14:05,052 "Happy death day to you, happy death day to you, happy death day, happy death day, 206 00:14:05,068 --> 00:14:09,084 "happy death day...to you." 207 00:14:11,060 --> 00:14:15,032 I've been thinking about how we 208 00:14:15,048 --> 00:14:20,032 got here. I've always got to be the bloody hero, haven't I? 209 00:14:20,052 --> 00:14:25,076 Well, when we get off this hunka stinkin' moss, I'm going to start doing things a bit differently. 210 00:14:25,096 --> 00:14:30,032 I'm going to listen to you two a lot more. Really? Yes. Well, not so much you. 211 00:14:30,052 --> 00:14:36,024 If you two said different things, I'd probably have to go with York because he does outrank you. 212 00:14:37,076 --> 00:14:42,088 Oh, I'm sorry, that's your rat that's gone in the fire. So you can't eat that at all. 213 00:14:43,004 --> 00:14:44,048 Never mind. 214 00:14:44,060 --> 00:14:48,036 Who needs food when you've got music? 215 00:14:48,052 --> 00:14:52,088 Two, three, four... HE PLAYS THE HARMONICA 216 00:14:58,028 --> 00:15:01,020 GAME SHOW THEME TUNE PLAYS 217 00:15:02,044 --> 00:15:04,044 APPLAUSE 218 00:15:12,072 --> 00:15:14,044 Welcome back. 219 00:15:14,060 --> 00:15:18,032 You've been busy on the textualised messages. 220 00:15:18,048 --> 00:15:22,056 Warris Quaif writes, "Loving the show. 221 00:15:22,072 --> 00:15:27,044 "It's certainly taking my mind off the appalling poverty 222 00:15:27,060 --> 00:15:30,092 "and vicious repression here on Queppu." 223 00:15:31,008 --> 00:15:33,016 Glad to hear it, Warris! 224 00:15:33,032 --> 00:15:38,024 ..Have him killed. Now where are you, Lavya? 225 00:15:38,040 --> 00:15:43,028 I'm down at the perimeter wall talking to one of the guards. Hi. 226 00:15:43,044 --> 00:15:45,040 What are you doing? 227 00:15:45,056 --> 00:15:48,072 I'm guarding the perimeter wall. Ooh. 228 00:15:48,084 --> 00:15:51,012 Back to you, Father. 229 00:15:51,028 --> 00:15:57,004 You will marvel at what we have coming up later. 230 00:15:57,020 --> 00:15:59,096 Henderson cuts his thumb! AUDIENCE GASP 231 00:16:00,012 --> 00:16:04,000 And is that a tear in York's eye? 232 00:16:04,012 --> 00:16:07,008 Or just sweat like he said? 233 00:16:07,024 --> 00:16:12,048 Let's ask a behavioural psychologist. ..You! Speak! 234 00:16:16,040 --> 00:16:18,068 HE GROANS 235 00:16:20,084 --> 00:16:22,092 WHIRRING 236 00:16:26,084 --> 00:16:28,080 Destroy. 237 00:16:32,052 --> 00:16:34,076 Morning, Teal. Morning. 238 00:16:34,092 --> 00:16:37,064 Commander, wake up. HE GRUNTS 239 00:16:40,068 --> 00:16:42,072 What are you doing? 240 00:16:42,084 --> 00:16:44,092 You all right, Teal? 241 00:16:45,004 --> 00:16:47,068 Fine. Just a bit peaky. 242 00:16:47,080 --> 00:16:49,052 You look absolutely awful. 243 00:16:49,068 --> 00:16:53,068 I mean, really bad, it's like the worst I've EVER seen you. 244 00:16:53,084 --> 00:16:55,024 York, doesn't she look bad? 245 00:16:55,040 --> 00:16:59,032 Not good. OK, we've established I do not look pretty! 246 00:17:00,092 --> 00:17:03,016 What are you doing? Poking you, Commander. 247 00:17:03,032 --> 00:17:05,004 Why? To enrage you. 248 00:17:05,024 --> 00:17:09,092 To survive another day in this arena, we will need anger. It's a bi early. 249 00:17:10,008 --> 00:17:14,072 Now Commander, anger is your ally, anger is your friend. 250 00:17:14,088 --> 00:17:18,016 If you go on holiday, anger waters your begonias. 251 00:17:18,036 --> 00:17:22,032 If it breaks a vase, it buys you two in return. Anger will be your saviour. 252 00:17:22,048 --> 00:17:24,008 All right. I get it, all right? 253 00:17:24,020 --> 00:17:27,020 Don't. Don't! 254 00:17:27,032 --> 00:17:30,064 Don't! Don't, don't! 255 00:17:33,004 --> 00:17:35,084 And don't do that either. Don't do what? That! 256 00:17:36,000 --> 00:17:39,084 "Oh, that's what I wanted to see." Don't do it! 257 00:17:40,000 --> 00:17:43,016 I had no intention. 258 00:17:43,032 --> 00:17:45,024 Nevertheless it came to pass... Argh! 259 00:17:46,092 --> 00:17:50,056 That is it, I have had it. 260 00:17:50,068 --> 00:17:53,008 OK, are you satisfied? Are you? 261 00:17:53,020 --> 00:17:54,072 You've reduced a good man to this? 262 00:17:54,084 --> 00:17:57,012 THEY GRUNT 263 00:17:58,056 --> 00:18:02,088 You've had your violence. Maybe you want some smut as well, do you? Well, here it is! 264 00:18:06,048 --> 00:18:08,056 Do you want some more, you dirty perverts? 265 00:18:11,004 --> 00:18:12,088 Do you like that? 266 00:18:15,004 --> 00:18:21,068 I never think I'm going to enjoy this kind of show but then the characters really draw me in. 267 00:18:23,028 --> 00:18:28,024 ANNOUNCER: And now, not one, but two assassins to wreak justice 268 00:18:28,044 --> 00:18:32,004 upon the humans. The Queppu Secret Service's most lethal agents - 269 00:18:32,020 --> 00:18:34,068 Tweedledoom and Tweedledie! 270 00:18:34,080 --> 00:18:38,020 What power can stop them? 271 00:18:40,044 --> 00:18:43,048 York! It's always when I'm just getting through to them, isn't it? 272 00:18:43,068 --> 00:18:48,000 They were going to be our plucky little pals, the chirpy one and the silent one. 273 00:18:48,020 --> 00:18:50,072 We'll use their skulls to gather water. 274 00:18:50,088 --> 00:18:53,080 They will help us, in their own little way. 275 00:18:53,096 --> 00:18:56,088 I'm trying to build a gang here! 276 00:18:57,000 --> 00:18:58,076 Commander. What? 277 00:18:58,088 --> 00:19:00,028 The woman. 278 00:19:03,076 --> 00:19:06,080 Hey! Huh?! You all right? 279 00:19:06,092 --> 00:19:09,024 Yeah. 280 00:19:09,036 --> 00:19:10,088 Is there anything 281 00:19:11,000 --> 00:19:14,028 you want to tell me? No. 282 00:19:14,040 --> 00:19:17,000 No. All right, listen. 283 00:19:17,016 --> 00:19:21,088 Do you know the emergency painkillers we keep in the away medikit? 284 00:19:22,008 --> 00:19:26,096 Oh, the happy pills? The dichloro-hipto-peptin? 285 00:19:27,012 --> 00:19:29,076 I know absolutely nothing about those. 286 00:19:29,092 --> 00:19:32,012 Sure, sure. Have a little walk. 287 00:19:32,028 --> 00:19:35,004 Walk with me for a second. Watch that. You all right? 288 00:19:35,016 --> 00:19:36,056 Log. 289 00:19:36,072 --> 00:19:42,076 Sometimes, on a strange new world, an officer gets a bit stressed. 290 00:19:42,096 --> 00:19:46,068 Sometimes that officer grabs for the purple gigglers. 291 00:19:46,084 --> 00:19:48,092 Do you know what I'm saying? 292 00:19:49,012 --> 00:19:52,076 I have absolutely no idea what you mean at all. I know nothing of what you say. 293 00:19:55,000 --> 00:19:56,084 Show me the box. 294 00:19:56,096 --> 00:19:58,056 All the pills are in it. 295 00:20:00,016 --> 00:20:03,048 Show me the box. I don't think I need to show you the box. 296 00:20:03,064 --> 00:20:05,020 Show me the box! 297 00:20:05,032 --> 00:20:08,004 I've eaten them all! Argh. 298 00:20:08,020 --> 00:20:10,072 Teal, you're going to get bad withdrawal 299 00:20:10,088 --> 00:20:15,020 now for a couple of days, and that's because you're a skanky pillhead. 300 00:20:15,036 --> 00:20:16,072 ..Tough love. 301 00:20:16,084 --> 00:20:18,024 Smiles. 302 00:20:19,088 --> 00:20:23,024 You two have the happy pills and that's why you and Mr York are OK. 303 00:20:23,044 --> 00:20:26,092 Give me the pills. Teal, we don't have any pills. Give me the pills! 304 00:20:27,008 --> 00:20:29,016 GIVE ME THE PILLS! 305 00:20:29,036 --> 00:20:33,076 I just want a hipto... Chloe! You are an officer on board the HMS Camden Lock. 306 00:20:33,092 --> 00:20:36,024 Now pull yourself together, lass! 307 00:20:38,036 --> 00:20:40,004 Ballyshambles. 308 00:20:42,048 --> 00:20:43,096 I'm sorry. 309 00:20:44,008 --> 00:20:45,076 All right, all right. 310 00:20:45,088 --> 00:20:47,056 I've been a fool. 311 00:20:47,076 --> 00:20:52,084 Yes, you have but we'll get you through this, womanzilla. We'll get you through. 312 00:20:53,000 --> 00:20:54,088 Hey! Get off, I've got no pills! 313 00:20:55,000 --> 00:20:57,020 I only want one! Commander! 314 00:21:00,028 --> 00:21:03,000 It's Vine! The sparkling sideburns of hope! 315 00:21:03,020 --> 00:21:07,012 We haven't got long, Commander. Jeffers patched through the transmission, but it won't hold. 316 00:21:07,028 --> 00:21:09,076 OK, what do we do? Right, let's see. 317 00:21:09,096 --> 00:21:15,044 Teal's got to lighten up. Everyone's calling her the Bitch. No, I mean, what do we do to get out of here? 318 00:21:15,064 --> 00:21:20,032 We couldn't think of anything. So we thought we'd let you know how you're coming across. 319 00:21:20,052 --> 00:21:24,052 Commander, they're saying you're two-faced and you're playing up to the cameras. I am not! 320 00:21:24,068 --> 00:21:26,052 I like York! He is hot! 321 00:21:26,068 --> 00:21:29,032 Oh, York, you've arrived. Huge gay following. 322 00:21:29,052 --> 00:21:33,096 Look, if we don't get off this planet, Mr Vine, we are gonna die, have you got that? 323 00:21:34,016 --> 00:21:39,036 You sure it's not me that's got the gay following? I thought, with the bear thing you know, they might... 324 00:21:39,056 --> 00:21:43,096 Contestants! You have breached the rules. 325 00:21:44,012 --> 00:21:46,052 You have spoken with the outside. 326 00:21:46,064 --> 00:21:49,080 I tire of your rules, red prune! 327 00:21:49,096 --> 00:21:52,032 You and me. Right here. No weapons. Let's have it. 328 00:21:52,048 --> 00:21:56,020 You will marvel at how I don't rise to that one. 329 00:21:56,036 --> 00:22:00,040 Now, what punishment shall I choose? 330 00:22:00,052 --> 00:22:03,028 Do your worst. I will then. 331 00:22:03,040 --> 00:22:06,060 Go on then. I shall! 332 00:22:08,016 --> 00:22:10,072 Why did you say that, Commander? 333 00:22:10,084 --> 00:22:12,072 I'm feeling a bit... 334 00:22:15,000 --> 00:22:16,060 THUD! It's just a phrase, isn't it? 335 00:22:16,076 --> 00:22:20,080 Our next assassin is a hideous part-mechanoid mutant, 336 00:22:21,000 --> 00:22:25,048 and Queppu's most dangerous creature only a mother could love... 337 00:22:25,064 --> 00:22:29,032 GUNFACE! HE GROWLS 338 00:22:32,008 --> 00:22:33,092 HIS FOOTSTEPS ECHO 339 00:22:37,044 --> 00:22:41,096 It's OK. Well, it's not OK, is it? Because I'm going to die, 340 00:22:42,016 --> 00:22:45,096 and when my corpse gets carried out it's gonna get boos. I don't want my corpse to be booed! 341 00:22:46,012 --> 00:22:47,072 I'm going to turn him. 342 00:22:47,084 --> 00:22:50,000 You're a lunatic. Lunatic? 343 00:22:50,012 --> 00:22:52,024 Or just a madman? 344 00:22:52,040 --> 00:22:55,000 Hey! RAPID GUNFIRE 345 00:22:58,068 --> 00:23:01,088 Can't be easy growing up with a gun for a face. 346 00:23:02,004 --> 00:23:03,096 Get teased, by the other kids, huh? 347 00:23:04,012 --> 00:23:07,024 "Gunface, Gunface, kiss the girls and make them die. 348 00:23:07,044 --> 00:23:13,080 "When the kids came out to play, Gunface blew their legs..." HE GROWLS 349 00:23:13,092 --> 00:23:15,092 Ahhh. 350 00:23:16,004 --> 00:23:20,076 Oh... Hey, hey, Gunface, 351 00:23:20,092 --> 00:23:23,060 it doesn't have to be like this any more, all right? 352 00:23:25,044 --> 00:23:30,004 Look, by the standards of British blokes you're not that bad looking OK? 353 00:23:30,020 --> 00:23:31,092 Help me, right. 354 00:23:32,008 --> 00:23:37,028 And then on a Friday night you and me can go to Starbase Seven to Caesar's. 355 00:23:37,048 --> 00:23:40,072 Full of divorcees! You can't move for the haze of oestrogen. 356 00:23:40,088 --> 00:23:43,008 You will find love. 357 00:23:43,020 --> 00:23:47,000 And if not love, then deffo a handy. 358 00:23:47,012 --> 00:23:49,028 Oh, Gunface! 359 00:23:49,040 --> 00:23:52,072 Sweet, sweet, Gunface. York! 360 00:23:52,084 --> 00:23:54,024 No! 361 00:23:58,028 --> 00:24:02,000 Hey! Do you think you can put a hole in that wall? 362 00:24:02,016 --> 00:24:05,016 HE GRUNTS Yeah, let's do it. Let's go. 363 00:24:05,032 --> 00:24:08,028 I'm not the Bitch of the Camp, OK? 364 00:24:08,048 --> 00:24:13,076 So I'm going to stay here and then they'll get to know the real me, and then they'll like me, OK! 365 00:24:13,092 --> 00:24:15,028 OK. 366 00:24:18,036 --> 00:24:21,000 GUNFIRE 367 00:24:21,016 --> 00:24:24,088 Father! They've breached the perimeter wall. We must evacuate. 368 00:24:25,008 --> 00:24:29,076 And renege on our commitment to quality broadcasting? Never! 369 00:24:29,092 --> 00:24:31,084 Let's have another text. 370 00:24:32,000 --> 00:24:34,056 "You're not very good at this telescreenovision 371 00:24:34,072 --> 00:24:38,064 "thing if your contestants escape within three days." 372 00:24:38,080 --> 00:24:40,048 That's from Tareoo. 373 00:24:40,064 --> 00:24:45,076 Well, Tareoo, it's an unpredictable format and that's why it works. 374 00:24:45,092 --> 00:24:48,056 That's why you marvel! EXPLOSION 375 00:24:48,068 --> 00:24:50,056 Father, it's over! 376 00:24:50,068 --> 00:24:53,080 You're right. To the Fleeing Tubes! 377 00:24:53,092 --> 00:24:56,076 Oh, I don't think so! 378 00:24:56,092 --> 00:24:59,032 I was just being myself. What is wrong with that? 379 00:24:59,048 --> 00:25:01,076 At least I didn't have a game plan like the other two. 380 00:25:01,092 --> 00:25:03,044 Gunface? Round up the guards. 381 00:25:03,056 --> 00:25:05,032 And take Teal. Get Teal out of here. 382 00:25:05,044 --> 00:25:07,060 Just like me. 383 00:25:08,096 --> 00:25:10,096 SHE WHIMPERS 384 00:25:12,024 --> 00:25:15,020 Are we on? Yeah? OK. 385 00:25:15,040 --> 00:25:22,024 I, Michael, Mike, Lucky Jack, Hendo Henderson, am placing you under arrest. 386 00:25:22,036 --> 00:25:23,040 Arrested. 387 00:25:24,068 --> 00:25:27,092 Sorry. Here? Left a bit... 388 00:25:28,004 --> 00:25:29,044 On that? OK. 389 00:25:32,028 --> 00:25:33,096 Yes, people of Queppu, 390 00:25:34,016 --> 00:25:38,080 telescreenovision doesn't have to be about humiliation and cheap voyeurism. 391 00:25:39,000 --> 00:25:42,036 You could have quality programming. Dramas, documentaries. 392 00:25:42,052 --> 00:25:45,032 Dinosaurs who are also wizards, 393 00:25:45,044 --> 00:25:47,020 never been done before actually. 394 00:25:47,032 --> 00:25:49,036 Commander...you've won. 395 00:25:49,048 --> 00:25:51,036 What, what do you mean? 396 00:25:51,048 --> 00:25:54,056 All this was for you. 397 00:25:54,068 --> 00:25:57,008 My father is old. 398 00:25:57,024 --> 00:26:00,044 Soon, I will need someone to rule by my side. 399 00:26:00,060 --> 00:26:04,028 Beware her siren words, Commander. Shush, you! 400 00:26:04,044 --> 00:26:06,088 You said you were going to be listening to us a bit more? 401 00:26:07,004 --> 00:26:09,076 Yes, I said, "When we get off this hunka stinkin' moss." 402 00:26:09,092 --> 00:26:11,088 He did, it's in his Best Bits. 403 00:26:13,048 --> 00:26:16,048 Carry on, for all the good it will do you. 404 00:26:16,064 --> 00:26:20,088 We had to test you, but you have proved more than worthy. 405 00:26:21,004 --> 00:26:24,000 Be our new Supreme Ruler. 406 00:26:24,012 --> 00:26:27,000 I know your seed is mighty. 407 00:26:27,016 --> 00:26:34,048 The people will marvel at you, as I marvel at you, Michael. 408 00:26:34,064 --> 00:26:37,064 Do you really marvel? 409 00:26:37,076 --> 00:26:39,008 I marvel at you! Fool! 410 00:26:40,016 --> 00:26:42,000 Come, Father! 411 00:26:42,088 --> 00:26:45,040 To the Fleeing Tubes. 412 00:26:45,052 --> 00:26:47,092 THEY LAUGH MANIACALLY 413 00:26:54,064 --> 00:26:58,028 THEY GRADUALLY STOP LAUGHING 414 00:26:58,040 --> 00:26:59,080 Oh, flap. 415 00:27:26,004 --> 00:27:28,012 I know you! You're off the telly! 416 00:27:28,028 --> 00:27:31,040 All right, you've been banging on about it for two days. Enough. 417 00:27:31,056 --> 00:27:33,092 You're much smaller in real life. 418 00:27:34,004 --> 00:27:35,080 Enough! Hello. 419 00:27:35,092 --> 00:27:39,012 Afternoon to you. 420 00:27:40,076 --> 00:27:42,080 Teal, are you back on the happy pills? 421 00:27:42,092 --> 00:27:45,012 No... 422 00:27:45,028 --> 00:27:48,092 Counsellorbot for you in the morning. It actually moved. 423 00:27:49,008 --> 00:27:52,048 You're off your head. You can't work like that, go home. 424 00:27:56,012 --> 00:27:58,008 Go to bed, Teal. 425 00:28:00,004 --> 00:28:03,076 Not there, you big lunatic! 426 00:28:03,092 --> 00:28:07,096 You'll never move her now. Get the forklift from the docking bay. 427 00:28:12,012 --> 00:28:18,040 Commander, before we commencify the next mission, could we make a small detour? Oh, why? 428 00:28:18,060 --> 00:28:22,096 It's just that I've received a request to attend the opening of a new gentlemen's establishment. 429 00:28:23,016 --> 00:28:25,092 A disco-cum-sauna-cum-bath house called Spurt. 430 00:28:26,008 --> 00:28:29,080 HE LAUGHS Do they want us both to go? 431 00:28:29,096 --> 00:28:32,004 No, I don't believe you were mentioned. 432 00:28:32,024 --> 00:28:37,016 It's clearly a distraction from my current objections so, no, all right. That's very unattractive. 433 00:28:37,032 --> 00:28:39,032 What? Jealousy. I'm not jealous. 434 00:28:39,052 --> 00:28:43,028 I find it deadens the eyes. My eyes aren't dead. Look at me a second. 435 00:28:43,044 --> 00:28:46,004 Oh dear, absolutely nothing. 436 00:29:08,092 --> 00:29:10,096 Subtitles by Red Bee Media Ltd 437 00:29:13,000 --> 00:29:13,008 E-mail subtitling@bbc.co.uk