1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:30,068 --> 00:00:32,080 The most powerful weapon ever built. 2 00:00:34,008 --> 00:00:36,000 Whoa! She is British. 3 00:00:36,016 --> 00:00:38,040 Five years late and six times over budget. 4 00:00:38,060 --> 00:00:43,020 They say for what it cost, every man, woman and child in Britain could have their own hospital. 5 00:00:43,036 --> 00:00:45,044 Though they can foresee staffing problems. 6 00:00:45,060 --> 00:00:47,076 What if it falls into the wrong hands? 7 00:00:47,092 --> 00:00:50,028 We're not going to give it to the Americans, are we? No way! 8 00:00:50,044 --> 00:00:52,044 This baby's so big, she'll stop all wars. 9 00:00:52,060 --> 00:00:56,020 Even the people it's pointed at will feel protected by its aggression. 10 00:00:56,036 --> 00:00:57,092 It's a win-win. 11 00:00:58,008 --> 00:01:01,012 The skies are clear, our deadly cargo undetected... 12 00:01:01,024 --> 00:01:02,092 For now. 13 00:01:03,008 --> 00:01:06,044 But death stalks us, you can be sure of that. 14 00:01:06,060 --> 00:01:09,096 She rises from the sea, her knife on her hips, 15 00:01:10,012 --> 00:01:13,004 droplets glistening on her bronzed flesh. 16 00:01:13,020 --> 00:01:16,076 Wearing the tiniest of bikinis. 17 00:01:18,096 --> 00:01:20,008 Chillax, Mr York. 18 00:01:20,024 --> 00:01:22,076 It's just a weapon big enough to extinguish the stars. 19 00:01:22,092 --> 00:01:26,060 It's not like we're carrying some kind of doomsday machine. 20 00:01:31,040 --> 00:01:34,004 Tell you what - contact the Gower and the Purley Way please. 21 00:01:34,020 --> 00:01:36,004 Another course correction, really? 22 00:01:36,016 --> 00:01:37,060 Wow! Whose big chair is that? 23 00:01:37,072 --> 00:01:40,028 That's yours. Right. 24 00:01:43,048 --> 00:01:46,080 Breaker breaker 1414 for a copy. This is Papa Bear, come back. 25 00:01:46,096 --> 00:01:48,032 Oh, for goodness sake. 26 00:01:48,048 --> 00:01:51,012 It's an ancient communications system. It's good for convoys. 27 00:01:52,068 --> 00:01:55,004 Papa Bear, this is Skydancer. 28 00:01:55,024 --> 00:01:56,008 Hey, how you doing? 29 00:01:56,020 --> 00:01:57,080 This is Fruit Smoothie. 30 00:01:57,092 --> 00:02:00,008 That's a 10 - 2, Papa Bear. 31 00:02:00,024 --> 00:02:02,048 We've all got handles, it's another word for names. 32 00:02:02,076 --> 00:02:05,036 I'm hollering you cos we got a new course correction, 33 00:02:05,052 --> 00:02:07,000 I'm wiring it to your 20 now. 34 00:02:07,012 --> 00:02:09,020 Commander, I mean Papa Bear. 35 00:02:09,036 --> 00:02:12,024 At the Academy, they said only make one correction a day. 36 00:02:12,044 --> 00:02:16,020 Well, school's out ladies, yeah, so put away your pencil cases. 37 00:02:16,040 --> 00:02:19,052 When you change your course, an enemy can spot your engine flare. 38 00:02:19,072 --> 00:02:23,096 Relax, yeah. The old man knows what he's doing, not that I'm that old. 39 00:02:24,012 --> 00:02:27,012 Very young whilst being very wise and experienced. 40 00:02:27,028 --> 00:02:29,060 Jeffers, could you... 41 00:02:29,072 --> 00:02:31,008 That's what he wants. 42 00:02:31,024 --> 00:02:34,032 I tell you what, why don't the both of you come over to my crib tonight 43 00:02:34,052 --> 00:02:38,096 and I'll tell you some of the things they don't teach you in the academy, and cook you my famous ribs. 44 00:02:39,012 --> 00:02:41,064 I don't eat meat. That's cool. 45 00:02:41,080 --> 00:02:44,076 It's just textured soya on a big plastic bone. 46 00:02:44,092 --> 00:02:48,016 Sounds delicious! You're on. 47 00:02:48,028 --> 00:02:50,032 See you later. 48 00:02:54,028 --> 00:02:56,052 MUTTERS TO HIMSELF 49 00:02:57,016 --> 00:02:59,056 What's that, Vine? Nothing. What have you got? 50 00:02:59,072 --> 00:03:01,096 Nothing. I can see you're holding something. 51 00:03:02,012 --> 00:03:04,052 I haven't got anything. What's behind your back? Nothing! 52 00:03:04,072 --> 00:03:07,068 Don't lie, Vine, let me see what's in your hand. It's a mouth player. 53 00:03:07,084 --> 00:03:11,080 What? A mouth player. Holds 15,000 tastes. Gets new ones wirelessly. 54 00:03:12,000 --> 00:03:14,052 You got a new gadget before me, that's not in the rules, is it? 55 00:03:14,068 --> 00:03:16,028 No, don't! No, you'll break it! 56 00:03:16,040 --> 00:03:17,068 How does it work? 57 00:03:17,080 --> 00:03:21,028 INAUDIBLE MUMBLING 58 00:03:21,040 --> 00:03:22,076 From the main menu screen? 59 00:03:22,088 --> 00:03:23,080 MUMBLES 60 00:03:23,092 --> 00:03:25,044 Ah, combinations. 61 00:03:25,056 --> 00:03:27,096 Apple and banana. 62 00:03:28,008 --> 00:03:30,084 Custard and olives. 63 00:03:30,096 --> 00:03:33,076 Don't do that. Sorry, sorry. 64 00:03:33,088 --> 00:03:36,072 Cinnamon and... 65 00:03:36,084 --> 00:03:38,032 cat wee. 66 00:03:38,044 --> 00:03:41,008 I know. Cinnamon, huh? 67 00:03:41,020 --> 00:03:45,052 Oh, you are both so dear to me. 68 00:03:45,068 --> 00:03:50,096 Like twin stars lighting the firmament of my soul. 69 00:03:51,008 --> 00:03:52,076 And yet so different... 70 00:03:52,088 --> 00:03:54,056 Like chalk 71 00:03:54,068 --> 00:03:56,032 and Yang. 72 00:03:56,048 --> 00:04:01,040 Oh, Robot, which so ere of them shall I choose? 73 00:04:01,052 --> 00:04:03,000 Both. 74 00:04:04,096 --> 00:04:06,052 Commander. 75 00:04:06,064 --> 00:04:10,004 I have finally perfected the banato. 76 00:04:10,016 --> 00:04:12,056 Oh. Well done, York. 77 00:04:14,088 --> 00:04:17,092 Oh, another box set. 78 00:04:18,004 --> 00:04:19,068 Yeah. New format. 79 00:04:19,080 --> 00:04:21,036 Look at the quality. 80 00:04:22,072 --> 00:04:24,060 Data triangles. 81 00:04:24,072 --> 00:04:26,028 The old digi cubes. 82 00:04:26,044 --> 00:04:31,096 They look so clunky now, don't they? And I suppose it came with that. 83 00:04:32,012 --> 00:04:37,008 Look at it. Beep beep beep. 84 00:04:37,020 --> 00:04:38,036 Ooo-doo-doo-doo. 85 00:04:38,048 --> 00:04:40,004 Beep. 86 00:04:41,060 --> 00:04:43,028 Two Princesses. 87 00:04:43,040 --> 00:04:45,056 An above-average episode. Yeah. 88 00:04:45,068 --> 00:04:46,060 Yes, it is. 89 00:04:46,072 --> 00:04:47,064 ROARING 90 00:04:47,076 --> 00:04:48,072 Oooh! 91 00:04:48,088 --> 00:04:52,052 Good commanders, aren't they, those girls? 92 00:04:52,068 --> 00:04:56,004 Russian gulati. Yes, they show potential. 93 00:04:59,020 --> 00:05:00,068 Have you... Have you ever, um... 94 00:05:05,016 --> 00:05:09,024 I'm sorry, I don't grasp the significance of your eyebrow waggling, commander. 95 00:05:09,040 --> 00:05:12,028 Have you ever done it with two women at once? 96 00:05:15,012 --> 00:05:16,092 'Commander. Incoming attack.' 97 00:05:17,004 --> 00:05:18,012 Not tonight! 98 00:05:22,096 --> 00:05:26,020 Strange ship. It sure ain't coming over for coffee. 99 00:05:26,036 --> 00:05:30,056 Don't add those things at the end, it's very annoying. Air screen. 100 00:05:30,076 --> 00:05:34,084 The only way to fight is to get in close. Get behind me, do what I do. 101 00:05:35,004 --> 00:05:37,012 But we should stay back and guard the gun. 102 00:05:37,028 --> 00:05:38,092 They were very clear in training. 103 00:05:39,008 --> 00:05:41,008 Forget what they taught you at the Academy. 104 00:05:41,024 --> 00:05:43,076 You know me, and I think you admire me. 105 00:05:43,088 --> 00:05:46,004 So what's it going to be? 106 00:05:47,068 --> 00:05:49,016 Yes. Sandstrom - let's play. 107 00:05:59,040 --> 00:06:01,056 They are not following us, by the way. 108 00:06:01,068 --> 00:06:04,088 I told them with genial authority. 109 00:06:21,076 --> 00:06:24,012 Both of our ships... Direct hits. 110 00:06:24,028 --> 00:06:27,076 Damn it! Why didn't they listen to me? Sandstrom, get us in close. 111 00:06:27,092 --> 00:06:29,072 I mean, white van close. 112 00:06:29,084 --> 00:06:32,096 Now then, Mr York, this one is mine. 113 00:06:33,008 --> 00:06:34,024 Goodbye. 114 00:06:48,000 --> 00:06:49,064 We have a Scrane. 115 00:06:49,076 --> 00:06:51,068 It's badly wounded. 116 00:06:51,084 --> 00:06:54,048 We don't have long to kill it before it dies. 117 00:06:54,064 --> 00:06:57,056 You'd better put your face pipe in gear and tell me how you found us. 118 00:06:57,072 --> 00:07:00,040 SCRANE HOWLS 119 00:07:00,056 --> 00:07:04,008 "Self love yourself, You self loving self lover." 120 00:07:04,020 --> 00:07:05,068 That is rude. 121 00:07:08,048 --> 00:07:10,056 "Your mighty weapon shall be ours." 122 00:07:10,068 --> 00:07:11,060 SCRANE LAUGHS 123 00:07:13,080 --> 00:07:16,016 This is just laughing. 124 00:07:16,032 --> 00:07:18,064 Damn it, it's taking a capsule. Get it out. 125 00:07:18,076 --> 00:07:20,004 Squeeze the end. 126 00:07:20,040 --> 00:07:21,080 Squeeze the end! 127 00:07:21,092 --> 00:07:24,008 It's OK, it's just a mint. 128 00:07:24,020 --> 00:07:29,016 OK. How did you find the convoy? 129 00:07:33,044 --> 00:07:34,092 Potatoes in the mist. 130 00:07:39,028 --> 00:07:41,080 Sorry, traitor in your midst. 131 00:07:46,016 --> 00:07:47,064 He's dead. 132 00:07:49,044 --> 00:07:51,040 This is for Skydancer. 133 00:07:51,052 --> 00:07:54,016 And this is for Juicy Fruit. 134 00:07:54,028 --> 00:07:55,084 Fruit Smoothie, wasn't it? 135 00:07:56,000 --> 00:07:58,092 Yes, getting rather ahead of yourself there, aren't you? 136 00:07:59,008 --> 00:08:02,000 I hear they are surprisingly considerate lovers. 137 00:08:06,008 --> 00:08:09,004 We found this on the Scrane ship. 138 00:08:09,020 --> 00:08:14,024 Hard evidence. A signal only an officer has clearance to transmit. 139 00:08:14,040 --> 00:08:18,084 Ergo, the collaborator is in this room. 140 00:08:19,000 --> 00:08:23,012 No one here would let me down, hmm? Teal. 141 00:08:23,028 --> 00:08:25,048 I know you wouldn't. Mr Vine... 142 00:08:25,060 --> 00:08:27,084 Yeah, I know you wouldn't. 143 00:08:27,096 --> 00:08:29,036 Jeffers. 144 00:08:32,072 --> 00:08:34,008 Jefferson. Yes. 145 00:08:34,024 --> 00:08:37,040 It would just be easy if you confess now. Well, it's not Jeffers. 146 00:08:37,056 --> 00:08:40,012 It will be next time, though. What about Silicon Sally. 147 00:08:40,032 --> 00:08:43,060 We don't know what goes on in her head. I've seen her eat teaspoons. 148 00:08:43,076 --> 00:08:45,016 Oh, that's where they all go. 149 00:08:45,032 --> 00:08:47,052 It's not Sandstrom. She's loyal and brave. 150 00:08:47,064 --> 00:08:49,000 ALL: Ooooh! 151 00:08:49,016 --> 00:08:51,048 All right. We know the bad guys is one of you lot. 152 00:08:51,060 --> 00:08:53,004 It's not me. It's not me. 153 00:08:53,016 --> 00:08:54,072 Wait a minute. 154 00:08:54,084 --> 00:08:57,032 You are an officer - it could be you. 155 00:08:57,044 --> 00:08:59,016 Why would I sabotage my own mission? 156 00:08:59,036 --> 00:09:03,016 Well, there are motives. Your crew has plateaued, so frustration, bitterness. 157 00:09:03,028 --> 00:09:04,020 Rage, impotence. 158 00:09:04,036 --> 00:09:06,020 It's her. She's making us fight each other. 159 00:09:06,036 --> 00:09:07,068 You are this close to a biffing. 160 00:09:07,080 --> 00:09:10,008 How do we know it's not you? Oi! 161 00:09:10,024 --> 00:09:14,020 Look, I mean, one of us, including me, although it is not me... 162 00:09:14,036 --> 00:09:15,060 ALL: Or me. 163 00:09:15,072 --> 00:09:16,088 ..is the traitor. 164 00:09:17,004 --> 00:09:19,008 So we go one by one to the detective room 165 00:09:19,024 --> 00:09:22,024 because the software will always get his man. 166 00:09:22,040 --> 00:09:23,064 Or woman. Or woman, yes. 167 00:09:23,076 --> 00:09:24,068 It's not me. 168 00:09:24,084 --> 00:09:28,044 All right! In the meantime, we're on around 10% power and that 169 00:09:28,064 --> 00:09:31,084 makes us a sitting duck, and I don't want to be a sitting duck. 170 00:09:32,000 --> 00:09:33,004 I want us waddling. 171 00:09:33,020 --> 00:09:37,052 I want us beating the geese to the bread. That's the kind of duck I am. 172 00:09:37,072 --> 00:09:41,004 I know one of you wants to kill us all but... Aaah! 173 00:09:41,020 --> 00:09:45,008 Work for team duck. All right? 174 00:09:49,088 --> 00:09:53,040 'Welcome. Please select preferred detective.' 175 00:09:54,064 --> 00:09:57,048 Erm... wheelchair... gardeners... 176 00:09:57,060 --> 00:09:59,064 Ooh, hard-bitten gumshoe please. 177 00:10:00,064 --> 00:10:02,084 'I looked up, it was a girl. 178 00:10:02,096 --> 00:10:05,008 'She was tall, high-class. 179 00:10:05,024 --> 00:10:08,036 'A frightened look in her slate grey eyes. I got to the point. 180 00:10:08,052 --> 00:10:11,052 '"When did you would start working for the Scrane?" I said. 181 00:10:11,068 --> 00:10:13,040 I never have. 'She replied.' 182 00:10:13,052 --> 00:10:15,016 Sorry, must we have the smoke? 183 00:10:15,028 --> 00:10:16,068 It's very off-putting. 184 00:10:16,080 --> 00:10:19,008 And what have you deduced? 185 00:10:19,028 --> 00:10:24,068 'It is elementary for me to deduce that you are highly unlikely to be the criminal.' 186 00:10:24,084 --> 00:10:28,056 Because you sense in me an... honesty. 187 00:10:28,072 --> 00:10:30,024 'No, because you are stupid.' 188 00:10:31,092 --> 00:10:35,072 No. Little more. 189 00:10:37,092 --> 00:10:41,036 Now what? Single blade of grass on a summer afternoon. 190 00:10:42,092 --> 00:10:44,040 Vine. 191 00:10:46,032 --> 00:10:48,000 You stuck up for me back there. 192 00:10:48,016 --> 00:10:53,060 That's all right. That's why it's such a shame I have to do this. 193 00:11:00,020 --> 00:11:03,024 You are so easy! I knew it, I knew it. 194 00:11:03,040 --> 00:11:05,036 I saw it in your face. Oh, really? 195 00:11:05,048 --> 00:11:08,028 Did you? This face, or this one? 196 00:11:12,064 --> 00:11:14,056 I hate you. 197 00:11:14,068 --> 00:11:18,016 I select tweedy old woman detective. 198 00:11:18,032 --> 00:11:22,004 Her spinsterly cunning should prove a worthy adversary. 199 00:11:22,016 --> 00:11:23,016 Bring it on. 200 00:11:23,032 --> 00:11:27,040 'Hello, dear. Why don't you have a lovely slice of shortbread 201 00:11:27,056 --> 00:11:30,096 'and then let's talk about this frightful Scrane business.' 202 00:11:31,016 --> 00:11:35,068 Trying to disarm me with your sweet little old lady routine, are you? 203 00:11:35,084 --> 00:11:38,072 It won't work see because... Oh, angel cake! 204 00:11:39,040 --> 00:11:40,096 Select detective. 205 00:11:41,016 --> 00:11:45,024 Well, here's the thing. I'm torn between misogynist Cockney and suave Belgian. 206 00:11:45,040 --> 00:11:47,040 Could you do me half-and-half, like a pizza? 207 00:11:47,048 --> 00:11:49,004 Merging detectives. 208 00:11:49,020 --> 00:11:52,032 'Monsieur, when I apply order and method to this mystery, 209 00:11:52,048 --> 00:11:54,088 'it's clear that you should sing, you slag!' 210 00:11:55,004 --> 00:11:56,072 You ain't got nothing on me, mon brave. 211 00:11:56,088 --> 00:11:59,044 Je ne dis rien jusqu'a ce que je voie mon avocat. 212 00:11:59,056 --> 00:12:01,076 'Pull the other one.' 213 00:12:01,088 --> 00:12:04,000 I think it's Mr York. 214 00:12:04,012 --> 00:12:06,032 He's got a suspicious swagger. 215 00:12:06,044 --> 00:12:08,044 Mr York is good. 216 00:12:08,060 --> 00:12:12,056 Oh, Sandstrom, I know you have certain feelings for him. 217 00:12:12,072 --> 00:12:15,052 I want him to... hold me. 218 00:12:15,064 --> 00:12:17,092 Aah, tender feelings. 219 00:12:18,008 --> 00:12:20,084 Then hump me over the antimatter coils. 220 00:12:21,000 --> 00:12:23,048 Right. But for this sake of the ship, 221 00:12:23,064 --> 00:12:26,048 you really shouldn't let those gentle emotions... 222 00:12:26,064 --> 00:12:28,056 Then, spanking begins. 223 00:12:28,072 --> 00:12:30,084 Oh, what's the point, you disgusting robo-tart. 224 00:12:30,096 --> 00:12:32,032 Horn now. Urrgh! 225 00:12:32,044 --> 00:12:33,072 SHE SNORTS 226 00:12:35,016 --> 00:12:37,012 No, not again, no! 227 00:12:37,024 --> 00:12:39,028 Horn now! Please go away. 228 00:12:39,040 --> 00:12:39,088 Horn now! 229 00:12:43,092 --> 00:12:46,084 By my calculation, that puts us more or less back on schedule. 230 00:12:47,032 --> 00:12:49,000 Brilliant. Oh, oh! 231 00:12:51,000 --> 00:12:53,076 Why would anything on this ship need to be so high? 232 00:12:53,092 --> 00:12:56,072 This gantry has no railing, York. 233 00:12:56,084 --> 00:12:58,084 No. You go first. 234 00:13:00,076 --> 00:13:03,020 I'll be right behind you. 235 00:13:03,052 --> 00:13:04,088 It's you. 236 00:13:06,052 --> 00:13:08,040 You're the traitor. 237 00:13:08,052 --> 00:13:11,016 Oh, commander. 238 00:13:11,028 --> 00:13:14,052 Commander, commander, commander. 239 00:13:14,068 --> 00:13:18,056 Do you honestly think after all these years that we've known each other, 240 00:13:18,076 --> 00:13:22,044 I would lure you to the most secluded section of the ship, 241 00:13:22,060 --> 00:13:25,016 with one only one easily-disabled security camera... 242 00:13:25,032 --> 00:13:27,020 And throw you... 243 00:13:27,032 --> 00:13:32,000 All the way down there... 244 00:13:34,060 --> 00:13:36,036 Like this. York! 245 00:13:36,048 --> 00:13:37,092 Please! 246 00:13:38,004 --> 00:13:39,044 You're my best mate. Let me go. 247 00:13:39,056 --> 00:13:41,036 I need to do a wee. 248 00:13:41,048 --> 00:13:42,096 Commander. 249 00:13:43,008 --> 00:13:44,092 I think if I'd wanted to kill you, 250 00:13:45,008 --> 00:13:47,012 I wouldn't have caught you just then, would I? 251 00:13:47,024 --> 00:13:48,056 No. 252 00:13:48,068 --> 00:13:50,068 Are you all right, Commander? 253 00:13:50,084 --> 00:13:52,076 Are you sure? You look a little bit peaky. 254 00:13:52,088 --> 00:13:54,084 I know the very thing. 255 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Its salady fruitiness will revive you. 256 00:13:57,016 --> 00:13:59,080 Banato? 257 00:13:59,092 --> 00:14:02,000 Anything except Gestapo officer. 258 00:14:02,012 --> 00:14:04,048 'I think you said Gestapo officer.' 259 00:14:04,060 --> 00:14:06,084 Talk, Britisher! 260 00:14:07,000 --> 00:14:08,072 I don't know anything about the Scrane. 261 00:14:08,084 --> 00:14:10,048 And I said anything but Gestapo. 262 00:14:10,060 --> 00:14:13,044 Liar, liar, liar! 263 00:14:18,048 --> 00:14:20,084 Inside this envelope 264 00:14:20,096 --> 00:14:24,024 is the identity of the traitor. 265 00:14:26,008 --> 00:14:28,008 Quite exciting, isn't it, really? 266 00:14:29,064 --> 00:14:31,016 All right, get back. 267 00:14:35,072 --> 00:14:38,088 Error 605. Culprit not found. 268 00:14:39,000 --> 00:14:41,028 Good, so we're all innocent. 269 00:14:41,044 --> 00:14:44,064 No. This programme is just a lie detector with a fancy interface. 270 00:14:44,080 --> 00:14:47,032 Maybe the traitor thinks they're innocent. 271 00:14:47,048 --> 00:14:51,016 Sorry! It could be that the traitor is not aware that he is a traitor. 272 00:14:51,036 --> 00:14:53,088 The perfect liars are liars who do not know they lie. 273 00:14:54,004 --> 00:14:55,080 So what made them do it? Anyone? 274 00:14:55,096 --> 00:14:59,092 Subliminal orders. Sent through some sort of machine perhaps. 275 00:15:00,004 --> 00:15:01,060 Some device. 276 00:15:01,072 --> 00:15:04,004 MUFFLED: Oh, ho! Roast lamb. 277 00:15:04,016 --> 00:15:05,092 Oi, how long have you have that? 278 00:15:06,004 --> 00:15:07,084 Two weeks. Where did you get it? 279 00:15:08,000 --> 00:15:10,032 I won it in a competition. What was it about? 280 00:15:10,048 --> 00:15:13,036 I can't remember! So how does the flavour code work, Vine? 281 00:15:13,052 --> 00:15:16,056 Strawberry daiquiri means give your position to the enemy? 282 00:15:16,072 --> 00:15:18,048 Banoffi pie means sell your soul? 283 00:15:18,064 --> 00:15:20,092 Hey, you think it's me, don't you? Jeffers. 284 00:15:21,008 --> 00:15:23,044 Tell him it's not me. You are a bit of a loner. 285 00:15:23,064 --> 00:15:28,012 You keep yourself to yourself. Hang him high! Hey, it's just a mouth player. 286 00:15:28,032 --> 00:15:32,068 Here, have a lick. And turn into you? Not to mention the hygiene implications. 287 00:15:32,084 --> 00:15:35,056 You are a good mate, Dave. So I'll make this easy for you. 288 00:15:35,072 --> 00:15:37,040 Mr York, shoot him. 289 00:15:37,052 --> 00:15:40,032 Oh, really? Gently. 290 00:15:40,044 --> 00:15:42,056 Take him to the cube. 291 00:15:44,052 --> 00:15:47,056 Vine. Hi, Vine. 292 00:15:47,068 --> 00:15:49,048 'Look - a tortoise! 293 00:15:49,064 --> 00:15:53,088 'He's very slow but he's awfully wise!' 294 00:15:54,000 --> 00:15:56,004 Hello. 295 00:15:56,016 --> 00:15:58,004 It's Miss Teal. 296 00:15:58,024 --> 00:16:03,040 I've come to give you a bit of support before your certain conviction and public drowning. 297 00:16:03,056 --> 00:16:06,068 OK, I'm sending something under the door now, Vine. 298 00:16:06,088 --> 00:16:10,056 You can do the jumbo crossword but please leave the prize wordsearch. 299 00:16:10,072 --> 00:16:12,068 OK? 300 00:16:12,084 --> 00:16:15,064 There's a sparkly pen which you will not chew. 301 00:16:17,048 --> 00:16:21,008 Yes, robot, we have triumphed once again. 302 00:16:21,020 --> 00:16:23,076 Thanks to hope and courage, 303 00:16:23,092 --> 00:16:29,060 which combine to form the still stronger force of horage. 304 00:16:34,052 --> 00:16:36,032 Horage. 305 00:16:49,032 --> 00:16:50,084 Commander... 306 00:16:59,056 --> 00:17:03,052 Commander? It cannot be! 307 00:17:03,064 --> 00:17:05,004 It be. 308 00:17:09,076 --> 00:17:12,072 Oh, Jeffers! The commander, he's the one. 309 00:17:12,088 --> 00:17:15,092 I know you like him, Teal, but you can't wait forever. 310 00:17:16,008 --> 00:17:21,064 No! He is the one! 311 00:17:21,076 --> 00:17:24,048 BOTH: Oh! 312 00:17:31,000 --> 00:17:32,032 Stand by. 313 00:17:39,052 --> 00:17:43,072 This is operative 12 sending convoy location. Hail the Scrane! 314 00:17:54,008 --> 00:17:55,096 Attention all crew. 315 00:17:56,008 --> 00:17:57,048 Prepare to be boarded. 316 00:17:57,060 --> 00:18:00,092 Offer no resistance or you will die. 317 00:18:01,004 --> 00:18:03,048 Bow to the Scrane! 318 00:18:12,020 --> 00:18:15,088 No, no, no - it's me, it's Chloe... 319 00:18:16,000 --> 00:18:17,064 Teal. Big truck. 320 00:18:17,076 --> 00:18:19,048 Womanzilla. 321 00:18:19,060 --> 00:18:21,084 Womanzilla. Yeah. 322 00:18:21,096 --> 00:18:23,072 They're controlling me. 323 00:18:23,084 --> 00:18:26,008 It's so hard to fight it. 324 00:18:26,020 --> 00:18:29,016 Please - kill me. I don't want to! 325 00:18:29,028 --> 00:18:31,036 Change the setting to kill. 326 00:18:31,052 --> 00:18:36,076 If you've ever cared about me, this ship or planet Earth, you'll do it. 327 00:18:37,080 --> 00:18:40,016 Good girl. 328 00:18:40,032 --> 00:18:43,000 First of all I have to know what I mean to you. 329 00:18:46,060 --> 00:18:52,072 The biggest regret of my life is that we will never have a family together. 330 00:18:52,088 --> 00:18:56,028 Really? I love you, Chloe, so much. 331 00:18:58,008 --> 00:19:01,008 Ohhh! Goodbye, Michael. Goodbye. 332 00:19:01,024 --> 00:19:04,068 You can't just say nice things to girls cos you want them to kill you. 333 00:19:04,088 --> 00:19:08,056 You have to mean it. Take orders for once! I don't want to now! 334 00:19:08,076 --> 00:19:13,052 You're so naughty. Shoot me, you cow! I am not a cow. You... 335 00:19:23,012 --> 00:19:27,088 How are you doing this? How are you controlling me?! 336 00:19:28,000 --> 00:19:30,032 Release. 337 00:19:30,044 --> 00:19:33,012 Yes, Michael Henderson. 338 00:19:33,024 --> 00:19:36,080 Look upon the face of your master. 339 00:19:38,036 --> 00:19:41,016 Captain Helix! Actually, no. 340 00:19:41,028 --> 00:19:45,072 The acclaimed actor of stage and screen Gareth Stannis? No. 341 00:19:45,088 --> 00:19:49,024 My real name is Scrane Orovik. 342 00:19:49,044 --> 00:19:55,000 You see, 30 years ago, I learned of top-secret British plans for a super weapon. 343 00:19:55,016 --> 00:19:56,092 I knew we must have it. 344 00:19:57,008 --> 00:20:00,096 So, in a series of painful operations, I transformed 345 00:20:01,012 --> 00:20:06,008 my handsome Scrane face into the hideous human visage you now see. 346 00:20:06,024 --> 00:20:09,004 I began a career as a human actor. 347 00:20:09,016 --> 00:20:11,052 Oh, the years of struggle. 348 00:20:11,068 --> 00:20:14,052 A touring play about a middle-aged novelist. 349 00:20:14,068 --> 00:20:18,052 My one-man Little Dorrit. Oh, that's a very brave choice. 350 00:20:18,068 --> 00:20:21,004 Thank you. Until finally, I was allowed to 351 00:20:21,020 --> 00:20:27,088 create a special vehicle for my unique talents - Captain Helix. 352 00:20:28,008 --> 00:20:34,000 At this point, we chose an impressionable, unhappy human child, 353 00:20:34,016 --> 00:20:37,040 and used the program to control his mind. 354 00:20:37,060 --> 00:20:39,092 All this to control me all this time? 355 00:20:40,004 --> 00:20:42,024 Yes. 356 00:20:42,036 --> 00:20:44,076 And was Robot in on this? 357 00:20:44,092 --> 00:20:51,024 Um, Robot is just a prop made of light bulbs and dustbins. 358 00:20:51,040 --> 00:20:54,016 He always felt so real to me! 359 00:20:54,028 --> 00:20:56,028 My acting brought him to life. 360 00:20:56,040 --> 00:20:57,080 HE SCOFFS 361 00:20:57,096 --> 00:21:03,024 Since the age of 13, you have responded to my subliminal messages, 362 00:21:03,040 --> 00:21:07,000 messages we update each time you buy a new box set. 363 00:21:07,016 --> 00:21:10,048 Thus he has actually paid for his own demise. 364 00:21:10,064 --> 00:21:15,028 I made you join Space Force. I made you volunteer for this mission. 365 00:21:15,044 --> 00:21:17,016 I made you give away your position. 366 00:21:17,036 --> 00:21:22,024 You would have let me board on the first attack if you'd watched season three in the correct order. 367 00:21:22,044 --> 00:21:28,008 Yes, it hurts, doesn't it, to know it's all your fault? 368 00:21:28,024 --> 00:21:30,044 You killed Skydancer and Fruitloops! 369 00:21:30,060 --> 00:21:34,012 Oh, it's worse than that. Air screen. 370 00:21:36,032 --> 00:21:39,088 My minions are aligning the weapon at its first target, 371 00:21:40,004 --> 00:21:43,008 a star I think you know well. 372 00:21:49,044 --> 00:21:52,004 All look a bit the same to me, if I'm being honest. 373 00:21:52,020 --> 00:21:53,092 It's your sun, you div! 374 00:21:54,004 --> 00:21:55,052 Is it? Oh, yes. 375 00:21:55,064 --> 00:21:58,052 Soon it will be extinguished. 376 00:21:58,068 --> 00:22:06,000 In hours, Britain will freeze and that gun will be unique and mine. 377 00:22:06,016 --> 00:22:11,056 Now, I want you to tell them to fire. 378 00:22:13,012 --> 00:22:15,020 Never. 379 00:22:15,032 --> 00:22:17,028 Horage. 380 00:22:17,040 --> 00:22:18,076 Fire! 381 00:22:29,040 --> 00:22:32,016 You've been a good slave, Henderson. 382 00:22:32,028 --> 00:22:33,076 Just one more task. 383 00:22:33,088 --> 00:22:36,096 Kill your friends then yourself. 384 00:22:41,024 --> 00:22:42,032 (I'm sorry.) 385 00:22:45,024 --> 00:22:49,036 Oh, you're trying to fight it, aren't you? But you can't. 386 00:22:49,052 --> 00:22:53,084 You must do what Captain Helix wants you to. 387 00:22:56,072 --> 00:23:00,032 Yes, I must. 388 00:23:04,040 --> 00:23:06,024 Oh, Commander, that was majestic. 389 00:23:06,040 --> 00:23:10,048 How did you do it? Well, I just did what Captain Helix would want me to. 390 00:23:10,064 --> 00:23:13,048 Not him. The one I grew up with. 391 00:23:13,060 --> 00:23:15,016 You know, I knew it was a lie, 392 00:23:15,032 --> 00:23:18,060 but I just took that hunk of a lie and I made it the truth. 393 00:23:18,080 --> 00:23:22,012 Commander, perhaps we'd better destroy the gun and save the world. 394 00:23:22,028 --> 00:23:25,048 Er, yes, do that. Saving. 395 00:23:38,040 --> 00:23:40,028 CAPTAIN HELIX COUGHS 396 00:23:47,000 --> 00:23:51,040 Look, I know you're evil, but I just wanted you to know 397 00:23:51,056 --> 00:23:54,068 that you were the nearest thing to a father I ever had... 398 00:23:54,084 --> 00:24:00,068 apart from Dad, of course. You little bastard! 399 00:24:00,080 --> 00:24:02,064 You killed me. 400 00:24:02,076 --> 00:24:04,072 Call yourself a fan? 401 00:24:06,028 --> 00:24:08,068 You were a great actor. 402 00:24:08,080 --> 00:24:10,044 Was I? 403 00:24:10,056 --> 00:24:14,028 I wasn't too hammy? 404 00:24:14,040 --> 00:24:17,080 No, you were perfect. 405 00:24:17,092 --> 00:24:20,016 Do it for me, will you? 406 00:24:20,032 --> 00:24:24,016 Do the captain one last time. Hey, look! 407 00:24:24,028 --> 00:24:26,056 Hey, I've got this little guy. 408 00:24:38,096 --> 00:24:44,072 Robot... I'm going on my final journey now. 409 00:24:46,028 --> 00:24:49,016 A journey I must take alone. 410 00:24:50,072 --> 00:24:53,084 Remember me to the acolytes of Thran! 411 00:24:54,000 --> 00:24:57,096 Hey, hey, sorry, but it's actually Thral. 412 00:24:58,012 --> 00:25:00,048 D'you know if they're gonna do a fifth series? 413 00:25:00,060 --> 00:25:04,000 Farewell...friend. 414 00:25:06,068 --> 00:25:10,040 Is that enough? Yeah. Good. 415 00:25:10,052 --> 00:25:14,092 You won't be needing this any more. 416 00:25:42,032 --> 00:25:44,056 Oh, Commander, 417 00:25:44,072 --> 00:25:47,076 are we still feeling a bit down, are we? 418 00:25:47,088 --> 00:25:49,064 You could say that, yeah. 419 00:25:49,084 --> 00:25:54,000 Well, what with you killing your childhood hero and your whole life being a lie... 420 00:25:54,016 --> 00:25:56,092 Still, it may never happen. Oh, well, it has happened. 421 00:25:57,008 --> 00:26:00,096 But it's very unlikely to happen again, so that's good. 422 00:26:01,012 --> 00:26:06,048 I just... I don't know who I am any more. Aw. 423 00:26:06,060 --> 00:26:08,032 You know? 424 00:26:08,044 --> 00:26:12,012 Thank you. Maybe I need to find out. 425 00:26:14,032 --> 00:26:16,028 I'm handing in my notice. 426 00:26:16,044 --> 00:26:19,004 Commander, Betelgeusian genital eaters of Zizazee 427 00:26:19,020 --> 00:26:21,040 have attacked the British base on Waywawee. 428 00:26:21,052 --> 00:26:23,044 Let's go, yeah? 429 00:26:23,056 --> 00:26:25,036 Stop. I made it up. 430 00:26:25,048 --> 00:26:27,080 Betelgeusian genital eaters...! 431 00:26:27,096 --> 00:26:32,072 Why would you do that? I got the...the tingle. 432 00:26:32,092 --> 00:26:38,060 To show you. To show you that this is your calling. 433 00:26:38,076 --> 00:26:41,040 This is where you belong. 434 00:26:43,040 --> 00:26:46,048 This is who you are. 435 00:26:50,084 --> 00:26:54,028 Except the Space Marshall is certain to sack you, so it's academic. 436 00:26:56,088 --> 00:26:58,028 Banato? 437 00:27:03,004 --> 00:27:05,052 Anderson, come straight to Earth. 438 00:27:05,064 --> 00:27:07,020 For my court martial? 439 00:27:07,032 --> 00:27:11,032 For the parade. You're our hero, man! 440 00:27:11,048 --> 00:27:14,068 Saving the world from that Scrane gun! 441 00:27:14,080 --> 00:27:16,076 No, hang on, that was actually... 442 00:27:16,088 --> 00:27:21,000 A Scrane gun. Scrane gun. 443 00:27:21,016 --> 00:27:24,024 Those evil, evil Scrane, making such a horrific weapon. 444 00:27:24,036 --> 00:27:25,060 Strike a pose! 445 00:27:25,076 --> 00:27:29,012 Capture. There, that's the statue for the Mall. 446 00:27:29,032 --> 00:27:32,032 I've hired an open-top hoverbus through London. 447 00:27:32,048 --> 00:27:35,000 Bring a Scrane corpse. We'll throw it to the crowd. 448 00:27:35,016 --> 00:27:37,012 They can tear it apart. Fun for the kids. 449 00:27:37,028 --> 00:27:39,072 And then dinner with the King. King?! 450 00:27:39,088 --> 00:27:44,016 Well, the list is quite tight for that one, actually. 451 00:27:44,032 --> 00:27:46,040 This man has just saved planet Earth. 452 00:27:46,052 --> 00:27:48,008 You invite him, you beast! 453 00:27:48,024 --> 00:27:50,016 This is going to your head, Henderson. 454 00:27:50,028 --> 00:27:51,076 I'm not sure I like the new you. 455 00:27:53,068 --> 00:27:58,004 Incredible. You really are amazing, aren't you? I know. 456 00:27:58,020 --> 00:28:01,096 I know. Oh, congratulations. Thank you very much. 457 00:28:02,012 --> 00:28:06,052 I can't... I can't get over it. 458 00:28:08,060 --> 00:28:11,040 Crew of the Camden Lock, we're heading home. 459 00:28:11,052 --> 00:28:12,096 You're all heroes. 460 00:28:13,012 --> 00:28:16,036 I want everyone to take the afternoon off work. 461 00:28:16,048 --> 00:28:18,068 Yeah! 462 00:28:20,032 --> 00:28:23,084 Ah. Hey, hey, what...? 463 00:28:27,004 --> 00:28:29,052 Temperature falling, oxygen depleting. 464 00:28:29,068 --> 00:28:34,084 Um, everyone except those that work in life support. Heather? 465 00:28:35,000 --> 00:28:37,044 Paolo? 466 00:28:37,056 --> 00:28:40,048 Guys? 467 00:28:40,060 --> 00:28:42,036 Anyone? 468 00:28:42,052 --> 00:28:46,052 Control room temperature will reach absolute zero in 48 seconds. 469 00:28:48,028 --> 00:28:49,080 HE SIGHS HEAVILY 470 00:29:14,056 --> 00:29:16,076 Subtitles by Red Bee Media Ltd 471 00:29:18,036 --> 00:29:18,044 E-mail subtitling@bbc.co.uk